×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

2020-2 Video lessons from YouTube, In Gebärdensprache: Kanzlerin Merkel zur Corona-Pandemie und Ostern

In Gebärdensprache: Kanzlerin Merkel zur Corona-Pandemie und Ostern

Guten Tag, liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger, ich bin froh, mich heute wieder

aus dem Kanzleramt an Sie wenden zu können.

Meine häusliche Quarantäne ist vorbei, und mir geht es gut.

Jetzt ahne ich: 14 Tage allein zu Hause, 14 Tage nur am Telefon und im Netz

mit der Welt verbunden zu sein, das ist nicht leicht.

Ganz besonders nicht für die vielen älteren oder erkrankten Menschen in dieser Zeit,

die alleine zu Hause sein müssen, weil das Virus für sie eine große Gefahr darstellt

- und die nicht, wie ich, nach knapp zwei Wochen schon wieder aus der Wohnung können.

Mein herzlicher Gruß und alle meine guten Wünsche

gehen an Sie, die Sie jetzt in dieser Situation sind.

Es ist mir wichtig, noch einmal zu sagen, was mich und die Bundesregierung im Kampf

gegen das Coronavirus bewegt und was uns bei unseren Entscheidungen leitet.

Denn in der kommenden Woche geht es auf das Osterfest zu

- und das ist eine ganz besondere Zeit.

Ostern, das ist für Millionen von Christen der Kirchgang, das ist der Ostersonntag

mit der ganzen Familie, vielleicht ein Spaziergang, Osterfeuer, das ist für viele ein kurzer Urlaub

an der See oder im Süden, wo es schon wärmer ist.

Normalerweise. Aber nicht in diesem Jahr.

Das ist es, was ich Ihnen heute sagen muss:

Wir alle werden ein ganz anderes Osterfest erleben als je zuvor.

Natürlich werden die Christen in Deutschland den Karfreitag begehen und den Ostersonntag

der Auferstehung - aber nicht in der Kirche, Seite an Seite mit den anderen Gemeindemitgliedern.

Ich bin froh und dankbar, dass die Kirchen es schon in den letzten Wochen

so wunderbar geschafft haben,

mit Gottesdiensten im Fernsehen, Radio und im Netz so viele Menschen zu erreichen.

Es werden an Ostern sicherlich noch weit mehr sein.

Ich denke in diesem Zusammenhang auch an die Juden und Muslime in Deutschland

und alle anderen Gläubigen, die jetzt nicht in ihren Gotteshäusern zusammenkommen können.

Das ist eine dieser Einschränkungen, die wirklich an den Kern einer Gesellschaft gehen

und die wir nur im Notfall und nur so lange wie unbedingt erforderlich hinnehmen können.

Auch einen Osterspaziergang kann es nur nach den Regeln geben,

die seit gut zwei Wochen überall gelten:

also nur mit den Familienangehörigen, mit denen man auch zusammenwohnt,

oder mit höchstens einer anderen Person außerhalb dieses Kreises,

und immer muss dabei an den nötigen Abstand zu anderen Menschen gedacht werden,

mindestens eineinhalb Meter oder besser zwei.

Vergessen wir auch nicht, an gründliches und häufiges Händewaschen zu denken.

Und auch wenn Sie sich entschließen sollten, einen einfachen Mundschutz zu tragen,

denken Sie bitte immer daran, dass er niemals das Einhalten des Abstandes ersetzen kann.

Solange es keinen Impfstoff und kein Medikament gegen das Virus gibt,

ist die Einhaltung des Abstandes der wirksamste Schutz.

Und noch eines und bitte nehmen Sie auch das ernst:

Auch Kurzreisen innerhalb Deutschlands, an die See oder in die Berge oder zu Verwandten,

kann es dieses Jahr über Ostern nicht geben.

Das sind harte Wahrheiten, ich weiß.

Wir sind gewöhnt, uns zu bewegen, etwas zu unternehmen, zu reisen,

wann wir wollen und wohin wir wollen.

Diese persönliche Entfaltung ist ein Grundzug unseres freien Lebens.

Und jetzt sind da plötzlich überall Regeln, Einschränkungen, Verbote.

Aber sie sind buchstäblich lebenswichtig.

