×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Youtube videos, Ist es Zeit die EU aufzulösen?

Ist es Zeit die EU aufzulösen?

Findest du, die EU ist sinnvoll?

Oder denkst du, wir sollten sie lieber auflösen?

Viele Menschen haben gar keine Bindung zur EU, während andere sie in den Himmel loben.

Ist sie also im Großen und Ganzen gut oder schlecht für die Europäer?

* Intro *

Da die Briten gerade dabei sind, die EU zu verlassen, werden wir sie im Folgenden nicht weiter erwähnen.

Die Europäische Union hat mit ihren 27 Mitgliedsstaaten 450 Mio Einwohner und ist dadurch das dritt-bevölkerungsreichste Quasi-Land der Welt.

Sie hat gemessen am BIP die zweitgrößte Wirtschaft und den größten Binnenmarkt der Welt.

Ursprünglich stand hinter der Gründung der EU aber etwas ganz anderes: Frieden.

Europäer haben ein Talent für Krieg.

Beweis dafür ist ihre mit blutigen Auseinandersetzungen durchzogene Geschichte.

Ein hundertjähriger Konflikt zwischen Deutschland und Frankreich alleine hat Mio von Leben gekostet und den deutschen Begriff "Erbfeindschaft" geprägt.

Der Zweite Weltkrieg hinterließ schließlich den Wunsch nach einem Frieden, der nicht auf einem Ausgleich militärischer Machte basierte.

Stattdessen sollten Wirtschaft, Politik und die Volker Europas so eng miteinander verbunden werden, dass Krieg unpraktisch und sogar undenkbar werden würde.

Der Plan ging auf:

Innerhalb der EU herrscht bereits seit über 70 Jahren Frieden.

Frieden ist schön und gut aber:

Welche Vorteile und Probleme hat die EU eigentlich in der Gegenwart?

EU-Bürger genießen heute eine Vielzahl von Vorteilen.

EU-Abkommen ermöglichen unter anderem Reisen ohne Grenzkontrollen, günstiges Telefonieren, eine große Waren- und Dienstleistungsvielfalt, sowie hohe Standards für Gesundheit und Sicherheit.

Europäische Einrichtungen nehmen es sogar mit Firmen wie Microsoft, Apple oder Facebook auf, wenn es um fairen Wettbewerb, Steuerflucht oder Datensicherheit geht.

Durch Förderprogramme der EU konnten die europäischen Länder zu einem weltweiten Zentrum der Wissenschaft zusammenwachsen.

Das Recht, überall zu leben und zu arbeiten, erleichtert die Verteilung von Forschungsmitteln und die Einrichtung internationaler Expertenteams.

Das hat zur Folge, dass die EU den größten Anteil aller Wissenschaftler weltweit stellt und mehr als 25% des globalen Wissenschafts-Outputs produziert.

Und das mit nur 5% der Weltbevölkerung.

Trotzdem trauen viele der EU nicht über den Weg.

Brüssel wirkt unzugänglich, undurchsichtig, technokratisch und schlichtweg verwirrend.

Denn ansprechende, verständliche Öffentlichkeitsarbeit hat die EU leider nicht zu bieten.

Die Folge ist eine über die Jahrzehnte stetig schrumpfende Wahlbeteiligung.

Mehr Transparenz und Verantwortung sind dringend nötig, wenn die Bürger den EU-Einrichtungen vertrauen sollen.

Die EU kämpft immer noch mit den Folgen der Flüchtlingskrise von 2015.

Einige Länder haben viel mehr Asylsuchende aufgenommen als andere, während sich die Grenzstaaten überfordert und allein gelassen fühlten.

Wieder andere Länder haben auf die plötzlichen Masseneinwanderungen mit Grenzschließungen reagiert, und damit die größte Einwanderungs- route nach Europa abgeriegelt.

Reichtum und Freiheit machen die EU zum Sehnsuchtsort und das wird wohl auch so bleiben.

Die EUler sind bei diesem Thema zwiegespalten.

Manche sagen, die EU hätte fremden Kulturen Tür und Tor geöffnet, ohne sich um Integration zu kümmern.

Andere argumentieren, dass nicht Einwanderung, sondern Rassismus und Diskriminierung die eigentlichen Probleme sind, die Integration verhindern.

Ein Gleichgewicht zu finden, zwischen Flüchtlingshilfe, Ausweisung illegaler Einwanderer und erfolgreicher Integration von Immigranten, ist eine der schwierigsten und umstrittensten Herausforderungen der EU.

Aber auch andere schwierige Themen hat die EU zuhauf.

Zum Beispiel Verteidigung.

Ursprünglich waren die europäischen Länder auf den Schutz der USA durch die NATO angewiesen.

Aber die momentane politische Lage lässt die EU hinterfragen, ob sie sich weiterhin auf den Schutz der USA verlassen will.

Die EU-Mitgliedsstaaten könnten heute zusammen eine sehr effektive Verteidigungsarmee und das drittgrößte Militär der Welt stellen.

Damit könnte man eine Menge Geld sparen, die europäischen Grenzen sichern und den kulturellen Austausch unter den Soldaten fördern, die trotz unterschiedlicher Herkunft für ein gemeinsames Ziel eintreten.

Und was ist mit Geld?

Naja, es ist kompliziert.

Die EU hat den größten Binnenmarkt der Welt geschaffen.

Grenzen und Zölle stellen keine Hindernisse mehr dar.

Alle Länder, die neu beigetreten sind, haben dadurch einen wahnsinnigen Wirtschafts-Boost bekommen.

Sogar unter Nachbarländern hat sich der Handel um bis zu 500 % erhöht und es sind viele neue Arbeitsplätze entstanden.

Forschungen legen nahe, dass Länder durch den EU-Beitritt ein durchschnittlich 12% höheres BIP erreicht haben, als sie es ohne die EU getan hätten.

Und die wirtschaftlich schwächeren Regionen mit schlechter Infrastruktur, werden jährlich mit mehreren Mrd Euro gefördert, um Wirtschaft, Infrastruktur und soziale Entwicklung in Schwung zu bringen.

Andererseits versucht die EU-Länder mit sehr unterschiedlichen Ansichten, im Bezug auf Wirtschaft, Arbeitsrecht, Steuern und sozialer Sicherheit, zusammenzuhalten.

Der Stundenlohn in der EU zum Beispiel, reicht von 4 bis 42 Euro pro Stunde.

