×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Die Zauberflöte (Graded Reader), Kapitel 1

Kapitel 1

Prinz Tamino bekommt von der Königin der Nacht einen Auftrag. Er soll ihre Tochter Pamina aus dem Palast von Sarastro entführen.

ERSTER AKT

1. Auftritt

Die Theaterbühne ist eine felsige Gegend mit wenigen Bäumen und engen Wegen. Im Vordergrund steht ein runder Tempel.

Prinz Tamino ist auf der Jagd. Eine giftige Schlange verfolgt ihn. Er hält einen Bogen in der Hand, aber er hat keinen Pfeil mehr. Die Schlange kommt näher. Tamino springt von einem Felsen herunter. Doch die Schlange folgt ihm.

„Hilfe! Hilfe!“, ruft er. „Gnädige Götter, rettet mich, sonst bin ich verloren!“ Vor Angst fällt er in Ohnmacht.

Da öffnet sich die Tür des Tempels. Drei junge Damen kommen heraus. Jede hat einen silbernen Wurfspieß in der Hand. Sie sehen Tamino in seiner Not und töten die Schlange. Tamino ist gerettet. Sie betrachten Tamino.

„Oh, wie ist der Jüngling schön!“, sagt die erste Dame.

„Ja, wirklich wunderschön!“, wiederholt die zweite Dame.

„Sehr, sehr schön!“, flüstert die dritte. „Kommt, lasst uns zu unserer Herrin, der Königin der Nacht eilen und ihr von dem Jüngling erzählen.“

Aber die erste Dame will bei Tamino bleiben und ihn bewachen.

„Nein, nein!“, ruft die zweite Dame. „Ich bleibe bei ihm!“

„Das geht nicht, ich bleibe alleine hier!“, entgegnet die dritte.

Da sagt die erste Dame mit fester Stimme:

„Keine von uns bleibt hier! Wir gehen alle drei wieder zusammen zurück zum Tempel!“

Die Tür des Tempels öffnet sich und die jungen Damen verschwinden darin.

Tamino wacht auf und sieht sich ängstlich um. „Bin ich am Leben? Träume ich?“

Er steht auf und sieht die tote Schlange zu seinen Füßen.

„Wie? Die bösartige Schlange liegt tot vor mir? Wo bin ich? Ich kenne den Ort nicht.“

Da sieht Tamino von weitem eine männliche Gestalt den Berg herunterkommen und versteckt sich hinter einem Baum.

2. Auftritt

Die Gestalt kommt näher.

„Ein merkwürdiges Wesen“, denkt Tamino, „ganz mit Federn bedeckt, halb Mensch, halb Vogel.“

Der wunderliche Mann trägt einen großen Vogelkäfig mit verschiedenen Vögeln auf dem Rücken. Er hält eine kleine Flöte in den Händen. Er spielt und singt:

„Ich bin der Vogelfänger! Jeder kennt mich. Ich locke die Vögel mit meinem Pfeifen an und fange sie ein!“

Tamino kommt aus seinem Versteck hervor und ruft: „Hallo! Ich habe mich verirrt. Kannst du mir sagen, wo ich hier bin?“

Der komische Mann bleibt stehen, schaut Tamino an und sagt:

„Du bist im Reich der Königin der Nacht.“

„Oh! Du meinst die mächtige Herrscherin? – Und du? Wie heißt du?“, fragt Tamino.

„Ich heiße Papageno! Und wer bist du?“

„Ich bin ein Prinz. Mein Vater ist ein König. Er herrscht über viele Länder und Menschen. Aber was machst du hier?“

„Ich fange für die Königin der Nacht und ihre Damen Vögel. Dafür bekomme ich täglich Essen und Trinken.“

Papageno sieht die tote Schlange: „Du hast Glück! Die Schlange ist tot.“

„Ja, jemand hat sie getötet.“

„Ich habe die Schlange getötet!“, behauptet Papageno frech.

„Oh, wie mutig!“, ruft Tamino. „Vielen Dank! Das vergesse ich dir nie!“

3. Auftritt

Die drei Damen kommen von der Königin der Nacht zurück und sehen Tamino mit dem Vogelfänger sprechen. Sie rufen den Vogelfänger: „Papageno!“

Der Vogelfänger gibt ihnen einen Korb: „Hier, meine Schönen, nehmt die Vögel!“

Die erste Dame reicht ihm eine Flasche Wasser: „Die Königin schickt dir heute keinen Wein!“

Die zweite Dame gibt ihm einen Stein: „Du sollst heute kein Zuckerbrot essen!“

„Was!“, ruft Papageno. „Warum behandelt ihr mich so schlecht?“

Die dritte Dame hängt ihm ein goldenes Schloss vor den Mund.