Und weil das so ist, erinnere ich Sie und uns alle auch heute

– gerade vor der Osterzeit – noch einmal genau daran.

Mancher von Ihnen mag sagen:

Wir halten doch jetzt schon mehr als zwei Wochen all diese Regeln ein,

wie lange denn noch?

Ich verstehe diese Frage.

Dennoch würde ich absolut unverantwortlich handeln,

wenn ich Ihnen heute einfach einen konkreten Tag nennen würde,

an dem die Maßnahmen aufgehoben, zumindest aber gelockert werden könnten,

dieses Versprechen dann aber nicht einhalten könnte,

weil die Infektionszahlen es nicht zulassen.

Wenn ich die mit einem solchen Versprechen verbundenen Hoffnungen enttäuschen würde,

kämen wir vom Regen in die Traufe – medizinisch, wirtschaftlich, sozial.

Was ich Ihnen aber sehr wohl versprechen kann und versprechen will, das ist,

dass Sie sich darauf verlassen können, dass die Bundesregierung und auch ich

persönlich tatsächlich Tag und Nacht darüber nachdenken,

wie wir beides schaffen können: also sowohl den Gesundheitsschutz für alle

als auch einen Prozess, mit dem das öffentliche Leben auch wieder

Schritt für Schritt möglich wird.

Wir würden unserer Verantwortung nicht gerecht werden,

wenn wir darüber nicht nachdächten.

Aber genauso würden wir unserer Verantwortung nicht gerecht werden,

wenn wir jetzt falsche Hoffnungen wecken würden, indem wir Exit-Stichtage vereinbaren würden,

die anschließend der Realität in keiner Weise standhalten würden.

Das alles insgesamt im Blick zu haben, das leitet mich.

Das ist eine Herkulesaufgabe, und Sie, liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,

haben einen Anspruch darauf, dass Ihre Bundesregierung und auch ich

persönlich sich dieser Herkulesaufgabe stellen.

Und genau das tun wir. Das verspreche ich Ihnen.

Damit das weiter gelingt, brauche ich, das sage ich ganz offen, auch weiter Ihre Mithilfe.

Die Mithilfe, die Sie schon seit Wochen in so wunderbarer Weise geben.

Es ist schlichtweg großartig, was in unserem Land von der übergroßen

Mehrheit der Menschen geleistet wird.

Unser Land zeigt sich von seiner besten Seite.

Dafür bin ich unendlich dankbar, und das kann ich Ihnen gar nicht oft genug sagen.

Wie wichtig das ist, wird deutlich, wenn wir uns vor Augen führen,

wie die Lage ist und warum es notwendig ist, absolut notwendig, dass wir uns alle weiter

an die Regeln, Einschränkungen und Verbote halten:

Das Coronavirus breitet sich immer noch mit hoher Geschwindigkeit in Deutschland aus.

Ich trauere um die Menschen, die durch diese Krankheit ihr Leben verloren haben,

und denke an ihre Angehörigen und Freunde.

Täglich werden Tausende neue Infektionen festgestellt,

und das heißt automatisch auch, dass täglich viele neue Patienten hinzukommen,

die zum Teil auch intensive ärztliche Betreuung und Krankenhausbehandlung brauchen.

Noch können wir jedem, auch den Schwererkrankten, die nötige Behandlung geben.

Dass es dabei bleibt, das ist das Ziel, das uns leitet.

Weil wir eine menschliche Gesellschaft sind.

Weil es nicht um Zahlen geht, sondern immer um jeden einzelnen Menschen,

dessen unveräußerliche Würde zu achten ist.

Es stimmt, dass die jüngsten Zahlen des Robert Koch Instituts, so hoch sie sind,

ganz vorsichtig ein wenig Hoffnung machen.

Denn der Zuwachs an neuen bestätigten Ansteckungen verläuft

ein wenig langsamer als vor einigen Tagen noch.

Aber es ist definitiv viel zu früh, um darin einen sicheren Trend zu erkennen,

und erst recht ist es viel zu früh, um deswegen auch nur an irgendeiner Stelle

die strengen Regeln, die wir uns gegeben haben, schon wieder zu lockern.

Die Experten sagen uns:

Es dauert noch etwas, bevor wir wissen, wie die Maßnahmen, die wir ergriffen haben

und vor allem auch die großen Einschränkungen, die Sie alle auf sich nehmen,

die Kurve der Ansteckungen abflachen lassen.

