×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2021, NEGOCIAÇÃO

NEGOCIAÇÃO

Vai vendendo aí que depois a gente resolve o que faz.

Isso...

Só um instantinho, Rui.

Alô?

Alô é o caralho, seu filho de uma puta.

Olha só, eu sequestrei tua mãe. Eu quero dinheiro.

Não quero saber de polícia envolvida no bagulho, não, hein.

Tá, certo. Fica calmo, tá? Primeiro, quanto é que você quer?

Olha só, eu estou querendo R$50 mil numa maleta e eu libero a velha.

Só um instantinho que eu vou checar aqui.

Rui, quanto é que está a cotação aí pra mãe hoje?

Oi? Cotação? Que cotação, irmão? Você está maluco?

Hoje está quanto? Só um instantinho, amigo.

Tá, é idosa, 70 anos, teve trombose já e é cardíaca.

Sim. Faz diferença isso?

Tá, obrigado, Rui.

Então, eu vi aqui que a mãe está operando em baixa

e com pouca liquidez, viu?

-Consigo pra você 10 pila. -Que porra é essa?

Tu acha que está negociando um Celta, seu arrombado?

Estou com a tua mãe aqui, caralho. É R$50 mil e ponto.

Olha, R$50 mil é impossível, tá?

Eu até entendo o trade que você está tentando fazer,

mas o mercado virou lá fora.

S&P está caindo meio já, calma aí. Tá. Oi, Rui, fala. Certo.

Olha, acabei de falar com o Rui aqui que disse que já caiu pra R$9.500.

Vamos fechar logo pra não ter prejuízo?

-Tu tá maluco, babaca? -Você que está maluco.

Cobrando esse preço num ativo com vencimento curto,

com a curva abrindo do jeito que está. Bora, amigo!

E aí, vamos fechar ou não vamos? Oi, Rui.

Olha, já está em R$8.200, tá? Se eu fosse você eu fechava logo.

Vamos fazer o seguinte: vou cortar o dedo da velha,

te mandar na caixinha. Tu vai achar engraçado, porra?

Se cortar o dedo, desvaloriza. Vou ter que amortizar esse dedo.

Só vai conseguir zeragem no fracionário.

Sem um dedo vai ser R$5.200.

Quantos dedos você quer tirar, pra eu fazer a conta aqui?

Caralho, você está entendendo a gravidade da situação?

Tu acha que eu estou brincando, filho de uma puta?

Você está entendendo que mãe não está com essa bola toda

hoje em dia no mercado não, né? Está uma bolha de mãe.

Só na China são 500 milhões de mães.

Aí vem me falar que "Não, mas é a tua mãe."

Pô, que isso? O mercado está bear.

O PMI da China está abaixo do consenso.

Até tive uma ideia aqui, pensando num benchmark pra você,

dá uma olhada na sua custódia aí, pra a gente se ajudar.

Vem cá, eu não estou entendendo essas porras de pregão, não, irmão.

Estou com a tua mãe aqui, a tua mãe. A mulher que te deu a vida.

Está sabendo disso? Essa mulher é a tua mãe, caralho.

Meu, vê o que tem a sua volta aí no teu home broker.

O que rende bem agora é avó, a filha está bem também.

Só marido, pai, primo e cunhado que eu não estou aceitando

-porque é muito volátil. -Olha, já estou puto contigo, hein.

É melhor pagar os R$50 mil ou então já sabe, né?

Ou então o quê? Gostei, está aberto a negociação.

Pegou o espírito da coisa, meu.

Tem que largar essa postura agressiva aí e dizer.

Porra, eu vou matar ela, caralho.

Tá, mas o encargo do velório e tal é tudo por sua conta?

-Eu cuido do velório? -Olha, o Rui aqui lembrou que...

se for ficar com os órgãos, você me deve R$8 mil.

-Não, não, não. -Ela é doadora,

tem toda uma quebra de contrato, tá?

Pode ser, você consegue fazer esse PIX hoje? Posso boletar?

Não, amigo. Avisa pro Rui que eu estou quebrado

que eu não estou podendo pagar essa grana, não.

Eu vou devolver tua mãe, mesmo. Sem custo.

Mas vai devolver o quê? Igual, sem nada?

Pra eu pegar o mesmo ativo sem valorização, não compensa, meu.

Se eu botar vintão no bolso dela

e tem uma quentinha aqui que eu comprei pra ela comer

e eu já mando a quentinha junto.

Beleza, então.

Mas o Uber é por tua conta, tá?

-Porra, Uber, cara? -E a velha só pega Uber Black.

Eita.

Oi, sargento. Tudo bem?

Pegaram o Juca, foi? Quantas gramas?

Ah, tá. Alguma coisa de pó?

Tá... Só um instantinho.

Rui, pegaram meu filho com 10g de maconha.

Nada, só prensado. Tá, quanto é que está o arrego?

Tá.

Oi, tudo bem, Sargento? Eu vi aqui que o arrego

está em alta, né? Você aceita pó?

A gente está com uma cotação boa aqui.

A gente consegue 10g de Brizola purinha pra você,

boliviana em troca do meu filho.

