A ) ジェシカ は 最近 新しい 仕事 を 始めました 。
a|||さいきん|あたらしい|しごと||はじめ ました
أ) بدأت جيسيكا مؤخرًا وظيفة جديدة.
A) Jessica hat kürzlich eine neue Arbeit angefangen.
A) Jessica recently started a new job.
A) Jessica recientemente comenzó un nuevo trabajo.
A) Jeanne a récemment commencé un nouveau travail.
A) Recentemente, Jessica ha iniziato un nuovo lavoro.
A)다미는 최근에 새 일을 시작했습니다.
A) Jessica is onlangs met een nieuwe baan begonnen.
A) Jessica niedawno rozpoczęła nową pracę. Ma pewne problemy ze swoim szefem
A) Jéssica recentemente iniciou um novo emprego.
А) Женя недавно начала работать на новом месте.
A) 杰西卡最近开始了一份新工作。
彼女 は 上司 と いくつか の 問題 を 抱えている にもかかわらず 仕事 を とても 楽しんでいました 。
かのじょ||じょうし||いく つ か||もんだい||かかえて いる||しごと|||たのしんで いました
لقد استمتعت بعملها كثيرًا على الرغم من وجود بعض المشاكل مع رئيسها.
Sie genießt die Arbeit sehr, obwohl sie ein paar Probleme mit ihrem Chef hat.
She enjoyed her work very much, despite some problems with her boss.
Ella ha estado disfrutando mucho el trabajo, aunque ella ha tenido algunos problemas con su jefe.
Elle aime beaucoup son travail, même si elle a eu quelques problèmes avec son patron.
Le sta piacendo molto il lavoro, sebbene stia avendo problemi con il suo capo.
상사와 몇 가지 문제가 있지만그녀는 일이 매우 즐겁습니다.
Ze vindt het werk erg leuk, ondanks dat ze problemen met haar baas heeft.
Niemniej bardzo podobała mi się moja praca.
Ela tem gostado bastante do trabalho, embora ela tem tido alguns problemas com seu chefe.
Ей очень нравится работа, хотя у неё проблемы с начальником.
Cô ấy rất thích công việc của mình, mặc dù có một số vấn đề với sếp.
尽管与老板之间存在一些问题,但她非常喜欢自己的工作。
尽管与老板之间存在一些问题,但她非常喜欢这份工作。
会議 中 、 彼女 が 何 か を 言おう と する と 上司 は 彼女 に 話させません 。
かいぎ|なか|かのじょ||なん|||いおう||||じょうし||かのじょ||はなさ せ ませ ん
أثناء الاجتماع ، عندما تحاول أن تقول شيئًا ما ، لن يسمح لها رئيسها بالتحدث.
Wenn sie versucht während der Besprechungen etwas zu sagen, lässt ihr Chef sie nicht reden.
During meetings, if she tries to say something, the boss won't let her talk.
Durante las reuniones, si ella trata de decir algo, el jefe no la deja hablar.
Pendant les réunions, si elle essaye de dire quelque chose, son patron ne la laissera pas parler.
Durante le riunioni, se cerca di dire qualcosa, il suo capo non la lascia parlare.
회의 시간 동안에 그녀가 뭔가 말하려고 하면 상사가 못하게 합니다.
Haar baas laat haar niet praten als ze tijdens vergaderingen iets wil zeggen.
Durante as reuniões, se ela tentar dizer algo, o chefe não a deixa falar.
Во время переговоров, если пытается сказать что-то, её начальник не даёт сказать ей и слова.
Trong cuộc họp, sếp không để cô ấy nói khi cô ấy cố gắng nói điều gì đó.
在会议期间,当她想说些什么时,她的老板不让她说话。
開會的時候,她想說點什麼,老闆都不讓她說話。
彼女 は 、 彼 が もっと 話す チャンス を くれる こと を 、 彼女 の 意見 に もっと 関心 を もって くれる こと を 望んでいます 。
かのじょ||かれ|||はなす|ちゃんす|||||かのじょ||いけん|||かんしん||||||のぞんで い ます
تأمل أن يمنحه المزيد من الفرص للحديث ، وأن يهتم برأيها أكثر.
Sie wünscht sich, dass er ihr mehr Gelegenheiten zum Reden geben würde, und sie würde sich freuen, wenn er sich mehr für ihre Meinung interessieren würde.
She wishes he would give her more of a chance to speak, and she would like it if he cared more about her opinions.
Ella desearía que él le diera más oportunidad para hablar, y le gustaría que a él le importaran más sus opiniones.