„So, nun kannst du nicht mehr lügen! Du bist in Wirklichkeit nicht der Retter von dem jungen Mann. Wir haben die Schlange getötet und nicht du! Die Königin bestraft dich. Du sollst nie mehr lügen!“

Dann geben sie Tamino ein Bild: „Das schickt dir die Königin der Nacht. Es ist das Bildnis von ihrer Tochter Pamina. Gefällt dir Pamina, verspricht die Königin dir Glück, Ehre und Ruhm.“

Sie lassen Tamino mit dem Bild allein und gehen zurück zur Königin.

4. Auftritt

Tamino sieht das Bild an. Das junge Mädchen gefällt ihm sofort.

„Dieses Bildnis ist sehr schön. Ich spüre in meinem Herzen ein neues Gefühl. Das brennt wie Feuer. Soll das Liebe sein?“

Dann ruft er mit lauter Stimme: „Ja, ja, es ist die Liebe! Wo kann ich das schöne Mädchen finden? Ich möchte es an meine Brust drücken und küssen!“

5. Auftritt

Die Königin der Nacht hört die Worte von Tamino und schickt ihre Damen wieder zu ihm.

„Tamino, die Königin der Nacht hat deine Worte gehört. Du kannst so liebevoll sein. Bist du auch mutig und tapfer, dann sollst du ihre Tochter Pamina retten und glücklich werden!“

„Retten? Wo ist das schöne Mädchen?“

Die Damen erzählen Tamino die Geschichte von Pamina:

„An einem schönen Tag im Mai gehen die Königin und Pamina in einem Zypressenwäldchen spazieren. Da schleicht sich ein böser Dämon heran und raubt das Mädchen!“

„Oh sagt, wer ist der Tyrann?“

„Er heißt Sarastro. Er ist der Oberpriester der Eingeweihten und Herrscher über das Sonnenreich und lebt mit seinen Anhängern nahe bei unseren Bergen in einem prächtigen Tempelpalast.“

Tamino will sich sofort zur Befreiung Paminas auf den Weg machen. „Kommt, Mädchen, führt mich zu ihm! Ich rette Pamina! Bei meiner Liebe, bei meinem Herzen. Ich töte den Bösewicht! Das schwöre ich!“

Da donnert es.

„Ihr Götter! Was ist das?“

„Der Donner verkündigt die Ankunft unserer Königin!“, erklären die Damen.

Es donnert wieder.

„Sie kommt! Sie kommt!“

6. Auftritt

Die Bühne verwandelt sich in ein glanzvolles Zimmer. Die Königin der Nacht sitzt auf einem strahlenden Sternenthron.

Die Königin der Nacht spricht zu Tamino: „O zittere nicht, mein lieber Sohn! Du bist unschuldig und fromm. Ein Jüngling wie du kann am besten mein trauriges Mutterherz trösten. Pamina, meine Tochter, fehlt mir. Ich bin unglücklich. Ich sehe noch den Bösewicht vor mir, wie er meine Tochter raubt und mit ihr flieht. Ich sehe noch ihr Zittern und ihre Angst. Sie ruft um Hilfe. Aber ich kann nicht helfen. Ich bin zu schwach. Du sollst nun meine Tochter befreien und ihr Retter sein! Gelingt dir das, so ist sie auf ewig dein.“

Nach diesen Worten verschwindet die Königin der Nacht mit den drei Damen.

7. Auftritt

Die Bühne wird wieder zur felsigen Gegend, so, wie sie vorher war.

Tamino steht da und wundert sich: „Ist es Wirklichkeit? War die Königin der Nacht wirklich hier? O, ihr guten Götter, täuscht mich nicht! Schützt meinen Arm, stärkt meinen Mut!“

Er will gehen, aber Papageno stellt sich vor ihn. Er zeigt auf das Schloss vor seinem Mund. Er kann nur: „Hm! Hm! Hm!“ sagen.