Dass müssen wir aber wissen,

um sicher sein zu können, dass unser Gesundheitssystem

mit der gewaltigen Belastung durch die Corona-Epidemie zurechtkommt.

In meiner Besprechung mit den Regierungschefs und –chefinnen der Bundesländer am Mittwoch

waren wir uns deswegen ganz einig:

Alle Leitlinien für das reduzierte öffentliche Leben und alle Leitlinien

für die Einschränkung

der Kontakte jedes Einzelnen bleiben unvermindert bestehen.

Zunächst bis einschließlich 19. April, dem Ende der Osterferien in den meisten Ländern.

In welche Richtung es danach geht, wird ganz davon abhängen müssen,

an welchem Punkt der Ausbreitung des Virus wir dann in Deutschland stehen und wie sich

das in den Krankenhäusern auswirkt.

Ich weiß: Es ist eine sorgenvolle Zeit.

Da ist die Sorge um die eigene Familie, um den Arbeitsplatz, darum, wie sich

unser ganzes Land verändern wird durch diesen Einschnitt,

den die Corona-Epidemie bedeutet.

Und diese Sorgen kann die Politik bei aller Anstrengung auch nicht einfach wegnehmen.

Ich versichere Ihnen aber:

Wir werden alles tun, was von staatlicher Seite möglich ist,

damit möglichst wenige Ihrer Sorgen Wirklichkeit werden.

In den letzten Tagen sind die größten wirtschaftlichen und sozialen Hilfsprogramme

angelaufen, die es in Deutschland je gab.

Unzählige Anträge auf Zuschüsse, Kredite, Kurzarbeitergeld und viele andere Leistungen

sind schon eingegangen und werden so schnell und unbürokratisch wie möglich bearbeitet.

Sie alle sollen wissen: Die Bundesregierung steht an Ihrer Seite.

Wir tun alles, damit unsere solidarische soziale Marktwirtschaft

sich in dieser Prüfung bewährt.

Wir alle, liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, lernen in dieser Pandemie, fast jeden Tag.

Die Wissenschaftler sagen uns das, und für uns Politiker gilt es auch.

Ich möchte Ihnen für Ihre Geduld danken und für das Durchhalten.

Alle, die jetzt zu Hause bleiben, persönliche Kontakte soweit es geht reduzieren,

die Regeln einhalten, tun aktiv etwas Richtiges und Gutes.

Und Sie auch etwas Gutes, wenn Sie unter diesen schwierigen Bedingungen

noch Ideen entwickeln, wie Sie anderen helfen können.

Ja, wir müssen Abstand halten.

Das hindert uns aber nicht, unseren Mitmenschen mit einem Brief,

einem Anruf, einem Skypegespräch, einer kleinen Einkaufshilfe oder auch

mit im Netz übertragenen Hauskonzerten unsere Nähe, unsere Zuneigung,

unsere Solidarität zu zeigen.

Das alles hilft, dass wir alle zusammen gut durch diese Zeit kommen.

Es wird ein Danach geben.

Oder um zum Gedanken an Ostern zurückzukommen:

Es wird auch wieder Osterfeste geben, an denen wir uns uneingeschränkt

Frohe Ostern wünschen werden.

Wann dieses Danach kommt und wie gut das Leben wieder sein wird,

das haben wir jetzt alle mit in der Hand.

Wir alle zusammen können unserem Land helfen, den Weg aus dieser Krise zu finden.

Und dieses Wir, das zählt jetzt.


In Gebärdensprache: Kanzlerin Merkel zur Corona-Pandemie und Ostern In sign language: Chancellor Merkel on the Corona pandemic and Easter На языке жестов: канцлер Меркель о пандемии короны и Пасхе

Guten Tag, liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger, ich bin froh, mich heute wieder Hello, dear fellow citizens, I am glad to be back today

aus dem Kanzleramt an Sie wenden zu können. to be able to contact you from the Chancellery.

Meine häusliche Quarantäne ist vorbei, und mir geht es gut.

Jetzt ahne ich: 14 Tage allein zu Hause, 14 Tage nur am Telefon und im Netz Now I guess: 14 days alone at home, 14 days only on the phone and online

mit der Welt verbunden zu sein, das ist nicht leicht. being connected to the world is not easy.

