Pada i pada!
Es regnet und regnet!
It's raining and it's raining!
¡Llueve y llueve!
Il pleut et il pleut !
Piove e piove!
Está a chover e a chover!
Дождь идет и идет!
Det regnar och regnar!
Дощ іде та дощить!
Lekcja trzynasta: Pada i pada!
Dreizehnte Lektion: Es regnet und regnet!
Lesson thirteen: It's raining and raining!
Lição nº 13: Está a chover e a chover!
Pan Staś: Pada i pada!
Herr Staś: Es regnet und regnet!
Mr. Staś: It's raining and raining!
Sr. Staś: Está a chover e a chover!
Pani Zosia: Pada?!! Nie dość, że pada, to jeszcze grzmi!
Frau Zosia: Es regnet!!! Es regnet nicht nur, es donnert auch!
Mrs. Zosia: Is it raining?!! Not only is it raining, but there is also thunder!
Sra. Zosia: Está a chover!!! Não só está a chover, como também está a trovejar!
Госпожа Зося: Идет дождь!!! Не только дождь, но и гром!
Пані Зося: Дощ йде? !! Мало того, що йде дощ, це ще й гримить!
佐西亚夫人:下雨了吗?!!不仅下雨了,还打雷了!
Słyszysz? Ooo, i błyska się.
Es regnet nicht nur, es donnert auch!
Do you hear? Oh, and it's flashing.
Consegues ouvi-lo? Ooo, e pisca.
Вы слышите? Ооо, и он мигает.
Ви чуєте Ой, блимає.
Na pewno będzie burza.
Ein Sturm ist vorprogrammiert.
There will definitely be a storm.
É natural que haja uma tempestade.
Обязательно будет шторм.
Гроза точно буде.
Pan Staś: Po burzy pogoda się zmieni.
Herr Staś: Das Wetter wird sich nach dem Sturm ändern.
Mr. Staś: After the storm, the weather will change.
Sr. Staś: Depois da tempestade, o tempo vai mudar.
Г-н Стась: После бури погода изменится.
Пан Стась: Після шторму погода зміниться.
Kiedyś musi się rozpogodzić!
Er muss irgendwann heller werden!
He's gotta calm down someday!
В какой-то момент он должен стать светлее!
Він повинен колись просвітлішати!
Pani Zosia: Ale kiedy?
Herr Staś: Nach dem Sturm wird sich das Wetter ändern.
Mrs. Zosia: But when?
Г-жа Зося: Но когда?
W górach niepogoda może trwać nawet tydzień. Ciiii …
Er muss irgendwann aufhellen!
In the mountains, bad weather can last up to a week. Shhh…
В горах ненастная погода может длиться до недели. Тссс...
У горах негода може триматися до тижня. Тссс...
Głos z radia: "Podajemy prognozę pogody: na wybrzeżu i na Mazowszu dużo słońca, wiatr słaby, bez opadów.
Eine Stimme aus dem Radio: "Wir geben die Wettervorhersage: viel Sonne an der Küste und in Masowien, schwacher Wind, kein Regen.
A voice from the radio: "We are giving the weather forecast: lots of sun on the coast and in Masovia, weak wind, no precipitation.
Голос из радиоприемника: "Дается прогноз погоды: на побережье и в Мазовии много солнца, ветер слабый, без дождя.
Голос з радіо: «Даємо прогноз погоди: на узбережжі та на Мазовії багато сонця, слабкий вітер, без дощу.
W Małopolsce i na Śląsku zachmurzenie duże z przejaśnieniami, opady przelotne.
In Kleinpolen und Schlesien bewölkt mit klarem Himmel, leichte Niederschläge.
In Małopolska and Silesia, mostly cloudy with some showers, light rain.
В Малопольше и Силезии облачно с прояснениями, небольшие дожди.
У Малопольщі та Сілезії сильна хмарність з проясненнями, зливи.
W Tatrach wiatr silny, porywisty, opady ciągłe, burze …"
In der Tatra starke, böige Winde, ständige Niederschläge, Gewitter ..."
In the Tatra Mountains, strong, gusty wind, constant rainfall, storms..."