Manche Länder leben von Industrie und Exporten, andere setzen auf Dienstleistungen, Tourismus oder natürliche Rohstoffe.

Obendrein ist der Euro zwar die gemeinsame Währung vieler, aber längst nicht aller EU-Länder.

Wie die Griechenlandkrise gezeigt hat, kann das katastrophale Folgen haben.

Man kann nicht kurzerhand wirtschaftlich und politisch höchst unterschiedlichen Ländern die gleiche Währung verpassen.

Sollten also alle EU Länder dieselbe Währung haben oder nicht?

Sollten die schwächsten Glieder aus dem Euro rausgeworfen werden?

Oder sollten alle Länder zu einer einheitlichen Steuer-, Gesundheits- und Sozialpolitik gezwungen werden?

Fragen über Fragen, seit Jahren relevant und doch noch immer ungeklärt.

Ist die EU jetzt also im Großen und Ganzen eine gute Idee?

Hier ist unsere Antwort:

Die EU hat definitiv einige große Baustellen.

Aber man kann festhalten, dass die EU die Macht der Europäer in der Welt stärkt:

Wir sind führend in der Wissenschaft, haben große wirtschaftliche Macht und könnten eine der stärksten Armeen der Welt stellen.

Aber vor allem sorgt die EU für Frieden, Sicherheit und eine gemeinsame Identität.

Und etwas, wonach wir uns gerade alle sehnen: Stabilität.

Wenn wir die Werte schützen wollen, auf die wir so stolz sind, brauchen wir vor allem ein starkes Europa, das uns in der Welt Gehör verschafft.

Als winzige Einzelstaaten können wir uns nicht in einer Welt von riesigen Supermächten behaupten.

Was ist deine Meinung zur EU und ihrer Zukunft?

Politische Diskussionen neigen dazu schnell auszuarten, mit zum Teil schwerwiegenden Folgen.

Du magst das Video nicht?

Dann bist du nicht unser Feind, sondern hast nur eine andere Meinung und das ist okay.

Am Ende sitzen wir alle im selben Boot.

Lasst uns also sachlich über unsere Zukunft diskutieren.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2018)

Ist es Zeit die EU aufzulösen? Ήρθε η ώρα να διαλυθεί η ΕΕ; Is it time to dissolve the EU? ¿Es hora de disolver la UE? آیا زمان انحلال اتحادیه اروپا فرا رسیده است؟ Est-il temps de dissoudre l'UE ? Itt az ideje feloszlatni az EU-t? È giunto il momento di sciogliere l'UE? EU解散の時期が来たか? EU를 해체할 때가 되었나요? Is het tijd om de EU te ontbinden? Czy nadszedł czas na rozwiązanie UE? É hora de dissolver a UE? Пришло время распустить ЕС? Är det dags att upplösa EU? AB'yi dağıtmanın zamanı geldi mi? Чи настав час розпустити ЄС? 是时候解散欧盟了吗? 是時候解散歐盟了嗎?

Findest du, die EU ist sinnvoll? Do you think the EU makes sense? ¿Crees que la UE tiene sentido? به نظر شما اتحادیه اروپا منطقی است؟ Trouves-tu l'UE utile ? Ön szerint van értelme az EU-nak? Você acha que a UE faz sentido? Как вы думаете, есть ли смысл в ЕС? Sizce AB mantıklı mı? Як ви вважаєте, ЄС має сенс?

Oder denkst du, wir sollten sie lieber auflösen? Or do you think we should dissolve them? ¿O crees que deberíamos disolverlos? یا به نظر شما بهتر است آنها را منحل کنیم؟ Ou pensez-vous que nous devrions plutôt les briser? Vagy úgy gondolja, hogy inkább fel kellene oszlatni? Ou você acha que devemos separá-los? Или вы думаете, нам лучше распустить их? Yoksa onları dağıtmamız gerektiğini mi düşünüyorsunuz?

Viele Menschen haben gar keine Bindung zur EU, während andere sie in den Himmel loben. Many people have no attachment to the EU, Mucha gente no tiene ningún vínculo con la UE, mientras que otros los alaban al cielo. بسیاری از مردم اصلاً ارتباطی با اتحادیه اروپا ندارند، در حالی که دیگران آن را تا آسمان تمجید می کنند. De nombreuses personnes n'ont aucun lien avec l'UE, alors que d'autres en font l'éloge. Sokan egyáltalán nem kötődnek az EU-hoz, mások az égvilágon dicsérik őket. Muitas pessoas não têm laços com a UE, Многие вообще не имеют никакого отношения к ЕС, а другие превозносят его до небес. Pek çok insanın AB ile hiçbir bağlantısı yokken, diğerleri onu göklere çıkarıyor. Багато людей взагалі не мають стосунку до ЄС, а інші вихваляють його до небес.

Ist sie also im Großen und Ganzen gut oder schlecht für die Europäer? while others praise them to heaven. mientras que otros los alaban al cielo. بنابراین، در کل برای اروپایی ها خوب است یا بد؟ Tehát összességében jó vagy rossz az európaiaknak? enquanto outros os louvam ao céu. Так в целом хорошо это или плохо для европейцев? Peki, genel olarak, Avrupalılar için iyi mi kötü mü? Тож, загалом, добре це чи погано для європейців?

* Intro * Is it on the whole good or bad for the Europeans? *مقدمه* * Intro * Portanto, no geral, é bom ou ruim para os europeus? *вступление* *вступ*

Da die Briten gerade dabei sind, die EU zu verlassen, werden wir sie im Folgenden nicht weiter erwähnen. As the British are in the process of leaving the EU, we will not mention them further below. Como los británicos están en el proceso de abandonar la UE, no los mencionaremos más adelante. از آنجایی که انگلیسی ها در حال خروج از اتحادیه اروپا هستند، در ادامه به آنها بیشتر اشاره نمی کنیم. Les Britanniques étant sur le point de quitter l'UE, nous ne les mentionnerons pas davantage dans la suite de cet article. Mivel a britek az EU-ból való kilépés folyamatában vannak, a továbbiakban nem említjük őket. Поскольку британцы находятся в процессе выхода из ЕС, мы не будем упоминать их далее. İngilizler AB'den ayrılma sürecinde oldukları için aşağıda bunlara değinmeyeceğiz. Оскільки британці знаходяться в процесі виходу з ЄС, ми не будемо згадувати їх далі.