Elle souhaiterait qu'il lui laisse une chance de parler, et elle aimerait qu'il se soucie davantage de ses opinions.
Vorrebbe che le lasciasse più possibilità di parlare, e vorrebbe che gli importasse di più delle sue opinioni.
그녀는 말할 기회를 주기를 바라고, 자신의의견에 신경을 써줬으면 합니다.
Ze zou zo graag willen dat hij haar de kans gaf om wat te zeggen en ze zou het leuk vinden als hij meer om haar mening gaf.
Chce, żeby miał więcej okazji do mówienia i był bardziej zainteresowany jej poglądami.
Ela deseja que ele lhe dê mais chance de falar, e ela gostaria que ele se importasse mais com suas opiniões.
Она хочет, чтобы он давал ей больше возможности говорить, и ей бы хотелось, чтобы он больше прислушивался к её мнению.
Cô ấy muốn anh ấy có cơ hội nói nhiều hơn và quan tâm đến ý kiến của cô ấy hơn.
她希望他多给他说话的机会,希望他对她的意见更有兴趣。
她希望他能給他更多說話的機會,希望他對她的意見更感興趣。
彼女 は この 問題 を 解決 できる こと を 願っています 。
かのじょ|||もんだい||かいけつ||||ねがって い ます
آمل أن تتمكن من حل هذه المشكلة.
Sie hofft, dass sie dieses Problem lösen kann.
She hopes she'll be able to solve this problem.
Ella espera poder resolver este problema.
Elle espère pouvoir résoudre ce problème.
Spera di riuscire a risolvere questo problema.
그녀는 이 문제를 해결할 수 있기를 바랍니다.
Ze hoopt dat ze dit probleem op kan lossen.
Ela espera que seja capaz de resolver esse problema.
Она надеется, что ей удастся решить эту проблему.
Cô ấy hy vọng cô ấy có thể giải quyết vấn đề này.
她 希望 她 可以 解决 这个 问题 。
彼女 は また 新しい 仕事 を 探す べき でした が 、 概して 彼女 は もし 今 の 仕事 に 留まれれば もっと よい の に と 思っています 。
かのじょ|||あたらしい|しごと||さがす||||がいして|かのじょ|||いま||しごと||とどま れれば||||||おもって います
كان ينبغي عليها البحث عن وظيفة جديدة مرة أخرى ، لكن بشكل عام ستكون أفضل حالًا إذا بقيت في وظيفتها الحالية.
Sie könnte auch wieder einen neuen Job suchen, aber insgesamt denkt sie, dass es besser wäre, bei diesem Job zu bleiben.
She could look for a new job again, but overall she thinks it'll be better if she stays with this one.
Ella podría buscar un nuevo trabajo, pero en general, ella piensa que será mejor si se queda con este.
Elle pourrait à nouveau chercher un nouvel emploi, mais au final elle pense que ce sera mieux si elle garde celui-ci.
Potrebbe cercare di nuovo un nuovo lavoro, ma nel complesso, pensa che sarà meglio se rimarrà con questo.
새 일자리를 찾아볼 수도 있겠지만, 전체적으로 봐서 그녀는 여기에 머무는 것이 좋을 것이라고 생각합니다.
Ze zou weer op zoek kunnen gaan naar een nieuwe baan, maar eigenlijk vindt ze het een beter idee om dit te blijven doen.
Powinna była także poszukać nowej pracy, ale ogólnie chciałaby, aby mogła lepiej, gdyby pozostała w obecnej pracy.
Ela poderia procurar um novo emprego novamente, mas, no geral,ela acha que será melhor se ela ficar com este.
Она смогла бы поискать новую работу снова, но в целом она думает, что ей было бы лучше остаться на этой.
Đáng lẽ ra, cô ấy nên tìm kiếm một công việc mới một lần nữa, nhưng nói chung, cô ấy mong muốn mình có thể ở lại công việc hiện tại.
她应该重新找一份新工作,但总的来说,如果她继续做现在的工作,她的生活会更好。
她本來應該再找一份新工作的,但總的來說,她希望她能繼續目前的工作。
B) 私 は 昨年 新しい 仕事 を 始めました 。
b|わたくし||さくねん|あたらしい|しごと||はじめ ました
ب) بدأت عملاً جديدًا العام الماضي.
B) Ich habe letztes Jahr eine neue Arbeit angefangen.
B) I started a new job last year.
B) Yo empecé un nuevo trabajo el año pasado.
B) J'ai commencé un nouveau travail l'année dernière.