Ganz besonders nicht für die vielen älteren oder erkrankten Menschen in dieser Zeit, Especially not for the many elderly or sick people at this time,

die alleine zu Hause sein müssen, weil das Virus für sie eine große Gefahr darstellt who have to be at home alone because the virus poses a great danger to them

- und die nicht, wie ich, nach knapp zwei Wochen schon wieder aus der Wohnung können. - and not like me, after almost two weeks, they can get out of the apartment again.

Mein herzlicher Gruß und alle meine guten Wünsche My warm regards and all my good wishes

gehen an Sie, die Sie jetzt in dieser Situation sind. go to you who you are in this situation now.

Es ist mir wichtig, noch einmal zu sagen, was mich und die Bundesregierung im Kampf It is important to me to say again what is fighting me and the federal government

gegen das Coronavirus bewegt und was uns bei unseren Entscheidungen leitet. against the corona virus and what guides us in our decisions.

Denn in der kommenden Woche geht es auf das Osterfest zu Because in the coming week, Easter is coming

- und das ist eine ganz besondere Zeit.

Ostern, das ist für Millionen von Christen der Kirchgang, das ist der Ostersonntag

mit der ganzen Familie, vielleicht ein Spaziergang, Osterfeuer, das ist für viele ein kurzer Urlaub

an der See oder im Süden, wo es schon wärmer ist.

Normalerweise. Aber nicht in diesem Jahr. Usually. But not this year.

Das ist es, was ich Ihnen heute sagen muss: This is what I have to tell you today:

Wir alle werden ein ganz anderes Osterfest erleben als je zuvor. We will all experience a completely different Easter than ever before.

Natürlich werden die Christen in Deutschland den Karfreitag begehen und den Ostersonntag Of course, Christians in Germany will celebrate Good Friday and Easter Sunday

der Auferstehung - aber nicht in der Kirche, Seite an Seite mit den anderen Gemeindemitgliedern. the resurrection - but not in the church, side by side with the other parishioners.

Ich bin froh und dankbar, dass die Kirchen es schon in den letzten Wochen I am glad and grateful that the churches have been there for the past few weeks

so wunderbar geschafft haben, have done so wonderfully

mit Gottesdiensten im Fernsehen, Radio und im Netz so viele Menschen zu erreichen. to reach so many people with services on television, radio and on the net.

Es werden an Ostern sicherlich noch weit mehr sein. There will surely be far more at Easter.

Ich denke in diesem Zusammenhang auch an die Juden und Muslime in Deutschland In this context I also think of the Jews and Muslims in Germany

und alle anderen Gläubigen, die jetzt nicht in ihren Gotteshäusern zusammenkommen können. and all other believers who cannot come together in their houses of worship now.

Das ist eine dieser Einschränkungen, die wirklich an den Kern einer Gesellschaft gehen

und die wir nur im Notfall und nur so lange wie unbedingt erforderlich hinnehmen können. and which we can only accept in an emergency and only for as long as is absolutely necessary.

Auch einen Osterspaziergang kann es nur nach den Regeln geben, Even an Easter walk can only be done according to the rules,

die seit gut zwei Wochen überall gelten: that have been valid everywhere for a good two weeks:

also nur mit den Familienangehörigen, mit denen man auch zusammenwohnt, So only with the family members with whom you also live together,

oder mit höchstens einer anderen Person außerhalb dieses Kreises, or with at most one other person outside of this circle,

und immer muss dabei an den nötigen Abstand zu anderen Menschen gedacht werden, and you always have to think about the necessary distance to other people,

mindestens eineinhalb Meter oder besser zwei. at least one and a half meters or better two.

Vergessen wir auch nicht, an gründliches und häufiges Händewaschen zu denken. Let us also not forget to think about thorough and frequent hand washing.

Und auch wenn Sie sich entschließen sollten, einen einfachen Mundschutz zu tragen, And even if you decide to wear a simple face mask,

denken Sie bitte immer daran, dass er niemals das Einhalten des Abstandes ersetzen kann. please always remember that he can never replace keeping the distance.

Solange es keinen Impfstoff und kein Medikament gegen das Virus gibt, As long as there is no vaccine and no medicine against the virus,

ist die Einhaltung des Abstandes der wirksamste Schutz. maintaining the distance is the most effective protection.