Die Europäische Union hat mit ihren 27 Mitgliedsstaaten 450 Mio Einwohner und ist dadurch das dritt-bevölkerungsreichste Quasi-Land der Welt. As the British are about to leave the EU, Con sus 27 estados miembros, la Unión Europea tiene 450 millones de habitantes, lo que la convierte en el tercer cuasi país más poblado del mundo. اتحادیه اروپا با 27 کشور عضو، 450 میلیون نفر جمعیت دارد که سومین کشور شبه پرجمعیت جهان است. Az Európai Unió 27 tagállamával 450 millió lakost számlál, ezzel a világ harmadik legnépesebb kvázi országa. Como os britânicos estão prestes a deixar a UE, Европейский союз, в который входят 27 государств-членов, насчитывает 450 миллионов жителей, что делает его третьей по численности населения квази-страной в мире. Avrupa Birliği, 27 üye ülkesiyle 450 milyon nüfusa sahip ve dünyanın en kalabalık üçüncü yarı-ülkesi konumunda.

Sie hat gemessen am BIP die zweitgrößte Wirtschaft und den größten Binnenmarkt der Welt. we will not mention them further below. En términos de PIB, tiene la segunda economía más grande y el mercado interno más grande del mundo. این کشور دارای دومین اقتصاد بزرگ از نظر تولید ناخالص داخلی و بزرگترین بازار داخلی در جهان است. GDP-t tekintve a második legnagyobb gazdasággal és a világ legnagyobb egységes piacával rendelkezik. não os mencionaremos mais adiante. Он имеет вторую по величине экономику с точки зрения ВВП и самый большой внутренний рынок в мире. GSYH'ye göre dünyanın en büyük ikinci ekonomisine ve en büyük iç pazarına sahiptir.

Ursprünglich stand hinter der Gründung der EU aber etwas ganz anderes: Frieden. The European Union with its 27 member states Originalmente, sin embargo, algo completamente diferente estaba detrás de la fundación de la UE: la paz. با این حال، در ابتدا چیز کاملاً متفاوتی پشت تأسیس اتحادیه اروپا بود: صلح. Mais à l'origine, la création de l'UE avait un tout autre objectif : la paix. Eredetileg valami egészen más volt az EU alapítása mögött: a béke. A União Europeia tem com seus 27 estados membros Однако первоначально за основанием ЕС стояло нечто совершенно иное: мир. Ancak aslında AB'nin kuruluşunun ardında çok daha farklı bir şey vardı: barış.

Europäer haben ein Talent für Krieg. 450 million inhabitants and is by Los europeos tienen talento para la guerra. اروپایی ها استعداد جنگ دارند. Az európaiaknak van tehetségük a háborúhoz. У европейцев талант к войне. Avrupalıların savaş konusunda yetenekleri var.

Beweis dafür ist ihre mit blutigen Auseinandersetzungen durchzogene Geschichte. the third most populous quasi-state in the world. Prueba de ello es su historia, que está plagada de sangrientos argumentos. گواه این امر تاریخ آنهاست که مملو از درگیری های خونین است. Preuve en est leur histoire ponctuée de conflits sanglants. Ennek bizonyítéka a véres vitáktól hemzsegő történelmük. o terceiro quase-país mais populoso do mundo. Доказательством тому является их история, пронизанная кровавыми конфликтами. Bunun kanıtı da kanlı çatışmalarla dolu tarihleridir.

Ein hundertjähriger Konflikt zwischen Deutschland und Frankreich alleine hat Mio von Leben gekostet und den deutschen Begriff "Erbfeindschaft" geprägt. It has the second largest economy in terms of GDP Cien años de conflicto entre Alemania y Francia solo le costaron la vida a Mio y se acuñó el término alemán "Erbfeindschaft". درگیری صد ساله بین آلمان و فرانسه به تنهایی به قیمت جان میو تمام شد و اصطلاح آلمانی "دشمنی ارثی" را ابداع کرد. A Németország és Franciaország közötti százéves konfliktus önmagában Mio életébe került, és megalkotta a német "Erbfeindschaft" kifejezést. Possui a segunda maior economia em termos de PIB Один только столетний конфликт между Германией и Францией стоил Мио жизни и породил немецкий термин «наследственная вражда». Sadece Almanya ve Fransa arasındaki yüz yıllık çatışma milyonlarca insanın hayatına mal olmuş ve Almanca "Erbfeindschaft" (kalıtsal düşmanlık) terimini ortaya çıkarmıştır.

Der Zweite Weltkrieg hinterließ schließlich den Wunsch nach einem Frieden, der nicht auf einem Ausgleich militärischer Machte basierte. and the largest single market in the world. La Segunda Guerra Mundial finalmente abandonó el deseo de una paz que no se basara en un equilibrio de poderes militares. جنگ جهانی دوم سرانجام میل به صلحی را که مبتنی بر توازن قدرت نظامی نبود، پشت سر گذاشت. A második világháború végül elhagyta a béke utáni vágyat, amely nem a katonai erők egyensúlyán alapult. A Segunda Guerra Mundial acabou deixando o desejo de uma paz que não fosse baseada no equilíbrio dos poderes militares. Вторая мировая война окончательно оставила в прошлом стремление к миру, не основанному на балансе военных сил. İkinci Dünya Savaşı, askeri güç dengesine dayanmayan bir barış arzusunu nihayet geride bırakmıştır.

Stattdessen sollten Wirtschaft, Politik und die Volker Europas so eng miteinander verbunden werden, dass Krieg unpraktisch und sogar undenkbar werden würde. Originally it was behind the founding of the EU En cambio, la economía, la política y los pueblos de Europa deberían estar tan estrechamente vinculados que la guerra se volvería impráctica e incluso impensable. در عوض، اقتصاد، سیاست و مردم اروپا قرار بود چنان به هم مرتبط شوند که جنگ غیرعملی و حتی غیرقابل تصور شود. Ehelyett Európa gazdasága, politikája és népei olyan szorosan összekapcsolódtak volna, hogy a háború kivitelezhetetlenné, sőt elképzelhetetlenné vált volna. Originalmente apoiou o estabelecimento da UE Вместо этого экономика, политика и народы Европы должны были быть настолько тесно связаны между собой, что война стала бы непрактичной и даже немыслимой. Bunun yerine, Avrupa'nın ekonomisi, siyaseti ve halkı birbiriyle o kadar yakından bağlantılı olacaktı ki, savaş pratik ve hatta düşünülemez hale gelecekti.