B) L'anno scorso ho iniziato un nuovo lavoro.
B)저는 최근에 새 일을 시작했습니다.
B) Ik ben vorig jaar met een nieuwe baan begonnen.
B) Comecei um novo emprego no ano passado.
Б) Я начала работать на новом месте год назад.
B) 我去年开始了一份新工作。
最初 、 私 は 上司 と いくつか の 問題 を 抱えている にもかかわらず 仕事 を とても 楽しんでいました 。
さいしょ|わたくし||じょうし||いく つ か||もんだい||かかえて いる||しごと|||たのしんで いました
في البداية ، استمتعت حقًا بعملي على الرغم من وجود بعض المشكلات مع رئيسي.
Zuerst genoss ich die Arbeit sehr, obwohl ich ein paar Probleme mit meinem Chef hatte.
At first, I'd been enjoying the work very much, although I'd been having some problems with my boss.
Al principio, había disfrutado mucho el trabajo,aunque he tenido algunos problemas con mi jefe.
Dans un premier temps, j'ai beaucoup aimé ce travail, Même si j'ai eu quelques problèmes avec mon patron.
All'inizio, mi piaceva molto il lavoro, anche se stavo avendo alcuni problemi con il mio capo.
처음에는 상사와 몇 가지 문제가 있기는 했지만일이 매우 즐거웠습니다.
Eerst vond ik het werk erg leuk, maar ik had problemen met mijn baas.
No começo, eu estava gostando muito do trabalho, embora eu estivesse tendo alguns problemas com meu chefe.
Вначале мне очень нравилась работа, хотя у меня были проблемы с моим начальником.
起初,尽管与老板之间存在一些问题,但我真的很喜欢我的工作。
会議 中 、 私 が 何 か を 言おう と する と 上司 は 私 に 話させません 。
かいぎ|なか|わたくし||なん|||いおう||||じょうし||わたくし||はなさ せ ませ ん
أثناء الاجتماع ، عندما أحاول أن أقول شيئًا ما ، لا يسمح لي مديري بالتحدث.
Wenn ich versuche während der Besprechungen etwas zu sagen, lässt mich mein Chef nicht reden.
During meetings, if I tried to say something, the boss wouldn't let me talk.
Durante las reuniones, si trato de decir algo, el jefe no me deja hablar.
Pendant les réunions, si j'essayai de dire quelque chose le patron ne me laissait pas parler.
Durante le riunioni, se provavo a dire qualcosa, il capo non mi lasciava parlare.
회의 시간 동안에 내가 뭔가 말하려고 하면 상사가 못하게 합니다.
Mijn baas liet me niet praten als ik tijdens vergaderingen iets wilde zeggen.
Durante as reuniões, se eu tentasse dizer algo, o chefe não me deixou falar.
Во время переговоров, если пыталась сказать что-то, мой начальник не давал мне вымолвить и слова.
Trong cuộc họp, sếp của tôi không cho phép tôi nói khi tôi cố gắng nói điều gì đó.
开会 的 时候 , 如果 我试 着 说 什么 ,老板 不让 我 说话 。
私 は 、 彼 が もっと 話す チャンス を くれる こと を 、 私 の 意見 に もっと 関心 を もって くれる こと を 望んでいました 。
わたくし||かれ|||はなす|ちゃんす|||||わたくし||いけん|||かんしん||||||のぞんで い ました
كنت أتمنى أن يمنحني المزيد من الفرص للتحدث وأن أكون أكثر اهتمامًا برأيي.
Ich wünschte, dass er mir mehr Gelegenheiten zum Reden geben würde, und ich würde mich freuen, wenn er sich mehr für meine Meinung interessieren würde.
I wished he would give me more of a chance to speak, and I would have liked it if he cared more about my opinions.
Deseé que él me diera más oportunidades para hablar,y me hubiera gustado si a él le importaran más mis opiniones.
J'aurais souhaité qu'il me laisse une chance de parler, et j'aurais aimé qu'il se soucie davantage de mes opinions.
Desideravo che mi desse più possibilità di parlare, e mi sarebbe piaciuto che gli importasse di più delle mie opinioni.
제가 말할 기회를 줬으면 했고제 의견에 신경을 써줬으면 했습니다.
Ik wilde zo graag dat hij me de kans gaf om wat te zeggen en ik had het leuk gevonden als hij meer om mijn mening gaf.
Chciałem, żeby był bardziej zainteresowany moim zdaniem, że miał szansę mówić więcej.
Desejei que ele me desse mais chance de falar, e eu gostaria que ele se importasse mais com minhas opiniões.