Tamino sieht ihn mitleidig an und sagt: „Ich kann dir leider nicht helfen!“

Kapitel 1 Κεφάλαιο 1 Chapter 1 Capítulo 1 Chapitre 1 Capitolo 1 第1章 1장 1 skyrius Hoofdstuk 1 Rozdział 1 Capítulo 1 Глава 1 Kapitel 1 Bölüm 1 Розділ 1 第1章 第1章

Prinz Tamino bekommt von der Königin der Nacht einen Auftrag. Prince Tamino receives a commission from the Queen of the Night. El príncipe Tamino recibe un encargo de la Reina de la Noche. Il principe Tamino riceve un incarico dalla Regina della Notte. O Príncipe Tamino recebe uma encomenda da Rainha da Noite. Принц Тамино получает поручение от Царицы ночи. Prens Tamino, Gecenin Kraliçesi'nden bir görev alır. Принц Таміно отримує доручення від Королеви Ночі. 塔米诺王子接到夜女王的任务。 Er soll ihre Tochter Pamina aus dem Palast von Sarastro entführen. He is to kidnap their daughter Pamina from Sarastro's palace. Debe secuestrar a su hija Pamina del palacio de Sarastro. Deve rapire la figlia Pamina dal palazzo di Sarastro. Ele vai raptar a sua filha Pamina do palácio de Sarastro. Он должен похитить их дочь Памину из дворца Сарастро. Kızı Pamina'yı Sarastro'nun sarayından kaçıracaktır. Він має викрасти їхню доньку Паміну з палацу Сарастро.

ERSTER AKT ERSTER AKT FIRST ACT ПЕРВЫЙ АКТ

**1.** Auftritt Performance Производительность

Die Theaterbühne ist eine felsige Gegend mit wenigen Bäumen und engen Wegen. The theater stage is a rocky area with few trees and narrow paths. El escenario del teatro es un área rocosa con pocos árboles y senderos estrechos. Il palcoscenico del teatro è un'area rocciosa con pochi alberi e sentieri stretti. O palco do teatro é uma zona rochosa com poucas árvores e caminhos estreitos. Театральная сцена представляет собой скалистую местность с небольшим количеством деревьев и узкими тропинками. Im Vordergrund steht ein runder Tempel. In the foreground is a round temple. En primer plano se alza un templo redondo. In primo piano si trova un tempio rotondo.

Prinz Tamino ist auf der Jagd. الأمير تامينو في حالة مطاردة. Prince Tamino is on the hunt. El príncipe Tamino está a la caza. Il principe Tamino è a caccia. Принц Тамино в розыске. Eine giftige Schlange verfolgt ihn. A poisonous snake is chasing him. Una serpiente venenosa le persigue. Его преследует ядовитая змея. Er hält einen Bogen in der Hand, aber er hat keinen Pfeil mehr. He holds a bow in his hand, but he no longer has an arrow. Lleva un arco en la mano, pero ya no tiene flecha. Tiene in mano un arco, ma non ha più una freccia. В руке у него лук, но стрел больше нет. Die Schlange kommt näher. The snake comes closer. La serpiente se acerca. Змея подходит ближе. Tamino springt von einem Felsen herunter. Tamino jumps down from a rock. Tamino salta desde una roca. Tamino salta giù da una roccia. Tamino salta de uma rocha. Тамино спрыгивает вниз со скалы. Doch die Schlange folgt ihm. But the snake follows him. Pero la serpiente le sigue. Но змея следует за ним.

„Hilfe! Hilfe!“, ruft er. Help!" he shouts. ¡Socorro!", grita. „Gnädige Götter, rettet mich, sonst bin ich verloren!“ Vor Angst fällt er in Ohnmacht. "Merciful gods, save me or I'll be lost!" He faints with fear. "¡Dioses misericordiosos, sálvenme o estaré perdido!" Se desmaya de miedo. "Милосердные боги, спасите меня, или я погиб!" Он теряет сознание от страха.

Da öffnet sich die Tür des Tempels. Then the door of the temple opens. Entonces se abre la puerta del templo. Depois, a porta do templo abre-se. Затем открывается дверь храма. Drei junge Damen kommen heraus. Three young ladies come out. Salen tres señoritas. Jede hat einen silbernen Wurfspieß in der Hand. Jede hat einen silbernen Wurfspieß in der Hand. Each has a silver throwing spear in hand. Cada una tiene una lanza arrojadiza de plata en la mano. Ognuna ha in mano una lancia d'argento. Sie sehen Tamino in seiner Not und töten die Schlange. They see Tamino in his distress and kill the snake. Ven a Tamino en su angustia y matan a la serpiente. Tamino ist gerettet. Tamino is saved. Tamino se salva. Sie betrachten Tamino. You are viewing Tamino. Estás mirando a Tamino. Está a olhar para Tamino.