Und noch eines und bitte nehmen Sie auch das ernst: And one more thing and please take this seriously:

Auch Kurzreisen innerhalb Deutschlands, an die See oder in die Berge oder zu Verwandten, Also short trips within Germany, to the sea or in the mountains or to relatives,

kann es dieses Jahr über Ostern nicht geben. can't be over Easter this year.

Das sind harte Wahrheiten, ich weiß. These are hard truths, I know.

Wir sind gewöhnt, uns zu bewegen, etwas zu unternehmen, zu reisen, We are used to moving, doing something, traveling,

wann wir wollen und wohin wir wollen. when we want and where we want to go.

Diese persönliche Entfaltung ist ein Grundzug unseres freien Lebens. This personal development is a basic feature of our free life.

Und jetzt sind da plötzlich überall Regeln, Einschränkungen, Verbote. And now suddenly there are rules, restrictions, prohibitions everywhere.

Aber sie sind buchstäblich lebenswichtig. But they are literally vital.

Und weil das so ist, erinnere ich Sie und uns alle auch heute

– gerade vor der Osterzeit – noch einmal genau daran. - just before Easter - exactly again.

Mancher von Ihnen mag sagen: Some of you may say:

Wir halten doch jetzt schon mehr als zwei Wochen all diese Regeln ein, We’ve been following all of these rules for over two weeks now,

wie lange denn noch? how long?

Ich verstehe diese Frage. I understand that question.

Dennoch würde ich absolut unverantwortlich handeln, Still, I would act absolutely irresponsible

wenn ich Ihnen heute einfach einen konkreten Tag nennen würde, if I just gave you a specific day today,

an dem die Maßnahmen aufgehoben, zumindest aber gelockert werden könnten, where the measures could be lifted, or at least relaxed,

dieses Versprechen dann aber nicht einhalten könnte, but could not keep this promise

weil die Infektionszahlen es nicht zulassen. because the infection numbers don't allow it.

Wenn ich die mit einem solchen Versprechen verbundenen Hoffnungen enttäuschen würde, If I disappoint the hopes associated with such a promise,

kämen wir vom Regen in die Traufe – medizinisch, wirtschaftlich, sozial. if we came from the rain to the eaves - medically, economically, socially.

Was ich Ihnen aber sehr wohl versprechen kann und versprechen will, das ist, But what I can and will promise you is that

dass Sie sich darauf verlassen können, dass die Bundesregierung und auch ich that you can rely on the Federal Government and me too

persönlich tatsächlich Tag und Nacht darüber nachdenken, personally actually think day and night about

wie wir beides schaffen können: also sowohl den Gesundheitsschutz für alle how we can do both: both health protection for everyone

als auch einen Prozess, mit dem das öffentliche Leben auch wieder as well as a process by which public life again

Schritt für Schritt möglich wird. Step by step.

Wir würden unserer Verantwortung nicht gerecht werden, We would not live up to our responsibility

wenn wir darüber nicht nachdächten. if we don’t think about it.

Aber genauso würden wir unserer Verantwortung nicht gerecht werden, But in the same way we would not live up to our responsibility

wenn wir jetzt falsche Hoffnungen wecken würden, indem wir Exit-Stichtage vereinbaren würden, if we raised false hopes now by setting exit deadlines,

die anschließend der Realität in keiner Weise standhalten würden. which would then in no way withstand reality.

Das alles insgesamt im Blick zu haben, das leitet mich. Having an overview of all of that is what guides me.

Das ist eine Herkulesaufgabe, und Sie, liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, This is a Herculean task, and you, dear fellow citizens,

haben einen Anspruch darauf, dass Ihre Bundesregierung und auch ich have a claim that your federal government and I too

persönlich sich dieser Herkulesaufgabe stellen. personally face this Herculean task.

Und genau das tun wir. Das verspreche ich Ihnen. And that's exactly what we do. I promise you that.

Damit das weiter gelingt, brauche ich, das sage ich ganz offen, auch weiter Ihre Mithilfe. In order for this to continue, I will continue to need your help, I say quite frankly.

Die Mithilfe, die Sie schon seit Wochen in so wunderbarer Weise geben. The help you've given in such a wonderful way for weeks.