Я хотела бы, чтобы он давал мне больше возможности говорить, и мне бы хотелось, чтобы он больше прислушивался к моему мнению.
我希望他能给我更多交谈的机会,并对我的意见更感兴趣。
私 は この 問題 を 解決 できる こと を 願っていました 。
わたくし|||もんだい||かいけつ||||ねがって い ました
كنت أتمنى أن أتمكن من حل هذه المشكلة.
Ich hatte gehofft, dass ich dieses Problem lösen könnte.
I had hoped I would be able to solve this problem.
Yo esperaba ser capaz de resolver este problema.
J'avais espéré pouvoir résoudre ce problème.
Speravo di essere in grado di risolvere questo problema.
저는 이 문제를 해결할 수 있기를 바랬습니다.
Ik hoopte dat ik dit probleem op zou kunnen lossen.
Eu esperava que eu pudesse resolver esse problema.
Я надеялась, что мне удастся решить эту проблему.
我希望我能解决这个问题。
私 は また 新しい 仕事 を 探す べき でした が 、 概して 私 は もし 今 の 仕事 に 留まれれば もっと よい の に と 思いました 。
わたくし|||あたらしい|しごと||さがす||||がいして|わたくし|||いま||しごと||とどま れれば||||||おもい ました
كان يجب أن أبحث عن وظيفة جديدة مرة أخرى ، لكن بشكل عام كنت أتمنى أن أبقى في وظيفتي الحالية.
Ich hätte wieder einen neuen Job suchen können, aber insgesamt dachte ich, dass es besser wäre, bei diesem Job zu bleiben.
I could have looked for a new job again, but overall I thought it would be better if I stayed with this one.
Podría haber buscado un nuevo trabajo nuevamente,pero en general, pensé que sería mejor si me quedaba con este.
J'aurais pu chercher un nouvel emploi, mais au final je pensais que ce serait mieux si je gardais celui-ci.
Avrei potuto cercare un altro lavoro, ma nel complesso ho pensato che sarebbe stato meglio restare con questo.
새 일자리를 찾아볼 수도 있었지만, 전체적으로 봐서 여기에 머무는 것이 좋을 것이라고 생각했습니다.
Ik had weer op zoek kunnen gaan naar een nieuwe baan, maar eigenlijk vond ik het een beter idee om dit te blijven doen.
Powinienem ponownie poszukać nowej pracy, ale ogólnie uważam, że byłoby lepiej, gdybym pozostał w obecnej pracy.
Eu poderia ter procurado um novo emprego novamente, mas, em geral pensei que seria melhor se eu ficasse com este.
Я могла бы поискать новую работу снова, но в целом я думала, что мне было бы лучше остаться на этой.
我 可以 再 找 一个 新 的 工作 , 但是 总的来说 我 觉得 可能 呆 在 这个 工作 更好 。
我應該再找一份新工作,但總的來說,我希望我能留在現在的工作。
質問 :
しつもん
Fragen:
Questions:
Preguntas:
Questions:
Domande:
질문 :
Vragen:
Questões:
Вопросы.
问题 :
A) 一 : ジェシカ は 最近 新しい 仕事 を 始めました 。
|ひと|||さいきん|あたらしい|しごと||はじめ ました
1) Jessica hat kürzlich eine neue Arbeit angefangen.
A) 1) Jessica recently started a new job.
1) Jessica recientemente comenzó un nuevo trabajo.
1) Jeanne a récemment commencé un nouveau travail.
1) Recentemente, Jessica ha iniziato un nuovo lavoro.
1) 다미는 최근에 새 일을 시작했습니다.
1) Jessica is onlangs met een nieuwe baan begonnen.
1) Jéssica recentemente iniciou um novo emprego.
1) Женя недавно приступила к новой работе.
1) 杰西卡 最近 开始 了 一个 新 工作 。
ジェシカ は 最近 何 を しました か?
||さいきん|なん||し ました|
Was hat Jessica kürzlich getan?
What did Jessica recently do?
¿Qué comenzó Jessica recientemente?
Qu'a fait Jeanne récemment ?
Cosa ha fatto recentemente, Jessica?
다미는 최근에 무엇을 했나요?
Wat heeft Jessica onlangs gedaan?
O que Jéssica fez recentemente?
Что Женя сделала недавно?
杰西卡 最近 做 什么 ?
ジェシカ は 最近 新しい 仕事 を 始めました 。
||さいきん|あたらしい|しごと||はじめ ました
Jessica hat kürzlich eine neue Arbeit angefangen.