„Oh, wie ist der Jüngling schön!“, sagt die erste Dame. „Oh, wie ist der Jüngling schön!“, sagt die erste Dame. "Oh, how handsome is the youth!" says the first lady. "¡Oh, qué guapo es el joven!", dice la primera dama. "Oh, como é bela a juventude!", diz a primeira-dama.

„Ja, wirklich wunderschön!“, wiederholt die zweite Dame. "Yes, really beautiful!" the second lady repeats. "¡Sí, realmente hermoso!", repite la segunda dama.

„Sehr, sehr schön!“, flüstert die dritte. "Very, very nice!" whispers the third. „Kommt, lasst uns zu unserer Herrin, der Königin der Nacht eilen und ihr von dem Jüngling erzählen.“ "تعالوا لنسرع إلى سيدتنا ملكة الليل ونخبرها عن الشاب." "Come, let us hasten to our mistress, the Queen of the Night, and tell her of the youth." "Vamos, apresurémonos a ver a nuestra señora, la Reina de la Noche, y contémosle lo del joven". "Vieni, corriamo dalla nostra padrona, la Regina della Notte, e raccontiamole del giovane". "Vinde, apressemo-nos a ir ter com a nossa senhora, a Rainha da Noite, e falemos-lhe da juventude." "Пойдемте, поспешим к нашей госпоже, царице ночи, и расскажем ей о юноше". "Gelin, hemen hanımımıza, Gecenin Kraliçesi'ne gidelim ve ona genç adamdan bahsedelim."

Aber die erste Dame will bei Tamino bleiben und ihn bewachen. But the first lady wants to stay with Tamino and guard him. Mas a primeira-dama quer ficar com Tamino e guardá-lo. Но первая леди хочет остаться с Тамино и присматривать за ним.

„Nein, nein!“, ruft die zweite Dame. "No, no!" shouts the second lady. "Não, não!", grita a segunda senhora. "Нет, нет!" - кричит вторая дама. „Ich bleibe bei ihm!“ "I'm staying with him!" "Я останусь с ним!"

„Das geht nicht, ich bleibe alleine hier!“, entgegnet die dritte. "هذا غير ممكن، سأبقى هنا وحدي!" يرد الثالث. "I can't do that, I'm staying here alone!" the third one replies. "Я не могу этого сделать, я останусь здесь один!" - отвечает третий.

Da sagt die erste Dame mit fester Stimme: Then the first lady says in a firm voice: Poi la First Lady dice con voce ferma: Затем первая леди твердым голосом произносит:

„Keine von uns bleibt hier! „Keine von uns bleibt hier! "None of us are staying here! "Никто из нас здесь не останется! Wir gehen alle drei wieder zusammen zurück zum Tempel!“ All three of us are going back to the temple together!" Мы все трое вместе вернемся в храм!"

Die Tür des Tempels öffnet sich und die jungen Damen verschwinden darin. The door of the temple opens and the young ladies disappear inside. Дверь храма открывается, и девушки исчезают внутри.

Tamino wacht auf und sieht sich ängstlich um. Tamino wakes up and looks around anxiously. Tamino si sveglia e si guarda intorno con ansia. Тамино просыпается и с тревогой оглядывается по сторонам. „Bin ich am Leben? "هل أنا على قيد الحياة؟ "Am I alive? "Estou vivo? "Жива ли я? Träume ich?“ Am I dreaming?" Я сплю?"

Er steht auf und sieht die tote Schlange zu seinen Füßen. يقف ويرى الثعبان الميت عند قدميه. He stands up and sees the dead snake at his feet. Он встает и видит у своих ног мертвую змею.

„Wie? "How? Die bösartige Schlange liegt tot vor mir? الثعبان الشرير يرقد ميتا أمامي؟ The vicious snake is dead in front of me? Il serpente feroce giace morto davanti a me? Злобная змея лежит передо мной мертвая? Wo bin ich? Where am I? Ich kenne den Ort nicht.“ I don't know the place." Non conosco il posto".

Da sieht Tamino von weitem eine männliche Gestalt den Berg herunterkommen und versteckt sich hinter einem Baum. ثم يرى تامينو رجلاً ينزل من الجبل من بعيد ويختبئ خلف شجرة. Then Tamino sees a male figure coming down the mountain from afar and hides behind a tree. Depois, Tamino vê de longe uma figura masculina a descer a montanha e esconde-se atrás de uma árvore. И тут Тамино видит издалека спускающуюся с горы мужскую фигуру и прячется за деревом.