Es ist schlichtweg großartig, was in unserem Land von der übergroßen It is simply great what is oversized in our country

Mehrheit der Menschen geleistet wird. Majority of people is done.

Unser Land zeigt sich von seiner besten Seite. Our country is at its best.

Dafür bin ich unendlich dankbar, und das kann ich Ihnen gar nicht oft genug sagen. I am infinitely grateful for that, and I cannot say that enough.

Wie wichtig das ist, wird deutlich, wenn wir uns vor Augen führen, How important that is becomes clear when we consider

wie die Lage ist und warum es notwendig ist, absolut notwendig, dass wir uns alle weiter how the situation is and why it is absolutely necessary that we all continue

an die Regeln, Einschränkungen und Verbote halten: abide by the rules, restrictions and prohibitions:

Das Coronavirus breitet sich immer noch mit hoher Geschwindigkeit in Deutschland aus. The corona virus is still spreading at high speed in Germany.

Ich trauere um die Menschen, die durch diese Krankheit ihr Leben verloren haben, I mourn the people who lost their lives due to this disease

und denke an ihre Angehörigen und Freunde. and think of their loved ones and friends.

Täglich werden Tausende neue Infektionen festgestellt, Thousands of new infections are detected every day

und das heißt automatisch auch, dass täglich viele neue Patienten hinzukommen, and that automatically means that many new patients are added every day,

die zum Teil auch intensive ärztliche Betreuung und Krankenhausbehandlung brauchen. who sometimes also need intensive medical care and hospital treatment.

Noch können wir jedem, auch den Schwererkrankten, die nötige Behandlung geben. We can still give everyone, even the seriously ill, the necessary treatment.

Dass es dabei bleibt, das ist das Ziel, das uns leitet. The goal that guides us is to keep it that way.

Weil wir eine menschliche Gesellschaft sind. Because we are a human society.

Weil es nicht um Zahlen geht, sondern immer um jeden einzelnen Menschen, Because it's not about numbers, it's always about every single person

dessen unveräußerliche Würde zu achten ist. whose inalienable dignity is to be respected.

Es stimmt, dass die jüngsten Zahlen des Robert Koch Instituts, so hoch sie sind, It’s true that the recent Robert Koch Institute numbers, as high as they are,

ganz vorsichtig ein wenig Hoffnung machen. very cautiously give hope.

Denn der Zuwachs an neuen bestätigten Ansteckungen verläuft Because the increase in new confirmed infections is ongoing

ein wenig langsamer als vor einigen Tagen noch. a little slower than a few days ago.

Aber es ist definitiv viel zu früh, um darin einen sicheren Trend zu erkennen, But it's definitely way too early to see a sure trend in it

und erst recht ist es viel zu früh, um deswegen auch nur an irgendeiner Stelle and it is much too early to be anywhere

die strengen Regeln, die wir uns gegeben haben, schon wieder zu lockern. to loosen the strict rules that we have given ourselves.

Die Experten sagen uns: The experts tell us:

Es dauert noch etwas, bevor wir wissen, wie die Maßnahmen, die wir ergriffen haben It takes some time before we know how the measures we have taken

und vor allem auch die großen Einschränkungen, die Sie alle auf sich nehmen, and above all the big restrictions that you all put up with

die Kurve der Ansteckungen abflachen lassen. let the curve of the contagion flatten.

Dass müssen wir aber wissen, But we need to know

um sicher sein zu können, dass unser Gesundheitssystem to be sure that our health care system

mit der gewaltigen Belastung durch die Corona-Epidemie zurechtkommt. copes with the enormous burden of the corona epidemic.

In meiner Besprechung mit den Regierungschefs und –chefinnen der Bundesländer am Mittwoch In my meeting with the heads of government of the federal states on Wednesday

waren wir uns deswegen ganz einig: we were therefore in complete agreement:

Alle Leitlinien für das reduzierte öffentliche Leben und alle Leitlinien All guidelines for reduced public life and all guidelines

für die Einschränkung for the restriction

der Kontakte jedes Einzelnen bleiben unvermindert bestehen. the contacts of each individual remain unabated.

Zunächst bis einschließlich 19. April, dem Ende der Osterferien in den meisten Ländern. First up to and including April 19, the end of Easter in most countries.