Jessica recently started a new job.
Jessica recientemente comenzó un nuevo trabajo.
Jeanne a récemment commencé un nouveau travail.
Recentemente, Jessica ha iniziato un nuovo lavoro.
다미는 최근에 새 일을 시작했습니다.
Jessica is onlangs met een nieuwe baan begonnen.
Jéssica recentemente iniciou um novo emprego.
Женя недавно устроилась на новую работу.
杰西卡 最近 开始 了 一个 新 工作 。
二 : 彼女 は 仕事 を とても 楽しんでいました 。
ふた|かのじょ||しごと|||たのしんで いました
2) Sie hat die Arbeit sehr genossen.
2) She's been enjoying the work very much.
2) Ella ha estado disfrutando mucho el trabajo.
2) Elle aime beaucoup son travail.
2) Le sta piacendo molto il lavoro.
2) 그녀는 일이 매우 즐겁습니다.
2) Ze vindt het werk erg leuk.
2) Ela tem gostado muito do trabalho.
2) Ей очень нравится её работа.
二:她非常喜欢她的工作。
彼女 は 仕事 を 楽しんでいました か ?
かのじょ||しごと||たのしんで いました|
هل استمتعت بعملها؟
Hat sie die Arbeit genossen?
Has she been enjoying the work?
¿Ha estado Jessica disfrutando el trabajo?
A-t-elle aimé son travail ?
Le sta piacendo il lavoro?
그녀는 일을 즐거워합니까?
Vindt ze het werk leuk?
Ela tem gostado do trabalho?
Ей нравится её работа?
她 喜欢 这个 工作 吗 ?
はい 、 彼女 は 仕事 を とても 楽しんでいました 。
|かのじょ||しごと|||たのしんで いました
نعم ، لقد استمتعت بعملها كثيرًا.
Ja, sie hat die Arbeit sehr genossen.
Yes, she's been enjoying the work very much.
Sí, ella ha estado disfrutando mucho el trabajo.
Oui, elle aime beaucoup son travail.
Si, le sta piacendo molto il lavoro.
네, 그녀는 일이 매우 즐겁습니다.
Ja, ze vindt het werk erg leuk.
Sim, ela tem gostado bastante do trabalho.
Да, ей очень нравится её работа.
对 , 她 喜欢 这个 工作 。
三 : 彼女 は 上司 と いくつか の 問題 を 抱えていました 。
みっ|かのじょ||じょうし||いく つ か||もんだい||かかえて いました
ثالثًا: كانت لديها بعض المشاكل مع رئيسها.
3) Sie hatte einige Probleme mit ihrem Chef.
3) She's been having some problems with her boss.
3) Ella ha tenido algunos problemas con su jefe.
3) Elle a eu quelques problèmes avec son patron.
3) Sta avendo alcuni problemi con il suo capo.
3) 그녀는 상사와 몇 가지 문제가 있습니다.
3) Ze heeft problemen met haar baas.
3) Ela tem tido alguns problemas com seu chefe.
3) У неё проблемы с её начальником.
3) 她 和 她 的 老板 有 一些 问题 。
彼女 は 誰 と いくつか の 問題 を 抱えていました か ?
かのじょ||だれ||いく つ か||もんだい||かかえて いました|
مع من كانت لديها بعض المشاكل؟
Mit wem hatte sie Probleme?
Who has she been having problems with?
¿Con quién ha estado teniendo algunos problemas?
Avec qui a-t-elle eu des problèmes ?
Con chi sta avendo problemi?
그녀는 누구와 문제가 있습니까?
Met wie heeft ze problemen?
Com quem tem tido problemas?
С кем у неё проблемы?
她和谁有过不愉快?
彼女 は 上司 と いくつか の 問題 を 抱えていました 。
かのじょ||じょうし||いく つ か||もんだい||かかえて いました
كان لديها بعض المشاكل مع رئيسها.
Sie hatte einige Probleme mit ihrem Chef.
She's been having some problems with her boss.
Ella ha tenido algunos problemas con su jefe.
Elle a eu quelques problèmes avec son patron.
Sta avendo alcuni problemi con il suo capo.
그녀는 상사와 몇 가지 문제가 있습니다.
Ze heeft problemen met haar baas.
Ela tem tido alguns problemas com seu chefe.
У неё проблемы с её начальником.
她 和 她 的 老板 有 一些 问题 。
四 : 会議 中 、 彼女 が 何 か を 言おう と する と 上司 は 彼女 に 話させません 。
よっ|かいぎ|なか|かのじょ||なん|||いおう||||じょうし||かのじょ||はなさ せ ませ ん
4: أثناء الاجتماع ، عندما تحاول أن تقول شيئًا ما ، لن يسمح لها رئيسها بالتحدث.