**2.** 2. Auftritt مظهر Performance Производительность

Die Gestalt kommt näher. الرقم يقترب. The figure comes closer. Фигура подходит ближе.

„Ein merkwürdiges Wesen“, denkt Tamino, „ganz mit Federn bedeckt, halb Mensch, halb Vogel.“ "مخلوق غريب،" يعتقد تامينو، "كله مغطى بالريش، نصف إنسان ونصف طائر." "A strange creature," Tamino thinks, "all covered with feathers, half man, half bird." "Uma criatura estranha", pensa Tamino, "toda coberta de penas, metade homem, metade pássaro". "Странное существо, - думает Тамино, - все в перьях, наполовину человек, наполовину птица".

Der wunderliche Mann trägt einen großen Vogelkäfig mit verschiedenen Vögeln auf dem Rücken. يحمل الرجل غريب الأطوار قفصًا كبيرًا للطيور به طيور مختلفة على ظهره. The whimsical man carries a large birdcage with various birds on his back. L'uomo stravagante porta sulla schiena una grande gabbia per uccelli con vari volatili. Причудливый мужчина несет на спине большую клетку с различными птицами. Er hält eine kleine Flöte in den Händen. He holds a small flute in his hands. Tiene in mano un piccolo flauto. Er spielt und singt: He plays and sings:

„Ich bin der Vogelfänger! "I am the bird catcher! Jeder kennt mich. Everybody knows me. Меня все знают. Ich locke die Vögel mit meinem Pfeifen an und fange sie ein!“ أنا أجذب الطيور بصافرتي وألتقطها! I attract the birds with my whistle and catch them!" Attiro gli uccelli con il mio fischio e li catturo!". Atraio os pássaros com o meu assobio e apanho-os! Я привлекаю птиц своим свистком и ловлю их!".

Tamino kommt aus seinem Versteck hervor und ruft: „Hallo! تامينو يخرج من مخبأه وينادي: "مرحبا! Tamino comes out from his hiding place and calls out, "Hello! Тамино выходит из своего укрытия и окликает: "Привет! Ich habe mich verirrt. أنا تائه. I have lost my way. Я сбился с пути. Kannst du mir sagen, wo ich hier bin?“ Can you tell me where I am?" Вы можете сказать, где я нахожусь?"

Der komische Mann bleibt stehen, schaut Tamino an und sagt: The strange man stops, looks at Tamino and says: Lo strano uomo si ferma, guarda Tamino e dice:

„Du bist im Reich der Königin der Nacht.“ "أنت في عالم ملكة الليل." "You are in the realm of the Queen of the Night." "Siete nel regno della Regina della Notte". "Вы находитесь в царстве Царицы Ночи".

„Oh! Du meinst die mächtige Herrscherin? هل تقصد الحاكم القوي؟ You mean the powerful ruler? Queres dizer o poderoso governante? Вы имеете в виду могущественного правителя? – Und du? - And you? Wie heißt du?“, fragt Tamino. What is your name?" asks Tamino.

„Ich heiße Papageno! "My name is Papageno! Und wer bist du?“ And who are you?"

„Ich bin ein Prinz. Mein Vater ist ein König. My father is a king. Er herrscht über viele Länder und Menschen. He rules over many countries and people. Aber was machst du hier?“ But what are you doing here?" Но что вы здесь делаете?"

„Ich fange für die Königin der Nacht und ihre Damen Vögel. "I catch birds for the Queen of the Night and her ladies. "Я ловлю птиц для Царицы Ночи и ее фрейлин. Dafür bekomme ich täglich Essen und Trinken.“ Dafür bekomme ich täglich Essen und Trinken.“ In return, I get food and drink every day." Взамен я получаю еду и питье каждый день".

Papageno sieht die tote Schlange: „Du hast Glück! Papageno sees the dead snake: "You are lucky! Die Schlange ist tot.“ The snake is dead."

„Ja, jemand hat sie getötet.“ "Yes, someone killed her." "Sim, alguém a matou." "Да, кто-то убил ее".

„Ich habe die Schlange getötet!“, behauptet Papageno frech. „Ich habe die Schlange getötet!“, behauptet Papageno frech. "I killed the snake!" claims Papageno cheekily.