Der Plan ging auf: but something completely different: peace. El plan funcionó: طرح کار کرد: A terv bevált: Il piano ha funzionato: mas algo completamente diferente: paz. План сработал: Plan işe yaradı:

Innerhalb der EU herrscht bereits seit über 70 Jahren Frieden. Europeans have a talent for war. Ha habido paz dentro de la UE durante más de 70 años. بیش از 70 سال است که در اتحادیه اروپا صلح وجود دارد. Az EU-ban több mint 70 éve béke uralkodik. На протяжении более 70 лет в ЕС царит мир. AB içerisinde 70 yılı aşkın bir süredir barış hüküm sürmektedir.

Frieden ist schön und gut aber: Proof of this is their bloody argument La paz está muy bien pero: صلح همه چیز خوب و خوب است اما: Prova disso são seus argumentos sangrentos Barış her şey iyi ve güzel ama:

Welche Vorteile und Probleme hat die EU eigentlich in der Gegenwart? full story. ¿Cuáles son las ventajas y los problemas de la UE en la actualidad? اتحادیه اروپا در حال حاضر چه مزایا و مشکلاتی دارد؟ Milyen előnyei és problémái vannak az EU-nak a jelenben? história contínua. AB'nin şu anda ne gibi avantajları ve sorunları var?

EU-Bürger genießen heute eine Vielzahl von Vorteilen. A centennial conflict between Germany and France alone Hoy, los ciudadanos de la UE disfrutan de una variedad de beneficios. شهروندان اتحادیه اروپا امروزه از طیف وسیعی از مزایای برخوردار هستند. Az uniós polgárok ma már számos előnyt élveznek. Сегодня граждане ЕС пользуются широким спектром преимуществ. AB vatandaşları bugün çok çeşitli avantajlardan yararlanmaktadır.

EU-Abkommen ermöglichen unter anderem Reisen ohne Grenzkontrollen, günstiges Telefonieren, eine große Waren- und Dienstleistungsvielfalt, sowie hohe Standards für Gesundheit und Sicherheit. cost millions of lives Los acuerdos de la UE permiten, entre otras cosas, viajar sin controles fronterizos, llamadas telefónicas económicas, una amplia variedad de bienes y servicios, así como altos estándares de salud y seguridad. از جمله، توافقات اتحادیه اروپا امکان سفر بدون کنترل مرزی، تماس های تلفنی ارزان، تنوع گسترده ای از کالاها و خدمات و استانداردهای بالای سلامت و ایمنی را فراهم می کند. Соглашения с ЕС позволяют, в частности, путешествовать без пограничного контроля, пользоваться дешевой телефонной связью, предлагать широкий ассортимент товаров и услуг, обеспечивать высокие стандарты здравоохранения и безопасности. AB anlaşmaları, diğer hususların yanı sıra, sınır kontrolleri olmadan seyahat etmeye, ucuz telefon görüşmelerine, çok çeşitli mal ve hizmetlere ve yüksek sağlık ve güvenlik standartlarına izin vermektedir.

Europäische Einrichtungen nehmen es sogar mit Firmen wie Microsoft, Apple oder Facebook auf, wenn es um fairen Wettbewerb, Steuerflucht oder Datensicherheit geht. and the German term "Erbfeindschaft" coined. Las instituciones europeas incluso se enfrentan a empresas como Microsoft, Apple o Facebook cuando se trata de competencia leal, evasión fiscal o seguridad de los datos. موسسات اروپایی حتی در مورد رقابت منصفانه، فرار مالیاتی یا امنیت داده ها، شرکت هایی مانند مایکروسافت، اپل یا فیس بوک را نیز تحت تأثیر قرار می دهند. Le istituzioni europee affrontano persino aziende come Microsoft, Apple o Facebook quando si tratta di concorrenza leale, evasione fiscale o sicurezza dei dati. e cunhou o termo alemão "Erbfeindschaft". Европейские институты берут под контроль даже такие компании, как Microsoft, Apple или Facebook, когда речь идет о добросовестной конкуренции, уклонении от уплаты налогов или безопасности данных. Avrupa kurumları adil rekabet, vergi kaçakçılığı ya da veri güvenliği söz konusu olduğunda Microsoft, Apple ya da Facebook gibi şirketleri bile karşısına alıyor.

Durch Förderprogramme der EU konnten die europäischen Länder zu einem weltweiten Zentrum der Wissenschaft zusammenwachsen. The Second World War finally left the wish Gracias a los programas de financiación de la UE, los países europeos han crecido juntos para formar un centro científico mundial. A Segunda Guerra Mundial finalmente deixou o desejo Программы финансирования ЕС позволили европейским странам превратиться в мировой научный центр. AB finansman programları, Avrupa ülkelerinin birlikte küresel bir bilim merkezi haline gelmesini sağlamıştır.

Das Recht, überall zu leben und zu arbeiten, erleichtert die Verteilung von Forschungsmitteln und die Einrichtung internationaler Expertenteams. after a peace El derecho a vivir y trabajar en cualquier lugar facilita la distribución de fondos de investigación y el establecimiento de equipos internacionales de expertos. Il diritto di vivere e lavorare ovunque facilita la distribuzione dei fondi per la ricerca e la creazione di team internazionali di esperti. depois de uma paz Право жить и работать в любом месте облегчает распределение средств на проведение исследований и создание международных групп экспертов. Herhangi bir yerde yaşama ve çalışma hakkı, araştırma fonlarının dağıtımını ve uluslararası uzman ekiplerinin kurulmasını kolaylaştırır.

Das hat zur Folge, dass die EU den größten Anteil  aller Wissenschaftler weltweit stellt und mehr als 25% des globalen Wissenschafts-Outputs produziert. which was not based on balancing military power. Como resultado, la UE proporciona la mayor parte de todos los científicos del mundo y produce más del 25% de la producción científica mundial. que não foi baseado em um equilíbrio de poderes militares. В результате на ЕС приходится наибольшая доля всех ученых в мире и производится более 25% мировой научной продукции. Sonuç olarak AB, dünya çapındaki tüm bilim insanlarının en büyük payına sahiptir ve küresel bilim çıktısının %25'inden fazlasını üretmektedir.

Und das mit nur 5% der Weltbevölkerung. Instead, business, politics and the people of Europe should Y eso con sólo el 5% de la población mundial. Em vez disso, economia, política e as pessoas da Europa deveriam Üstelik dünya nüfusunun sadece %5'i ile.