4) Wenn sie versucht während der Besprechungen etwas zu sagen, lässt ihr Chef sie nicht reden.
4) During meetings, if she tries to say something, the boss won't let her talk.
4) Durante las reuniones, si ella trata de decir algo, el jefe no la deja hablar.
4) Pendant les réunions, si elle essaye de dire quelque chose, son patron ne la laissera pas parler.
4) Durante le riunioni se prova a dire qualcosa, il suo capo non la lascia parlare.
4) 회의 시간 동안에 그녀가 뭔가 말하려고 하면 상사가 못하게 합니다.
4) Haar baas laat haar niet praten als ze tijdens vergaderingen iets wil zeggen.
4) Durante as reuniões, se ela tentar dizer alguma coisa, o chefe não a deixa falar.
4) Во время совещаний, если она пытается что-нибудь сказать, её начальник не даёт ей высказаться.
4:在会议期间,当她想说些什么时,她的老板不让她说话。
会議 中 何 が 起きます か ?
かいぎ|なか|なん||おき ます|
ماذا يحدث خلال الاجتماع؟
Was passiert bei Besprechungen?
What happens during meetings?
¿Qué pasa durante las reuniones?
Que se passe-t-il pendant les réunions ?
Cosa succede durante le riunioni?
회의 시간에 어떤 일이 벌어집니까?
Wat gebeurt er tijdens vergaderingen?
O que acontece durante as reuniões?
Что происходит во время совещаний?
会议期间会发生什么?
会議 中 、 彼女 が 何 か を 言おう と する と 上司 は 彼女 に 話させません 。
かいぎ|なか|かのじょ||なん|||いおう||||じょうし||かのじょ||はなさ せ ませ ん
أثناء الاجتماع ، عندما تحاول أن تقول شيئًا ما ، لن يسمح لها رئيسها بالتحدث.
Wenn sie versucht während der Besprechungen etwas zu sagen, lässt ihr Chef sie nicht reden.
During meetings, if she tries to say something, the boss won't let her talk.
Durante las reuniones, si ella trata de decir algo, el jefe no la deja hablar.
Pendant les réunions, si elle essaye de dire quelque chose, son patron ne la laissera pas parler.
Durante le riunioni se prova a dire qualcosa, il suo capo non la lascia parlare.
회의 시간 동안에 그녀가 뭔가 말하려고 하면 상사가 못하게 합니다.
Haar baas laat haar niet praten als ze tijdens vergaderingen iets wil zeggen.
Podczas spotkania szef nie pozwala jej mówić, jeśli coś mówi.
Durante as reuniões, se ela tentar dizer alguma coisa, o chefe não a deixa falar.
Во время совещаний, если она пытается сказать что-нибудь, её начальник не даёт ей слова.
在会议期间,当她想说些什么时,她的老板不让她说话。
開會時,老闆不讓她說話,她想說點什麼。
B) 五 : 私 は 、 彼 が もっと 話す チャンス を くれる こと を 願いました 。
|いつ|わたくし||かれ|||はなす|ちゃんす|||||ねがい ました
ب) خامساً: كنت أتمنى لو يعطيني فرصة للحديث أكثر.
5) Ich wünschte, er würde mir mehr Gelegenheiten geben, zu reden.
B) 5) I wished he would give me more of a chance to speak.
5) Ella desearía que él le diera más oportunidades para hablar.
5) J'aurais souhaité qu'il me laisse une chance de parler.
5) Desideravo che mi desse più possibilità di parlare.
5) 제가 말할 기회를 줬으면 했습니다.
5) Ik wilde zo graag dat hij me de kans gaf om wat te zeggen.
5) Eu desejava que ele me desse mais chance de falar.
5) Я бы хотела, чтобы он давал мне больше шансов говорить.
B) 第五:我希望他能给我机会多说话。
あなた は 何 を 願いました か ?
||なん||ねがい ました|
ماذا كنت تتمنى؟
Was wünschtest du dir?
What did you wish?
¿Qué desearía ella?
Que souhaitiez-vous ?
Cosa desideravi?
당신은 무엇을 바랬나요?
Wat wilde je graag?
O que você queria?
Что бы ты хотела?
我 希望 什么 ?
私 は 、 彼 が もっと 話す チャンス を くれる こと を 願いました 。
わたくし||かれ|||はなす|ちゃんす|||||ねがい ました
كنت أتمنى أن يمنحني فرصة للتحدث أكثر.
