×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Pedro Américo, Independência ou Morte (1888)

Independência ou Morte (1888)

Também conhecida por Grito do Ipiranga, a pintura de 4 metros de altura e sete de largura, foi feita por Pedro Américo em 1888, em óleo sobre tela, e representa o momento da proclamação de independência do Brasil por Dom Pedro I ao redor do riacho do Ipiranga. Entretanto, é uma representação idealizada pelo pintor, já que não reproduz fielmente o evento. A cena se passa em um terreno com grama e estreitas estradas de terra; há um leve morro no segundo plano. O céu é azul e há diversas nuvens. Em terceiro plano, está ilustrada uma casa simples de cor marrom claro. Em último plano também há pequenos trechos de plantações. Em geral, predominam o branco e os tons de verde e marrom. No centro da pintura está Dom Pedro I erguendo sua espada e montado em um cavalo marrom. Ele está no topo do morro do segundo plano, no centro do quadro. Atrás dele há um grupo de homens, também em cavalos; alguns deles erguem seus chapéus, replicando o movimento feito pelo imperador. Todos vestes roupas típicas da corte, com botas e coletes, indicando que fazem parte do círculo da nobreza. E frente ao imperador, há um grupo grande de soldados. Eles vestem fardas em branco e vermelho, e levantam suas espadas. Estão montados em cavalos que transmitem a ideia de movimento.

Do lado oposto, à esquerda do imperador, há um homem. Ele está descalço, com roupas simples, que eram usadas para o trabalho nas fazendas, além de um chapéu de palha. Ele olha para Dom Pedro, posicionado no caminho até o topo do morro, em primeiro plano.

Independência ou Morte (1888) Independence or Death (1888) Independencia o muerte (1888)

Também conhecida por Grito do Ipiranga, a pintura de 4 metros de altura e sete de largura, foi feita por Pedro Américo em 1888, em óleo sobre tela, e representa o momento da proclamação de independência do Brasil por Dom Pedro I ao redor do riacho do Ipiranga. Also known as Grito do Ipiranga, the painting, 4 meters high and 7 meters wide, was made by Pedro Americo in 1888, in oil on canvas, and represents the moment of the proclamation of independence of Brazil by Dom Pedro I around the Ipiranga creek. Entretanto, é uma representação idealizada pelo pintor, já que não reproduz fielmente o evento. However, it is an idealized representation by the painter, since it does not faithfully reproduce the event. A cena se passa em um terreno com grama e estreitas estradas de terra; há um leve morro no segundo plano. The scene takes place on a grassy terrain with narrow dirt roads; there is a slight hill in the background. O céu é azul e há diversas nuvens. The sky is blue and there are several clouds. Em terceiro plano, está ilustrada uma casa simples de cor marrom claro. In the foreground, a simple light brown house is illustrated. Em último plano também há pequenos trechos de plantações. In the background there are also small patches of plantations. Em geral, predominam o branco e os tons de verde e marrom. In general, white and shades of green and brown predominate. No centro da pintura está Dom Pedro I erguendo sua espada e montado em um cavalo marrom. In the center of the painting is Dom Pedro I raising his sword and riding a brown horse. Ele está no topo do morro do segundo plano, no centro do quadro. He is at the top of the hill in the background, in the center of the picture. Atrás dele há um grupo de homens, também em cavalos; alguns deles erguem seus chapéus, replicando o movimento feito pelo imperador. Todos vestes roupas típicas da corte, com botas e coletes, indicando que fazem parte do círculo da nobreza. Everyone wears typical court clothes, with boots and vests, indicating that they are part of the circle of nobility. E frente ao imperador, há um grupo grande de soldados. Eles vestem fardas em branco e vermelho, e levantam suas espadas. Estão montados em cavalos que transmitem a ideia de movimento. They are mounted on horses that convey the idea of movement.

Do lado oposto, à esquerda do imperador, há um homem. On the opposite side, to the left of the emperor, there is a man. Ele está descalço, com roupas simples, que eram usadas para o trabalho nas fazendas, além de um chapéu de palha. Ele olha para Dom Pedro, posicionado no caminho até o topo do morro, em primeiro plano.