Trotzdem trauen viele der EU nicht über den Weg. so closely linked that war is impractical Sin embargo, muchos no confían en la UE. tão intimamente relacionado que a guerra é impraticável Тем не менее, многие не доверяют ЕС. Bununla birlikte, pek çok kişi AB'ye güvenmemektedir.

Brüssel wirkt unzugänglich, undurchsichtig, technokratisch und schlichtweg verwirrend. and would even become unthinkable. Bruselas parece inaccesible, opaca, tecnocrática y simplemente confusa. Bruxelles sembra inaccessibile, opaca, tecnocratica e semplicemente confusa. e até se tornaria impensável. Брюссель кажется недоступным, непрозрачным, технократичным и просто запутанным. Brusel sa zdá byť neprístupný, neprehľadný, technokratický a jednoducho mätúci. Brüksel erişilmez, şeffaf olmayan, teknokratik ve tek kelimeyle kafa karıştırıcı görünüyor.

Denn ansprechende, verständliche Öffentlichkeitsarbeit hat die EU leider nicht zu bieten. The plan went up: Lamentablemente, la UE no tiene ningún trabajo de relaciones públicas atractivo y comprensible que ofrecer. Purtroppo, l'UE non ha nulla da offrire in termini di relazioni pubbliche accattivanti e comprensibili. O plano funcionou: К сожалению, ЕС не может предложить ничего привлекательного и понятного в плане пиара. Žiaľ, EÚ nemá čo ponúknuť v oblasti príťažlivých a zrozumiteľných vzťahov s verejnosťou. Ne yazık ki AB'nin cazip, anlaşılır halkla ilişkiler anlamında sunabileceği hiçbir şey yok.

Die Folge ist eine über die Jahrzehnte stetig schrumpfende Wahlbeteiligung. There has been peace within the EU for more than 70 years. El resultado es una participación electoral en constante disminución a lo largo de las décadas. Existe paz na UE há mais de 70 anos. Результатом является неуклонное снижение явки избирателей на протяжении десятилетий. Výsledkom je neustále klesajúca volebná účasť v priebehu desaťročí. Sonuç, on yıllar boyunca giderek azalan seçmen katılımıdır.

Mehr Transparenz und Verantwortung sind dringend nötig, wenn die Bürger den EU-Einrichtungen vertrauen sollen. Peace is nice and good though: Se necesita urgentemente más transparencia y rendición de cuentas para que los ciudadanos confíen en las instituciones de la UE. Срочно необходимо больше прозрачности и подотчетности, если граждане хотят доверять институтам ЕС. Ak majú občania dôverovať inštitúciám EÚ, je naliehavo potrebná väčšia transparentnosť a zodpovednosť. Vatandaşların AB kurumlarına güvenebilmesi için acilen daha fazla şeffaflık ve hesap verebilirliğe ihtiyaç vardır.

Die EU kämpft immer noch mit den Folgen der Flüchtlingskrise von 2015. What advantages and problems does the EU actually have in the present? La UE todavía está lidiando con las consecuencias de la crisis de refugiados de 2015. Quais são as vantagens e problemas da UE no presente? ЕС все еще борется с последствиями кризиса беженцев 2015 года. AB halen 2015 yılında yaşanan mülteci krizinin sonuçlarıyla mücadele etmektedir.

Einige Länder haben viel mehr Asylsuchende aufgenommen als andere, während sich die Grenzstaaten überfordert und allein gelassen fühlten. EU citizens enjoy a variety of benefits today. Algunos países han acogido a muchos más solicitantes de asilo que otros, mientras que los estados fronterizos se han sentido abrumados y abandonados. Hoje, os cidadãos da UE desfrutam de uma variedade de benefícios. Некоторые страны приняли гораздо больше просителей убежища, чем другие, в то время как приграничные государства чувствовали себя подавленными и оставленными в покое. Niektoré krajiny prijali oveľa viac žiadateľov o azyl ako iné, zatiaľ čo pohraničné štáty sa cítili preťažené a osamotené. Bazı ülkeler diğerlerinden çok daha fazla sığınmacı kabul ederken, sınır devletleri bunalmış ve yalnız bırakılmış hissetti.

Wieder andere Länder haben auf die plötzlichen Masseneinwanderungen mit Grenzschließungen reagiert, und damit die größte Einwanderungs- route nach Europa abgeriegelt. EU agreements allow inter alia travel without border controls, Otros países han reaccionado a la repentina inmigración masiva cerrando fronteras, cerrando así la ruta de inmigración más grande a Europa. Другие страны отреагировали на внезапную массовую иммиграцию закрытием границ, перекрыв крупнейший маршрут иммиграции в Европу. Diğer ülkeler de ani kitlesel göçe sınırlarını kapatarak karşılık verdi ve Avrupa'ya giden en büyük göç yolunu kapattı.

Reichtum und Freiheit machen die EU zum Sehnsuchtsort und das wird wohl auch so bleiben. Cheap phone calls, a wide range of goods and services, La riqueza y la libertad hacen de la UE un lugar de añoranza y probablemente seguirá siéndolo. ligações baratas, uma grande variedade de produtos e serviços, Богатство и свобода делают ЕС местом тоски, и, скорее всего, так и останется. Zenginlik ve özgürlük AB'yi özlem duyulan bir yer haline getirmektedir ve muhtemelen de öyle kalacaktır.

Die EUler sind bei diesem Thema zwiegespalten. as well as high standards for health and safety. Los ciudadanos de la UE están divididos sobre este tema. bem como elevados padrões de saúde e segurança. Мнения жителей ЕС по этому вопросу разделились. AB'liler bu konuda ikiye bölünmüş durumdadır.

Manche sagen, die EU hätte fremden Kulturen Tür und Tor geöffnet, ohne sich um Integration zu kümmern. European institutions even take it with companies like Microsoft, Algunos dicen que la UE abrió la puerta a culturas extranjeras sin preocuparse por la integración. As instituições europeias até contratam empresas como a Microsoft, Некоторые считают, что ЕС открыл двери для чужих культур, не позаботившись об интеграции. Niektorí tvrdia, že EÚ otvorila dvere cudzím kultúram bez toho, aby sa postarala o integráciu. Bazıları AB'nin entegrasyona özen göstermeden yabancı kültürlere kapı açtığını söylüyor.