„Oh, wie mutig!“, ruft Tamino. "Oh, how brave!" exclaims Tamino. "Oh, che coraggio!" esclama Tamino. "О, как смело!" - восклицает Тамино. „Vielen Dank! Das vergesse ich dir nie!“ I'll never forget that!" Non lo dimenticherò mai!". Nunca me vou esquecer disso!" Я этого никогда не забуду!"

**3.** 3. Auftritt Performance

Die drei Damen kommen von der Königin der Nacht zurück und sehen Tamino mit dem Vogelfänger sprechen. The three ladies return from the Queen of the Night and see Tamino talking to the bird catcher. Три дамы возвращаются от Царицы ночи и видят, что Тамино разговаривает с птицеловом. Sie rufen den Vogelfänger: „Papageno!“ They call the bird catcher, "Papageno!" Они зовут птицелова: "Папагено!".

Der Vogelfänger gibt ihnen einen Korb: „Hier, meine Schönen, nehmt die Vögel!“ The bird catcher gives them a basket, "Here, my beauties, take the birds!" Ловец птиц дает им корзину: "Вот, мои красавицы, возьмите птиц!".

Die erste Dame reicht ihm eine Flasche Wasser: „Die Königin schickt dir heute keinen Wein!“ The first lady hands him a bottle of water: "The Queen does not send you wine today!" La first lady gli porge una bottiglia d'acqua: "La Regina non ti manda il vino oggi!". Первая леди протягивает ему бутылку воды: "Королева не пошлет вам сегодня вина!".

Die zweite Dame gibt ihm einen Stein: „Du sollst heute kein Zuckerbrot essen!“ أعطته السيدة الثانية حجرًا: "لا يجب أن تأكل الجزر اليوم!" The second lady gives him a stone: "You shall not eat a carrot today!" La seconda signora gli dà una pietra: "Non mangiare zucchero oggi!". Вторая дама дает ему камень: "Ты сегодня не будешь есть морковку!".

„Was!“, ruft Papageno. "Что!" - кричит Папагено. „Warum behandelt ihr mich so schlecht?“ "Why are you treating me so badly?" "Почему ты так плохо ко мне относишься?"

Die dritte Dame hängt ihm ein goldenes Schloss vor den Mund. السيدة الثالثة تعلق قفلاً ذهبياً أمام فمه. The third lady hangs a golden lock in front of his mouth. La terza signora appende un lucchetto d'oro davanti alla bocca. A terceira senhora pendura-lhe um cadeado de ouro à frente da boca. Третья дама вешает перед его ртом золотой замок.

„So, nun kannst du nicht mehr lügen! "والآن لا يمكنك الكذب بعد الآن! "There, now you can't lie anymore! "Então, agora já não podes mentir mais! "Ну вот, теперь ты больше не можешь врать! Du bist in Wirklichkeit nicht der Retter von dem jungen Mann. You are not really the young man's savior. Non siete davvero il salvatore del giovane. Não é realmente o salvador do jovem. На самом деле Вы не являетесь спасителем этого молодого человека. Wir haben die Schlange getötet und nicht du! We killed the snake, not you! Мы убили змею, а не вы! Die Königin bestraft dich. The queen punishes you. Королева наказывает тебя. Du sollst nie mehr lügen!“ You shall never lie again!" Ты больше никогда не будешь лгать!" Bir daha asla yalan söylemeyeceksin!"

Dann geben sie Tamino ein Bild: „Das schickt dir die Königin der Nacht. Then they give Tamino a picture: "The Queen of the Night sends you this. Затем они передают Тамино картину: "Это тебе посылает Царица ночи. Es ist das Bildnis von ihrer Tochter Pamina. It is the portrait of her daughter Pamina. È il ritratto della figlia Pamina. É o retrato da sua filha Pamina. Это портрет ее дочери Памины. Gefällt dir Pamina, verspricht die Königin dir Glück, Ehre und Ruhm.“ If Pamina pleases you, the queen promises you happiness, honor and glory." Se vi piace Pamina, la Regina vi promette felicità, onore e fama". Se Pamina vos agradar, a rainha promete-vos felicidade, honra e glória". Если Памина тебе понравится, королева обещает тебе счастье, почет и славу".

Sie lassen Tamino mit dem Bild allein und gehen zurück zur Königin. They leave Tamino alone with the picture and go back to the queen. Они оставляют Тамино наедине с картиной и возвращаются к королеве.