Ich wünschte, er würde mir mehr Gelegenheiten geben, zu sprechen.
I wished he would give me more of a chance to speak.
Ella desearía que él le diera más oportunidades para hablar.
J'aurais souhaité qu'il me laisse une chance de parler.
Desideravo che mi desse più possibilità di parlare.
제가 말할 기회를 줬으면 했습니다.
Ik wilde zo graag dat hij me de kans gaf om wat te zeggen.
Eu desejava que ele me desse mais chance de falar.
Я хотела бы, чтоб он давал мне больше шансов говорить.
我 希望 他 给 我 更 多 讲话 的 机会 。
六 : 私 は 彼 が 私 の 意見 に もっと 関心 を もって くれる こと を 望んでいました 。
むっ|わたくし||かれ||わたくし||いけん|||かんしん||||||のぞんで いました
ستة: كنت أتمنى أن يكون أكثر اهتمامًا برأيي.
6) Ich würde mich freuen, wenn er sich mehr für meine Meinung interessieren würde.
6) I would have liked it if he cared more about my opinions.
6) A ella le hubiese gustado que a él le importaran sus opiniones.
6) J'aurais aimé qu'il se soucie davantage de mes opinions.
6) Mi sarebbe piaciuto che gli importasse di più delle mie opinioni.
6) 제 의견에 신경을 더 써줬으면 좋았을 것입니다.
6) Ik had het leuk gevonden als hij meer om mijn mening gaf.
6) Eu gostaria que ele se importasse mais com minhas opiniões.
6) Мне бы хотелось, чтобы он прислушивался к моему мнению.
6) Tôi muốn anh ấy quan tâm đến ý kiến của tôi hơn.
六:我希望他对我的意见更感兴趣。
あなた は 何 を 望んでいました か ?
||なん||のぞんで いました|
ماذا أردت؟
Worüber würdest du dich freuen?
What would you have liked?
¿Qué le hubiese gustado a ella?
Qu'est-ce que vous auriez aimé ?
Cosa ti sarebbe piaciuto?
어땠으면 좋았을까요?
Wat had je leuk gevonden?
O que você gostaria?
Чего тебе хотелось бы?
我会 更 喜欢 什么 ?
私 は 彼 が 私 の 意見 に もっと 関心 を もって くれる こと を 望んでいました 。
わたくし||かれ||わたくし||いけん|||かんしん||||||のぞんで いました
كنت أتمنى أن يهتم أكثر برأيي.
Ich würde mich freuen, wenn er sich mehr für meine Meinung interessieren würde.
I would have liked it if he cared more about my opinions.
A ella le hubiese gustado que a él le importaran sus opiniones.
J'aurais aimé qu'il se soucie davantage de mes opinions.
Mi sarebbe piaciuto che gli importasse di più delle mie opinioni.
제 의견에 신경을 더 써줬으면 좋았을 것입니다.
Ik had het leuk gevonden als hij meer om mijn mening gaf.
Eu gostaria que ele se importasse mais com minhas opiniões.
Мне хотелось бы, чтобы к моему мнению прислушивались.
我希望他会对我的意见更感兴趣。
我曾希望他对我的意见更感兴趣。
七 : 私 は この 問題 を 解決 できる こと を 願っていました 。
なな|わたくし|||もんだい||かいけつ||||ねがって いました
سبعة: كنت أتمنى أن أتمكن من حل هذه المشكلة.
7) Ich hoffte, dass ich dieses Probleme lösen könnt.
7) I hoped I would be able to solve this problem.
7) Ella esperaba ser capaz de resolver ese problema.
7) J'avais espéré pouvoir résoudre ce problème.
7) Speravo di essere in grado di risolvere questo problema.
7) 저는 이 문제를 해결할 수 있기를 바랬습니다.
7) Ik hoopte dat ik dit probleem op zou kunnen lossen.
7) Eu esperava que eu pudesse resolver esse problema.
7) Я надеялась, что смогла бы решить эту проблему.
七:我希望我能解决这个问题。
七:我希望我能解決這個問題。
あなた は 何 を 願いました か ?
||なん||ねがい ました|
Was hast du gehofft?
What did you hope?
¿Qué esperaba ella?
Qu'espériez-vous ?
Cosa speravi?
당신은 무엇을 바랬나요?
Wat hoopte je?
O que você esperava?
На что ты надеялась?
我 希望 什么 ?
你想要什麼?