Andere argumentieren, dass nicht Einwanderung, sondern Rassismus und Diskriminierung die eigentlichen Probleme sind, die Integration verhindern. Apple or Facebook on when it comes to fair competition, Otros argumentan que no es la inmigración sino el racismo y la discriminación los verdaderos problemas que impiden la integración. Apple ou Facebook quando se trata de competição justa, Другие утверждают, что реальными проблемами, препятствующими интеграции, являются не иммиграция, а расизм и дискриминация. Iní tvrdia, že skutočným problémom, ktorý bráni integrácii, nie je imigrácia, ale rasizmus a diskriminácia. Bazıları ise entegrasyonu engelleyen asıl sorunun göç değil ırkçılık ve ayrımcılık olduğunu savunuyor.

Ein Gleichgewicht zu finden, zwischen Flüchtlingshilfe, Ausweisung illegaler Einwanderer und erfolgreicher Integration von Immigranten, ist eine der schwierigsten und umstrittensten Herausforderungen der EU. Tax evasion or data security goes. Encontrar un equilibrio entre ayudar a los refugiados, deportar inmigrantes ilegales e integrar con éxito a los inmigrantes es uno de los desafíos más difíciles y polémicos de la UE. A evasão fiscal ou a segurança dos dados têm tudo a ver. Nájsť rovnováhu medzi pomocou utečencom, vyhostením nelegálnych prisťahovalcov a úspešnou integráciou prisťahovalcov je jednou z najťažších a najkontroverznejších úloh EÚ. Mültecilere yardım etmek, yasadışı göçmenleri sınır dışı etmek ve göçmenleri başarılı bir şekilde entegre etmek arasında bir denge kurmak AB'nin en zor ve tartışmalı görevlerinden biridir.

Aber auch andere schwierige Themen hat die EU zuhauf. EU funding programs have enabled European countries Pero la UE también tiene muchos otros problemas difíciles. Ma l'UE ha anche molte altre questioni difficili. Ancak AB'nin başka pek çok zor sorunu da var.

Zum Beispiel Verteidigung. grow together into a global center of science. Por ejemplo defensa. Örneğin, savunma.

Ursprünglich waren die europäischen Länder auf den Schutz der USA durch die NATO angewiesen. The right to live and work anywhere Originalmente, los países europeos dependían de la protección de Estados Unidos por parte de la OTAN. O direito de viver e trabalhar em qualquer lugar Pôvodne sa európske krajiny spoliehali na ochranu USA prostredníctvom NATO. Başlangıçta Avrupa ülkeleri NATO aracılığıyla koruma için ABD'ye güveniyordu.

Aber die momentane politische Lage lässt die EU hinterfragen, ob sie sich weiterhin auf den Schutz der USA verlassen will. facilitates the distribution of research funding Pero la situación política actual hace que la UE se cuestione si quiere seguir confiando en la protección de Estados Unidos. facilita a distribuição de fundos de pesquisa Однако нынешняя политическая ситуация заставляет ЕС задуматься о том, хочет ли он и дальше полагаться на защиту США. Súčasná politická situácia však núti EÚ pochybovať o tom, či sa chce naďalej spoliehať na ochranu USA. Ancak mevcut siyasi durum AB'nin ABD'nin korumasına güvenmeye devam etmek isteyip istemediğini sorgulamasına neden oluyor.

Die EU-Mitgliedsstaaten könnten heute zusammen eine sehr effektive Verteidigungsarmee und das drittgrößte Militär der Welt stellen. and the establishment of international expert teams. Los estados miembros de la UE juntos podrían proporcionar hoy un ejército de defensa muy eficaz y el tercer ejército más grande del mundo. Gli Stati membri dell'UE insieme potrebbero oggi fornire un esercito di difesa molto efficace e il terzo esercito più grande del mondo. e o estabelecimento de equipes internacionais de especialistas. Členské štáty EÚ by dnes mohli spoločne vytvoriť veľmi efektívnu obrannú armádu a tretiu najväčšiu armádu na svete. AB üye ülkeleri bugün birlikte çok etkili bir savunma ordusu ve dünyanın üçüncü büyük ordusunu oluşturabilir.

Damit könnte man eine Menge Geld sparen, die europäischen Grenzen sichern und den kulturellen Austausch unter den Soldaten fördern, die trotz unterschiedlicher Herkunft für ein gemeinsames Ziel eintreten. As a result, the EU has the largest share Esto podría ahorrar mucho dinero, asegurar las fronteras europeas y promover el intercambio cultural entre soldados que, a pesar de sus diferentes orígenes, defienden un objetivo común. In questo modo si potrebbero risparmiare molti soldi, rendere sicure le frontiere europee e promuovere lo scambio culturale tra soldati che, nonostante le diverse provenienze, si impegnano per un obiettivo comune. Como resultado, a UE tem a maior parte Это могло бы сэкономить много денег, обезопасить европейские границы и способствовать культурному обмену между солдатами, которые, несмотря на разное происхождение, объединены общей целью. To by mohlo ušetriť veľa peňazí, zabezpečiť európske hranice a podporiť kultúrnu výmenu medzi vojakmi, ktorí sú napriek svojmu odlišnému pôvodu odhodlaní dosiahnuť spoločný cieľ. Bu, çok para tasarrufu sağlayabilir, Avrupa sınırlarını güvence altına alabilir ve farklı geçmişlerine rağmen kendilerini ortak bir hedefe adamış askerler arasında kültürel alışverişi teşvik edebilir.

Und was ist mit Geld? of all scientists worldwide ¿Y el dinero? de todos os cientistas do mundo Peki ya para?

Naja, es ist kompliziert. and produces more than 25% of global science output. Bueno, es complicado. e produz mais de 25% da produção científica global. Şey, bu biraz karışık.

Die EU hat den größten Binnenmarkt der Welt geschaffen. And that with only 5% of the world population. La UE ha creado el mercado único más grande del mundo. E isso com apenas 5% da população mundial. EÚ vytvorila najväčší jednotný trh na svete. AB, dünyanın en büyük tek pazarını oluşturmuştur.

Grenzen und Zölle stellen keine Hindernisse mehr dar. Nevertheless, many of the EU do not trust each other. Las fronteras y los aranceles ya no son obstáculos. No entanto, muitos não confiam na UE. Sınırlar ve gümrük vergileri artık engel değil.