**4.** Auftritt Performance

Tamino sieht das Bild an. Tamino looks at the picture. Tamino guarda l'immagine. Das junge Mädchen gefällt ihm sofort. He likes the young girl immediately. Девушка сразу же понравилась ему.

„Dieses Bildnis ist sehr schön. Ich spüre in meinem Herzen ein neues Gefühl. I sense a new feeling in my heart. Sinto um novo sentimento no meu coração. Das brennt wie Feuer. It burns like fire. Он горит как огонь. Soll das Liebe sein?“ Is that supposed to be love?" Questo dovrebbe essere amore?". Разве это должно быть любовью?"

Dann ruft er mit lauter Stimme: „Ja, ja, es ist die Liebe! Then he shouts in a loud voice, "Yes, yes, it is love! Затем он громко зовет: "Да, да, это любовь! Wo kann ich das schöne Mädchen finden? Where can I find the beautiful girl? Где найти красавицу? Ich möchte es an meine Brust drücken und küssen!“ I want to press it to my chest and kiss it!" Quero abraçá-lo contra o meu peito e beijá-lo!" Я хочу прижать его к своей груди и поцеловать!"

**5.** Auftritt

Die Königin der Nacht hört die Worte von Tamino und schickt ihre Damen wieder zu ihm. The Queen of the Night hears Tamino's words and sends her ladies to him again.

„Tamino, die Königin der Nacht hat deine Worte gehört. "Tamino, the Queen of the Night has heard your words. Du kannst so liebevoll sein. You can be so loving. Puoi essere così amorevole. Ты можешь быть таким любящим. Bist du auch mutig und tapfer, dann sollst du ihre Tochter Pamina retten und glücklich werden!“ إذا كنت أيضًا شجاعًا وشجاعًا، فعليك أن تنقذ ابنتها بامينا وتكون سعيدًا! " Are you also brave and courageous, then you shall save her daughter Pamina and be happy!" Se anche voi siete coraggiosi e valorosi, allora salverete sua figlia Pamina e sarete felici!". Если ты тоже будешь смелым и отважным, то спасешь ее дочь Памину и будешь счастлив!"

„Retten? "Rescue? "Спасать? Wo ist das schöne Mädchen?“ Где красавица?"

Die Damen erzählen Tamino die Geschichte von Pamina: The ladies tell Tamino the story of Pamina:

„An einem schönen Tag im Mai gehen die Königin und Pamina in einem Zypressenwäldchen spazieren. "One fine day in May, the Queen and Pamina are walking in a grove of cypress trees. Da schleicht sich ein böser Dämon heran und raubt das Mädchen!“ That's when an evil demon sneaks up and steals the girl!" Poi un demone malvagio si avvicina di soppiatto e ruba la ragazza!". É então que um demónio maléfico aparece sorrateiramente e rouba a rapariga!

„Oh sagt, wer ist der Tyrann?“ "Oh say, who is the bully?" "Ну-ка, кто тут у нас хулиган?"

„Er heißt Sarastro. "Его зовут Сарастро. Er ist der Oberpriester der Eingeweihten und Herrscher über das Sonnenreich und lebt mit seinen Anhängern nahe bei unseren Bergen in einem prächtigen Tempelpalast.“ He is the high priest of the initiates and ruler of the solar kingdom and lives with his followers near our mountains in a magnificent temple palace." È il sommo sacerdote degli iniziati e sovrano del regno solare e vive con i suoi seguaci vicino alle nostre montagne in un magnifico palazzo templare". Он - главный жрец посвященных и правитель Солнечного царства, живет со своими последователями недалеко от наших гор в великолепном храме-дворце".

Tamino will sich sofort zur Befreiung Paminas auf den Weg machen. Tamino wants to set off immediately to free Pamina. Tamino vuole partire immediatamente per liberare Pamina. Tamino quer partir imediatamente para libertar Pamina. Тамино хочет немедленно отправиться на освобождение Памины. „Kommt, Mädchen, führt mich zu ihm! "Come, girls, lead me to him! "Иди, девочка, веди меня к нему! Ich rette Pamina! I'll save Pamina! Salverò Pamina! Bei meiner Liebe, bei meinem Herzen. By my love, by my heart. Con il mio amore, con il mio cuore. Моей любовью, моим сердцем. Ich töte den Bösewicht! I kill the bad guy! Ucciderò il cattivo! Я убиваю плохого парня! Das schwöre ich!“ I swear!"

Da donnert es. There is thunder. C'è un tuono. Раздается гром.