Pode dar um esculacho, pode. Isso não altera o nosso deal não.

Isso, vamos fechar?


NEGOCIAÇÃO

Vai vendendo aí que depois a gente resolve o que faz. Keep selling it, we'll figure it out later. Vende y después vemos qué hacer. Espera un momento. ¿Oigo?

Isso... That's right.

Só um instantinho, Rui. One second.

Alô? -Hello... -"Hello" my ass, you son of a bitch!

Alô é o caralho, seu filho de uma puta. ¡Claro que me oyes, hijo de puta!

Olha só, eu sequestrei tua mãe. Eu quero dinheiro. I kidnapped your mom and I want money.

Não quero saber de polícia envolvida no bagulho, não, hein. -And no police in this. -Alright. Relax. No se te ocurra llamar a la policía.

Tá, certo. Fica calmo, tá? Primeiro, quanto é que você quer? Está bien, cálmate, ¿cuánto quieres? Quiero 50000 para liberar a la vieja.

Olha só, eu estou querendo R$50 mil numa maleta e eu libero a velha.

Só um instantinho que eu vou checar aqui. One moment, let me check. Espera un momento. Ruy, ¿cómo está la cotización para una madre hoy?

Rui, quanto é que está a cotação aí pra mãe hoje? Rui, what's the price for moms today?

Oi? Cotação? Que cotação, irmão? Você está maluco? ¿Ruy? ¿Cotización? ¿Qué es eso? ¿Cuánto? Espera un momento.

Hoje está quanto? Só um instantinho, amigo.

Tá, é idosa, 70 anos, teve trombose já e é cardíaca. Es anciana, 70 años, ya tuvo una trombosis y es cardiaca.

Sim. Faz diferença isso? ¿Eso hace diferencia? Está bien Gracias, Ruy.

Tá, obrigado, Rui. Okay, Rui.

Então, eu vi aqui que a mãe está operando em baixa Alright, I saw here that moms are operating low Mira, vi aquí que la madre está operando en baja y con poca liquidez.

e com pouca liquidez, viu? and with little liquidity. I can get you $ 10K.

-Consigo pra você 10 pila. -Que porra é essa?

Tu acha que está negociando um Celta, seu arrombado?

Estou com a tua mãe aqui, caralho. É R$50 mil e ponto. Tengo a tu madre aquí, son 50000 y nada menos.

Olha, R$50 mil é impossível, tá? 50000 es imposible, yo entiendo el negocio que estás intentando hacer.

Eu até entendo o trade que você está tentando fazer, I understand your attempted trade, but the market shifted abroad.

mas o mercado virou lá fora.

S&P está caindo meio já, calma aí. S&P; is dropping, hold on. Tá. Oi, Rui, fala. Certo. Dime, Ruy. Está bien.

Olha, acabei de falar com o Rui aqui que disse que já caiu pra R$9.500. I just talked to Rui. He said it dropped to $ 9,5K. Acabé de hablar con Ruy y dice que ya cayó para 9500.

Vamos fechar logo pra não ter prejuízo? Let's close it to avoid losses? ¿Vamos a dejarlo así para no salir perdiendo?

-Tu tá maluco, babaca? -Você que está maluco. -You nuts, idiot? -No, you are. ¡Tú estás loco, cabrón! No, tú eres quien estás loco.

Cobrando esse preço num ativo com vencimento curto, Charging that much on a short-term asset. Cobrando ese precio por un activo con vencimiento corto.

com a curva abrindo do jeito que está. Bora, amigo! The curve is widening. Come on, pal! Are we closing? Y con la curva abriéndose de esta manera...

E aí, vamos fechar ou não vamos? Oi, Rui. ¿Vamos a cerrar el negocio? Dime, Ruy.

Olha, já está em R$8.200, tá? Se eu fosse você eu fechava logo. Ya está en 8200, si yo fuera tú cerraba el negocio ya.

Vamos fazer o seguinte: vou cortar o dedo da velha, I'll cut her finger off and send it. Will you find it funny? Está bien. ..

te mandar na caixinha. Tu vai achar engraçado, porra?

Se cortar o dedo, desvaloriza. Vou ter que amortizar esse dedo.

Só vai conseguir zeragem no fracionário. You'll only zero in on the fraction. No finger it's at $ 5,200. Solo podré comprar como fraccionado, sin el dedo te doy 5200.

Sem um dedo vai ser R$5.200.

Quantos dedos você quer tirar, pra eu fazer a conta aqui? How many fingers, so I can add up? ¿Cuántos dedos quieres cortarle para hacer la cuenta aquí?

Caralho, você está entendendo a gravidade da situação? Do you understand the situation? You think I'm joking, fucker? Carajo, no entiendes la gravedad de la situación, ¿crees que estoy jugando?

Tu acha que eu estou brincando, filho de uma puta?

Você está entendendo que mãe não está com essa bola toda You know moms aren't as valued in the market, right? Entiende que hoy en día las madres no tienen tanto valor en el mercado.

hoje em dia no mercado não, né? Está uma bolha de mãe.

Só na China são 500 milhões de mães.