Alle Länder, die neu beigetreten sind, haben dadurch einen wahnsinnigen Wirtschafts-Boost bekommen. Brussels looks inaccessible, opaque, Todos los países que se han unido recientemente han recibido un impulso económico demencial como resultado. Tutti i Paesi che hanno aderito di recente hanno ricevuto una spinta economica pazzesca. Bruxelas parece inacessível, opaco, Все страны, присоединившиеся к нему, получили в результате невероятный экономический толчок. Všetky krajiny, ktoré sa k nej pripojili, vďaka tomu získali obrovský hospodársky impulz. Yeni katılan tüm ülkeler sonuç olarak inanılmaz bir ekonomik destek aldılar.

Sogar unter Nachbarländern hat sich der Handel um bis zu 500 % erhöht und es sind viele neue Arbeitsplätze entstanden. technocratic and simply confusing. Incluso entre países vecinos, el comercio ha aumentado hasta en un 500% y se han creado muchos puestos de trabajo nuevos. Anche tra i Paesi vicini, il commercio è aumentato fino al 500% e sono stati creati molti nuovi posti di lavoro. tecnocrático e totalmente confuso. Komşu ülkeler arasında bile ticaret %500'e varan oranlarda artmış ve çok sayıda yeni istihdam yaratılmıştır.

Forschungen legen nahe, dass Länder durch den EU-Beitritt ein durchschnittlich 12% höheres BIP erreicht haben, als sie es ohne die EU getan hätten. Because appealing, understandable public relations La investigación sugiere que cuando los países se adhirieron a la UE, alcanzaron una media de un 12% más de PIB de lo que hubieran logrado sin la UE. Porque relações públicas atraentes e compreensíveis funcionam Согласно исследованиям, в результате вступления в ЕС страны достигли в среднем на 12 % большего ВВП, чем если бы они не вступали в ЕС. Z výskumu vyplýva, že krajiny dosiahli v dôsledku vstupu do EÚ v priemere o 12 % vyšší HDP, ako by dosiahli bez vstupu do EÚ. Araştırmalar, ülkelerin AB'ye katılmaları sonucunda, AB olmadan elde edecekleri GSYH'den ortalama %12 daha fazla GSYH elde ettiklerini göstermektedir.

Und die wirtschaftlich schwächeren Regionen mit schlechter Infrastruktur, werden jährlich mit mehreren Mrd Euro gefördert, um Wirtschaft, Infrastruktur und soziale Entwicklung in Schwung zu bringen. the EU unfortunately does not have to offer. Y las regiones económicamente más débiles con infraestructura deficiente son financiadas anualmente con varios miles de millones de euros para poner en marcha la economía, la infraestructura y el desarrollo social. Le regioni economicamente più deboli e con infrastrutture carenti vengono sostenute con diversi miliardi di euro all'anno per far ripartire l'economia, le infrastrutture e lo sviluppo sociale. Altyapısı zayıf olan ekonomik açıdan daha zayıf bölgeler ise ekonominin, altyapının ve sosyal kalkınmanın ilerlemesi için her yıl birkaç milyar Avro ile desteklenmektedir.

Andererseits versucht die EU-Länder mit sehr unterschiedlichen Ansichten, im Bezug auf Wirtschaft, Arbeitsrecht, Steuern und sozialer Sicherheit, zusammenzuhalten. The result is one over the decades Por otro lado, los países de la UE tratan de mantener puntos de vista muy diferentes sobre la economía, la legislación laboral, la fiscalidad y la seguridad social. A consequência é uma ao longo das décadas Na druhej strane sa snaží spojiť krajiny EÚ s veľmi odlišnými názormi na hospodárstvo, pracovné právo, dane a sociálne zabezpečenie. Öte yandan ekonomi, iş hukuku, vergi ve sosyal güvenlik konularında çok farklı görüşlere sahip AB ülkeleri bir arada kalmaya çalışıyor.

Der Stundenlohn in der EU zum Beispiel, reicht von 4 bis 42 Euro pro Stunde. steadily declining turnout. El salario por hora en la UE, por ejemplo, oscila entre los 4 y los 42 euros la hora. declínio constante da participação eleitoral. Örneğin AB'de saatlik ücret 4 ila 42 avro arasında değişmektedir.

Manche Länder leben von Industrie und Exporten, andere setzen auf Dienstleistungen, Tourismus oder natürliche Rohstoffe. More transparency and responsibility are urgently needed Algunos países viven de la industria y las exportaciones, otros dependen de los servicios, el turismo o los recursos naturales. Mais transparência e responsabilidade são necessárias com urgência Bazı ülkeler geçimini sanayi ve ihracattan sağlarken, diğerleri hizmet, turizm veya doğal kaynaklara dayanmaktadır.

Obendrein ist der Euro zwar die gemeinsame Währung vieler, aber längst nicht aller EU-Länder. if citizens should trust the EU institutions. Además de eso, el euro es la moneda común de muchos, pero lejos de todos, los países de la UE. se os cidadãos quiserem confiar nas instituições da UE. Okrem toho je euro spoločnou menou mnohých, ale zďaleka nie všetkých krajín EÚ. Dahası, Avro pek çok AB ülkesinin ortak para birimidir, ancak hiçbir şekilde tüm AB ülkelerinin değil.

Wie die Griechenlandkrise gezeigt hat, kann das katastrophale Folgen haben. The EU is still struggling with the aftermath of the 2015 refugee crisis. Como ha demostrado la crisis griega, esto puede tener consecuencias catastróficas. A UE ainda está lutando contra as consequências da crise de refugiados de 2015. Ako ukázala grécka kríza, môže to mať katastrofálne následky. Yunanistan krizinin de gösterdiği gibi, bu durum feci sonuçlar doğurabilir.

Man kann nicht kurzerhand wirtschaftlich und politisch höchst unterschiedlichen Ländern die gleiche Währung verpassen. Some countries have accepted many more asylum seekers than others, No se puede simplemente dar la misma moneda a países económica y políticamente muy diferentes. Non si può dare a Paesi economicamente e politicamente molto diversi la stessa moneta senza ulteriori discussioni. Alguns países receberam muito mais requerentes de asilo do que outros, Вы не можете просто дать экономически и политически очень разным странам одну и ту же валюту. Nemôžete jednoducho dať ekonomicky a politicky veľmi odlišným krajinám rovnakú menu bez ďalšieho. Ekonomik ve siyasi olarak çok farklı ülkelere aynı para birimini veremezsiniz.

Sollten also alle EU Länder dieselbe Währung haben oder nicht? while the border states overwhelmed Entonces, ¿todos los países de la UE deberían tener la misma moneda o no? enquanto os estados fronteiriços estão sobrecarregados Peki tüm AB ülkeleri aynı para birimine sahip olmalı mı olmamalı mı?