„Ihr Götter! "Gods! "Deuses! "Боги! Was ist das?“

„Der Donner verkündigt die Ankunft unserer Königin!“, erklären die Damen. "The thunder announces the arrival of our queen!" the ladies declare. "Il tuono annuncia l'arrivo della nostra regina!", dichiarano le signore. "Гром возвещает о прибытии нашей королевы!" - объявляют дамы.

Es donnert wieder. It thunders again.

„Sie kommt! Sie kommt!“ She's coming!"

**6.** Auftritt Производительность

Die Bühne verwandelt sich in ein glanzvolles Zimmer. The stage is transformed into a glamorous room. O palco é transformado numa sala glamorosa. Сцена превращается в гламурный зал. Die Königin der Nacht sitzt auf einem strahlenden Sternenthron. The queen of the night sits on a radiant throne of stars. Царица ночи восседает на сияющем звездном троне.

Die Königin der Nacht spricht zu Tamino: „O zittere nicht, mein lieber Sohn! The Queen of the Night says to Tamino: "O do not tremble, my dear son! Царица ночи обращается к Тамино: "Не дрожи, мой дорогой сын! Du bist unschuldig und fromm. You are innocent and pious. Siete innocenti e pii. Вы невинны и благочестивы. Sen masum ve dindarsın. Ein Jüngling wie du kann am besten mein trauriges Mutterherz trösten. A youth like you can best comfort my sad mother's heart. Un giovane come lei può consolare al meglio il mio triste cuore di madre. Такой юноша, как Вы, может лучше всего утешить мое печальное материнское сердце. Pamina, meine Tochter, fehlt mir. I miss Pamina, my daughter. Мне не хватает Памины, моей дочери. Ich bin unglücklich. I am unhappy. Sono infelice. Ich sehe noch den Bösewicht vor mir, wie er meine Tochter raubt und mit ihr flieht. I still see the villain in front of me, how he robs my daughter and flees with her. Я до сих пор вижу перед собой злодея, как он грабит мою дочь и убегает с ней. Ich sehe noch ihr Zittern und ihre Angst. I can still see her trembling and fear. Riesco ancora a vedere il suo tremito e la sua paura. Я до сих пор вижу ее дрожь и страх. Sie ruft um Hilfe. She calls for help. Aber ich kann nicht helfen. But I can't help. Ma non posso farci niente. Ich bin zu schwach. I am too weak. Du sollst nun meine Tochter befreien und ihr Retter sein! You shall now free my daughter and be her savior! Ora libererai mia figlia e sarai il suo salvatore! Теперь ты освободишь мою дочь и станешь ее спасителем! Gelingt dir das, so ist sie auf ewig dein.“ If you succeed, she will be yours forever." Se ci riuscirai, sarà tua per sempre". Если тебе это удастся, она будет твоей навсегда".

Nach diesen Worten verschwindet die Königin der Nacht mit den drei Damen. After these words, the Queen of the Night disappears with the three ladies. После этих слов Царица Ночи исчезает вместе с тремя дамами.

**7.** Auftritt

Die Bühne wird wieder zur felsigen Gegend, so, wie sie vorher war. The stage becomes a rocky area again, as it was before. Сцена снова становится скалистой, как и прежде.

Tamino steht da und wundert sich: „Ist es Wirklichkeit? Tamino stands there and wonders: "Is it real? Тамино стоит и удивляется: "Неужели это реальность? War die Königin der Nacht wirklich hier? Was the Queen of the Night really here? O, ihr guten Götter, täuscht mich nicht! O, good gods, do not deceive me! О, боги, не обманывайте меня! Schützt meinen Arm, stärkt meinen Mut!“ Protect my arm, strengthen my courage!" Защити мою руку, укрепи мое мужество!"

Er will gehen, aber Papageno stellt sich vor ihn. He wants to leave, but Papageno stands in front of him. Он хочет уйти, но перед ним встает Папагено. Er zeigt auf das Schloss vor seinem Mund. He points to the lock in front of his mouth. Он указывает на замок перед своим ртом. Er kann nur: „Hm! He can only say: "Hm! Он может только сказать: "Хм! Hm! Hm!“ sagen. Хм!" - говорят они.

Tamino sieht ihn mitleidig an und sagt: „Ich kann dir leider nicht helfen!“ Tamino looks at him pityingly and says: "I'm afraid I can't help you!" Тамино с жалостью смотрит на него и говорит: "Боюсь, я ничем не могу вам помочь!"