Aí vem me falar que "Não, mas é a tua mãe." "But it's your mom." So? The market is at a bear. Me dirás que hablamos de mi propia madre, pero el mercado está abierto.

Pô, que isso? O mercado está bear.

O PMI da China está abaixo do consenso. Moms from China are under the consensus. El pie de madre está por debajo del consenso.

Até tive uma ideia aqui, pensando num benchmark pra você, I had an idea. Thinking of the benchmark for you, Tuve una idea aquí, mira tu custodia para ayudarnos.

dá uma olhada na sua custódia aí, pra a gente se ajudar. check your custody so I can help you.

Vem cá, eu não estou entendendo essas porras de pregão, não, irmão. I don't understand that lingo. I have your mom here. Yo no entiendo de eso, tu madre está aquí, la mujer que te dio la vida.

Estou com a tua mãe aqui, a tua mãe. A mulher que te deu a vida.

Está sabendo disso? Essa mulher é a tua mãe, caralho. ¡Me entiendes, es tu madre, carajo!

Meu, vê o que tem a sua volta aí no teu home broker. See what you have around in your home broker. Dime lo que tienes en tu home broker.

O que rende bem agora é avó, a filha está bem também. Grandmas are high in value. Daughters as well. Hoy lo que rinde bien es abuela, hija.

Só marido, pai, primo e cunhado que eu não estou aceitando Solo no acepto marido, padre, primo y cuñado porque son muy volátiles.

-porque é muito volátil. -Olha, já estou puto contigo, hein. -they're too volatile. -I'm pissed at you.

É melhor pagar os R$50 mil ou então já sabe, né? Just pay the $ 50K or you'll see.

Ou então o quê? Gostei, está aberto a negociação. Alright, you're open to negotiate. ¿Sino qué? Eso me gusta, ¿estás abierto a negociar?

Pegou o espírito da coisa, meu. You got the spirit. Forget the aggressiveness and say it. Pero tengo que darte un consejo, tienes que cambiar esa actitud agresiva.

Tem que largar essa postura agressiva aí e dizer.

Porra, eu vou matar ela, caralho. -I'm gonna off her. -But are you paying for the funeral? La voy a matar, carajo... ¿Y te haces cargo del velorio?

Tá, mas o encargo do velório e tal é tudo por sua conta?

-Eu cuido do velório? -Olha, o Rui aqui lembrou que... Me, pay for the funeral? ¿Que me encargue del velorio?

se for ficar com os órgãos, você me deve R$8 mil.

-Não, não, não. -Ela é doadora, -No, no. -She's a donor. No, no...

tem toda uma quebra de contrato, tá? There's breach of contract. Can you transfer today?

Pode ser, você consegue fazer esse PIX hoje? Posso boletar?

Não, amigo. Avisa pro Rui que eu estou quebrado No, dile a Ruy que yo estoy en la quiebra y no puedo pagar por eso.

que eu não estou podendo pagar essa grana, não.

Eu vou devolver tua mãe, mesmo. Sem custo. I'll give your mom back. At no cost. Te voy a devolver tu madre sin costo.

Mas vai devolver o quê? Igual, sem nada? What will you give back? Without anything? ¿Pero me la vas a devolver igual, sin nada?

Pra eu pegar o mesmo ativo sem valorização, não compensa, meu. Taking the same asset without added value is not worth it. Coger el mismo activo sin valorización no compensa.

Se eu botar vintão no bolso dela What if I put a 20 in her pocket and the takeout I got her? Puedo darle 20 pesos y un plato de comida que le había preparado.

e tem uma quentinha aqui que eu comprei pra ela comer

e eu já mando a quentinha junto.

Beleza, então. Está bien, pero tú pagas el Uber.

Mas o Uber é por tua conta, tá? -But you take care of the Uber. -Uber?

-Porra, Uber, cara? -E a velha só pega Uber Black. Carajo, ¿un Uber también? Esa vieja solo usa Uber Black.

Eita. Whoa! Caramba, hola sargento, ¿cómo estás?

Oi, sargento. Tudo bem?

Pegaram o Juca, foi? Quantas gramas? You got Juca? How many grams?

Ah, tá. Alguma coisa de pó? Any blow?

Tá... Só um instantinho. Okay.

Rui, pegaram meu filho com 10g de maconha. Ruy, cogieron a mi hijo con 10 g de marihuana prensada

Nada, só prensado. Tá, quanto é que está o arrego?

Tá.

Oi, tudo bem, Sargento? Eu vi aqui que o arrego Hi, Sargent. The change is on a high. Hola sargento, vi que el soborno está en alta, ¿aceptas polvo?

está em alta, né? Você aceita pó?

A gente está com uma cotação boa aqui. Tenemos una cotización buena aquí.

A gente consegue 10g de Brizola purinha pra você, of pure Bolivian in exchange for my son.

boliviana em troca do meu filho.

Pode dar um esculacho, pode. Isso não altera o nosso deal não. You can reprimand him. It won't alter our deal. Puedes darle una paliza, eso no afecta nuestro trato

Isso, vamos fechar? Yes, let's close it? ¿Cerramos el negocio?