Sollten die schwächsten Glieder aus dem Euro rausgeworfen werden? and felt left alone. ¿Deberían eliminarse los eslabones más débiles del euro? e me senti sozinho. En zayıf halkalar Avro'dan atılmalı mı?

Oder sollten alle Länder zu einer einheitlichen Steuer-, Gesundheits- und Sozialpolitik gezwungen werden? Still other countries have responded to the sudden ¿O todos los países deberían verse obligados a adoptar políticas fiscales, sanitarias y sociales uniformes? Ainda outros países têm que repentinamente Yoksa tüm ülkeler standart bir vergi, sağlık ve sosyal politika benimsemeye mi zorlanmalıdır?

Fragen über Fragen, seit Jahren relevant und doch noch immer ungeklärt. Mass immigration reacted with border closures, Pregunta tras pregunta, relevante durante años y aún sin respuesta. Sorular üzerine sorular, yıllarca geçerli ve hala cevaplanmamış.

Ist die EU jetzt also im Großen und Ganzen eine gute Idee? and thus sealed off the largest immigration route to Europe. Entonces, en general, ¿es la UE una buena idea ahora? e, assim, selou a maior rota de imigração para a Europa. Peki AB genel olarak iyi bir fikir mi?

Hier ist unsere Antwort: Wealth and freedom make the EU a place of longing Aquí está nuestra respuesta: Riqueza e liberdade fazem da UE um lugar de saudade İşte cevabımız:

Die EU hat definitiv einige große Baustellen. and it will probably stay that way. La UE definitivamente tiene algunas obras importantes en construcción. e provavelmente continuará assim. AB'nin kesinlikle bazı büyük şantiyeleri var.

Aber man kann festhalten, dass die EU die Macht der Europäer in der Welt stärkt: EU citizens are divided on this issue. Pero se puede decir que la UE refuerza el poder de los europeos en el mundo: Os cidadãos da UE estão divididos nesta questão. Ancak AB'nin Avrupalıların dünyadaki gücünü arttırdığı söylenebilir:

Wir sind führend in der Wissenschaft, haben große wirtschaftliche Macht und könnten eine der stärksten Armeen der Welt stellen. Some say the EU has opened the door to foreign cultures, Somos líderes en ciencia, tenemos un gran poder económico y podríamos tener uno de los ejércitos más fuertes del mundo. Alguns dizem que a UE abriu a porta para culturas estrangeiras, Мы являемся лидерами в науке, обладаем огромной экономической мощью и можем иметь одну из сильнейших армий в мире. Bilimde lideriz, büyük bir ekonomik güce sahibiz ve dünyanın en güçlü ordularından birine sahip olabiliriz.

Aber vor allem sorgt die EU für Frieden, Sicherheit und eine gemeinsame Identität. without worrying about integration. Pero, sobre todo, la UE garantiza la paz, la seguridad y una identidad común. sem se preocupar com a integração. Ancak AB her şeyden önce barış, güvenlik ve ortak bir kimlik sağlamaktadır.

Und etwas, wonach wir uns gerade alle sehnen: Stabilität. Others argue that not immigration, Y algo que todos anhelamos ahora mismo: estabilidad. Outros argumentam que não a imigração, И то, чего мы все сейчас так жаждем: стабильность. Ve şu anda hepimizin özlemini çektiği bir şey: istikrar.

Wenn wir die Werte schützen wollen, auf die wir so stolz sind, brauchen wir vor allem ein starkes Europa, das uns in der Welt Gehör verschafft. but racism and discrimination Si queremos proteger los valores de los que estamos tan orgullosos, necesitamos ante todo una Europa fuerte que nos haga oír en el mundo. mas racismo e discriminação Если мы хотим защитить ценности, которыми мы так гордимся, нам нужна прежде всего сильная Европа, благодаря которой нас услышат в мире. Gurur duyduğumuz değerleri korumak istiyorsak, her şeyden önce dünyada sesimizi duyuracak güçlü bir Avrupa'ya ihtiyacımız var.

Als winzige Einzelstaaten können wir uns nicht in einer Welt von riesigen Supermächten behaupten. the real problems are that prevent integration. Como pequeños estados individuales, no podemos afirmarnos en un mundo de superpoderes gigantes. os verdadeiros problemas estão impedindo a integração. Будучи крошечными отдельными государствами, мы не можем удержаться в мире огромных сверхдержав. Küçük devletler olarak, devasa süper güçlerin olduğu bir dünyada kendi başımıza ayakta duramayız.

Was ist deine Meinung zur EU und ihrer Zukunft? Finding a balance between helping refugees, ¿Cuál es su opinión sobre la UE y su futuro? Encontrar um equilíbrio entre a ajuda aos refugiados, AB ve geleceği hakkında ne düşünüyorsunuz?

Politische Diskussionen neigen dazu schnell auszuarten, mit zum Teil schwerwiegenden Folgen. Expulsion of illegal immigrants Las discusiones políticas tienden a degenerar rápidamente, a veces con graves consecuencias. Expulsão de imigrantes ilegais Политические дискуссии имеют тенденцию быстро перерастать в дискуссии, иногда с серьезными последствиями. Siyasi tartışmalar bazen ciddi sonuçlar doğuracak şekilde hızla yozlaşma eğilimindedir.

Du magst das Video nicht? and successful integration of immigrants, ¿No te gusta el vídeo? e integração bem-sucedida de imigrantes, Videoyu beğenmediniz mi?

Dann bist du nicht unser Feind, sondern hast nur eine andere Meinung und das ist okay. is one of the most difficult and controversial Entonces no eres nuestro enemigo, solo tienes una opinión diferente y está bien. é um dos mais difíceis e controversos O zaman düşmanımız değilsiniz, sadece farklı bir görüşünüz var ve bu sorun değil.

Am Ende sitzen wir alle im selben Boot. EU challenges. Al final, todos estamos en el mismo barco. Nihayetinde hepimiz aynı gemideyiz.

Lasst uns also sachlich über unsere Zukunft diskutieren. But the EU also has other difficult issues. Así que tengamos una discusión fáctica sobre nuestro futuro. Mas a UE também tem outros problemas difíceis em abundância. O halde geleceğimizi objektif bir şekilde tartışalım.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2018) For example defense. Subtítulo: Texto ARD encargado por Funk (2018) Altyazılar: ARD metni Funk tarafından hazırlanmıştır (2018)