私 は この 問題 を 解決 できる こと を 願っていました 。
わたくし|||もんだい||かいけつ||||ねがって いました
Ich hoffte, dass ich dieses Problem lösen könnte.
I hoped I'd be able to solve this problem.
Ella esperaba ser capaz de resolver ese problema.
J'avais espéré pouvoir résoudre ce problème.
Speravo di essere in grado di risolvere questo problema.
저는 이 문제를 해결할 수 있기를 바랬습니다.
Ik hoopte dat ik dit probleem op zou kunnen lossen.
Eu esperava que eu pudesse resolver esse problema.
Я надеялась, что смогла бы решить эту проблему.
我 希望 我能 解决 这个 问题 。
八 : 私 は また 新しい 仕事 を 探す べき でした が 、 概して 私 は もし 今 の 仕事 に 留まれれば もっと よい の に と 思いました 。
やっ|わたくし|||あたらしい|しごと||さがす||||がいして|わたくし|||いま||しごと||とどま れれば||||||おもい ました
8: كان يجب أن أبحث عن وظيفة جديدة مرة أخرى ، لكن بشكل عام كنت أتمنى أن أبقى في وظيفتي الحالية.
8) Ich hätte auch wieder einen neuen Job suchen können, aber insgesamt dachte ich, dass es besser wäre, bei diesem Job zu bleiben.
8) I could have looked for a new job again, but overall I thought it would be better if I stayed with this one.
8) Ella podría haber buscado un nuevo trabajo nuevamente, pero en general ella pensó que sería mejor si se quedaba con este.
8) J'aurais pu chercher un nouvel emploi, mais au final je pensais que ce serait mieux si je gardais celui-ci.
8) Avrei potuto cercare un altro lavoro, ma nel complesso ho pensato che sarebbe stato meglio restare con questo.
8) 새 일자리를 찾아볼 수도 있었지만, 전체적으로 봐서 여기에 머무는 것이 좋을 것이라고 생각했습니다.
8) Ik had weer op zoek kunnen gaan naar een nieuwe baan, maar eigenlijk vond ik het een beter idee om dit te blijven doen.
8) Eu poderia ter procurado um novo emprego novamente, mas no geral, pensei que seria melhor se eu ficasse com esse.
8) Я могла бы поискать новую работу снова, но в целом я думала, что было бы лучше, если бы я осталась на этой.
8) Lẽ ra tôi phải tìm kiếm một công việc mới một lần nữa, nhưng nói chung tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu tôi ở lại công việc hiện tại.
8:我应该再找一份新工作,但总的来说我希望我能留在现在的工作。
8:我應該再找一份新工作,但總的來說我希望我能留在現在的工作。
あなた は なぜ 新しい 仕事 を 探さなかった の です か ?
|||あたらしい|しごと||さがさ なかった|||
لماذا لم تبحث عن وظيفة جديدة؟
Warum hast du dir keinen neuen Job gesucht?
Why didn't you look for a new job?
¿Por qué no buscó ella un nuevo trabajo?
Pourquoi n'avez-vous pas cherché un nouvel emploi ?
Perché non hai cercato un nuovo lavoro?
당신은 왜 새 일자리를 찾아보지 않았나요?
Waarom ging je niet op zoek naar een nieuwe baan?
Por que você não procurou um novo emprego?
Почему ты не ищешь новую работу?
Tại sao bạn không tìm một công việc mới?
你为什么不找一份新工作?
私 は また 新しい 仕事 を 探す べき でした が 、 概して 私 は もし 今 の 仕事 に 留まれれば もっと よい のに と 思いました 。
わたくし|||あたらしい|しごと||さがす||||がいして|わたくし|||いま||しごと||とどま れれば|||||おもい ました
Weil ich insgesamt dachte, dass es besser wäre, bei diesem Job zu bleiben.
Because overall I thought it would be better if I stayed with this one.
Porque, en general pensó que sería mejor si se quedaba con este.
Parce que, au final je pensais que ce serait mieux si je gardais celui-ci.
Perché, nel complesso ho pensato che sarebbe stato meglio restare con questo.
전체적으로 봐서 여기에 머무는 것이 좋을 것이라고 생각했기 때문입니다.
Ik had weer op zoek moeten gaan naar een nieuwe baan, maar over het algemeen dacht ik dat het beter zou zijn als ik in mijn huidige baan zou blijven.
Porque, em geral, pensei que seria melhor se eu ficasse com esse.
Потому что в целом я думала, что было бы лучше остаться на этой работе.
我应该再找一份新工作,但总的来说我希望我能留在现在的工作。