В Татрах сильный, порывистый ветер, продолжительные осадки, грозы...".
У Татрах вітер сильний, поривчастий, безперервні опади, шторми...»
Pani Zosia: Na Mazowszu słońce … Mogliśmy jak co roku pojechać na działkę.
Eine Stimme aus dem Radio: "Wir geben die Wettervorhersage: Es gibt viel Sonne an der Küste und in Mazovia, schwacher Wind, kein Regen.
Mrs. Zosia: Sunny in Mazovia... We could have gone to the plot like every year.
Г-жа Зося: В Мазовии солнце... Мы могли ходить на участок, как мы делаем каждый год.
Пані Зося: Сонце на Мазовії ... Ми змогли, як щороку, поїхати на ділянку.
Pan Staś: Na działce musimy pracować, a tu możemy nareszcie odpoczywać!
In Małopolska und Schlesien, schwere Wolkendecke mit klaren Zaubersprüchen, Schauer.
Mr. Staś: We have to work on the plot, but here we can finally rest!
Г-н Стась: На участке нам приходится работать, а здесь мы наконец-то можем расслабиться!
Пан Стась: Треба попрацювати над ділянкою, а тут нарешті відпочити!
Piękny pensjonat, dobre jedzenie, świeże górskie powietrze.
In der Tatra ist der Wind stark, böig, ununterbrochener Regen, Stürme ... "
Beautiful guesthouse, good food, fresh mountain air.
Гарний пансіонат, смачна їжа, свіже гірське повітря.
Pani Zosia: Górskie powietrze!
Frau Zosia: Die Sonne in Mazovia ... Wir konnten wie jedes Jahr zum Grundstück gehen.
Mrs. Zosia: Mountain air!
Dziś po południu znowu będziesz grać w karty.
Herr Staś: Wir müssen an der Handlung arbeiten und hier können wir uns endlich ausruhen!
You'll be playing cards again this afternoon.
Сегодня днем вы снова будете играть в карты.
Ти знову будеш грати в карти сьогодні вдень.
I palić papierosy!
Schönes Gästehaus, gutes Essen, frische Bergluft.
And smoke cigarettes!
І курити сигарети!
Pan Staś: Zosiu, wiesz, że nie chcę grać w brydża, ale …
Frau Zosia: Bergluft!
Mr. Staś: Zosia, you know I don't want to play bridge, but...
Софи, ты знаешь, я не хочу играть в бридж, но...
Пан Стась: Зосю, ти знаєш, що я не хочу грати в бридж, але...
Pani Zosia: Wiem, wiem. Nie chcesz, ale musisz.
Sie werden heute Nachmittag wieder Karten spielen.
Mrs. Zosia: I know, I know. You don't want to, but you have to.
Ktoś puka do drzwi. Pan Antoni: Dzień dobry pani Zofio!
Und Zigaretten rauchen!
Somebody knocks on the door. Mr. Antoni: Good morning, Mrs. Zofia!
Кто-то стучит в дверь. Мистер Энтони: Доброе утро, Софи!
Хтось стукає у двері. Пан Антоні: Доброго ранку, пані Зофія!
Pani Zosia: Aaa, dzień dobry panie Antoni.
Herr Staś: Zosia, Sie wissen, dass ich nicht Bridge spielen möchte, aber ...
Mrs. Zosia: Aah, good morning, Mr. Antoni.
Госпожа Зося: Ах, доброе утро, мистер Энтони.
Pan Antoni: Panie Stanisławie, zagramy partyjkę?
Herr Anthony: Herr Stanislaw, wollen wir ein Spiel spielen?
Mr. Antoni: Mr. Stanisław, shall we play a game?
Господин Антони: Господин Станислав, сыграем в игру?
Пан Антоні: Пане Станіславе, пограємо у гру?
Pan Staś: (do pani Zosi) Sama widzisz, że muszę …
Du willst nicht, aber du musst.
Mr. Staś: (to Mrs. Zosia) You see for yourself that I have to...
Г-н Стась: (к г-же Зося) Вы сами видите, что я должен ...