In welche Richtung es danach geht, wird ganz davon abhängen müssen, The direction in which it will go will depend entirely on

an welchem Punkt der Ausbreitung des Virus wir dann in Deutschland stehen und wie sich

das in den Krankenhäusern auswirkt. that affects the hospitals.

Ich weiß: Es ist eine sorgenvolle Zeit. I know it's a troubled time.

Da ist die Sorge um die eigene Familie, um den Arbeitsplatz, darum, wie sich There is concern for one's own family, for the job, for how

unser ganzes Land verändern wird durch diesen Einschnitt, our whole country will change through this incision,

den die Corona-Epidemie bedeutet. that the Corona epidemic means.

Und diese Sorgen kann die Politik bei aller Anstrengung auch nicht einfach wegnehmen. And politicians cannot simply remove these worries with all their efforts.

Ich versichere Ihnen aber: But I assure you:

Wir werden alles tun, was von staatlicher Seite möglich ist, We will do everything that is possible for the state

damit möglichst wenige Ihrer Sorgen Wirklichkeit werden. so that as few of your worries as possible become reality.

In den letzten Tagen sind die größten wirtschaftlichen und sozialen Hilfsprogramme The last few days have been the largest economic and social aid programs

angelaufen, die es in Deutschland je gab. started that ever existed in Germany.

Unzählige Anträge auf Zuschüsse, Kredite, Kurzarbeitergeld und viele andere Leistungen Countless applications for grants, loans, short-time work benefits and many other benefits

sind schon eingegangen und werden so schnell und unbürokratisch wie möglich bearbeitet. have already been received and will be processed as quickly and unbureaucratically as possible.

Sie alle sollen wissen: Die Bundesregierung steht an Ihrer Seite. You should all know: The Federal Government is at your side.

Wir tun alles, damit unsere solidarische soziale Marktwirtschaft We do everything to make our social market economy based on solidarity

sich in dieser Prüfung bewährt. proven itself in this test.

Wir alle, liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, lernen in dieser Pandemie, fast jeden Tag. We all, dear fellow citizens, learn in this pandemic, almost every day.

Die Wissenschaftler sagen uns das, und für uns Politiker gilt es auch. Scientists tell us that, and so do we politicians.

Ich möchte Ihnen für Ihre Geduld danken und für das Durchhalten. I want to thank you for your patience and perseverance.

Alle, die jetzt zu Hause bleiben, persönliche Kontakte soweit es geht reduzieren, Everyone who stays at home now, reduce personal contacts as much as possible,

die Regeln einhalten, tun aktiv etwas Richtiges und Gutes. keep the rules, do something right and good.

Und Sie auch etwas Gutes, wenn Sie unter diesen schwierigen Bedingungen And you also do something good when you are in these difficult conditions

noch Ideen entwickeln, wie Sie anderen helfen können. develop ideas on how to help others.

Ja, wir müssen Abstand halten. Yes, we have to keep our distance.

Das hindert uns aber nicht, unseren Mitmenschen mit einem Brief, But that doesn't stop us, our fellow human beings with a letter,

einem Anruf, einem Skypegespräch, einer kleinen Einkaufshilfe oder auch a call, a Skype call, a little shopping aid or even

mit im Netz übertragenen Hauskonzerten unsere Nähe, unsere Zuneigung, with house concerts broadcast online, our closeness, our affection,

unsere Solidarität zu zeigen. to show our solidarity.

Das alles hilft, dass wir alle zusammen gut durch diese Zeit kommen. It all helps that we all get through this time well.

Es wird ein Danach geben. There will be an after.

Oder um zum Gedanken an Ostern zurückzukommen: Or to come back to the idea of Easter:

Es wird auch wieder Osterfeste geben, an denen wir uns uneingeschränkt There will also be Easter celebrations again, where we can fully participate

Frohe Ostern wünschen werden. Happy Easter.

Wann dieses Danach kommt und wie gut das Leben wieder sein wird, When this after comes and how good life will be again

das haben wir jetzt alle mit in der Hand. we all have it in our hands now.

Wir alle zusammen können unserem Land helfen, den Weg aus dieser Krise zu finden. All of us together can help our country find its way out of this crisis.

Und dieses Wir, das zählt jetzt. And this we, that counts now.