Gottloses Deutschland? Warum die Kirchen ein Problem haben
Godless Germany? Why the churches have a problem
¿Alemania sin Dios? Por qué las iglesias tienen un problema
Une Allemagne sans Dieu ? Pourquoi les églises ont un problème
Germania senza Dio? Perché le chiese hanno un problema
Bezbożne Niemcy? Dlaczego kościoły mają problem
Alemanha sem Deus? Porque é que as igrejas têm um problema
Tanrısız Almanya mı? Kiliselerin neden sorunu var?
Безбожна Німеччина? Чому церкви мають проблеми
Ihr seid in der Stadt unterwegs und kommt an eine schöne, alte Kirche.
You are in the city on the way and come to a beautiful, old church.
Вы находитесь в городе и приходите в красивую старую церковь.
Yolda şehirdesiniz ve güzel, eski bir kiliseye geliyorsunuz.
Ви гуляєте містом і натрапляєте на гарну стару церкву.
Für einen kurzen Moment
For a brief moment
На короткий момент
Kısa bir süre için
bleibt ihr vor der Kirche stehen und schaut nach oben zum Turm.
you stop in front of the church and look up at the tower.
остановитесь перед церковью и посмотрите на башню.
kilisenin önünde durup kuleye bakıyorsunuz.
зупиніться перед церквою і подивіться на вежу.
Dann öffnet ihr die schwere Holztür, tretet ins Innere
Then you open the heavy wooden door, step inside
Poi aprite la pesante porta di legno ed entrate
Затем вы открываете тяжелую деревянную дверь, заходите внутрь
Sonra ağır tahta kapıyı aç, içeri gir
Потім ви відчиняєте важкі дерев’яні двері й заходите всередину
und schaut euch dort nach einem Gebrauchtwagen um.
and look there for a used car.
и осмотреть там подержанную машину.
ve kullanılmış bir araba için orada bak.
і пошукайте там вживану машину.
Ein Autohaus in der Kirche, klar, das klingt seltsam,
A car dealership in the church, sure, that sounds strange,
Автосалон в церкви, конечно, это звучит странно,
Kilisede bir bayilik, elbette, garip geliyor
Автосалон у церкві, звичайно, це звучить дивно
aber genau das könnte es im Jahr 2060 geben.
but that's exactly what could happen in 2060.
но это именно то, что могло произойти в 2060 году.
ama tam olarak 2060'da olan şeydi.
Denn viele Gebäude
Because many buildings
Потому что много зданий
wird man für ihren eigentlichen Zweck nicht mehr brauchen.
will no longer be needed for their actual purpose.
больше не будет нуждаться в их реальном назначении.
Kirche, wie wird das so in 30-40 Jahren aussehen?
Church, what will it look like in 30-40 years?
Церковь, как она будет выглядеть через 30-40 лет?
Wie wird sich das gesellschaftlich entwickeln, wenn immer weniger
How will this develop socially if fewer and fewer
Как это будет развиваться в обществе, если все меньше и меньше
sich mit dem evangelischen oder katholischen Glauben identifizieren?
identify with the Protestant or Catholic faith?
идентифицировать себя с протестантской или католической верой?
Genau darum geht's jetzt.
That's exactly what it's about now.
Это именно то, о чем сейчас.
Ich komme aus einem kleinen Dorf bei Karlsruhe, Oberweier heißt das,
I come from a small village near Karlsruhe, called Oberweier,
Я родом из маленькой деревни недалеко от Карлсруэ, что означает Обервейер,
malerisch am Rande des Schwarzwalds gelegen.
picturesquely situated on the edge of the Black Forest.
pittorescamente situato ai margini della Foresta Nera.
Живописно расположенный на краю Шварцвальда.
Ein sehr katholisches Dorf.
Очень католическая деревня.
Ich war in einem katholischen Kindergarten,
I was in a Catholic kindergarten,
Я был в католическом детском саду,
während der Grundschulzeit waren wir in kath.Gottesdiensten,
During elementary school we were in catholic services,
Durante gli anni della scuola primaria andavamo alle funzioni religiose cattoliche,
во время начальной школы мы были в католических службах,
und die Kommunion war eines der Highlights
and communion was one of the highlights
и причастие было одним из основных моментов
im Leben eines jungen Menschen, natürlich v.a. wegen der Geschenke.
in the life of a young person, of course because of the gifts.
в жизни молодого человека, особенно из-за подарков.
Für mich war das etwas schwierig,
For me, that was a little difficult,
Это было немного сложно для меня
weil ich evangelisch bin und mich immer etwas als Außenseiter fühlte.
because I am evangelical and always felt a bit like an outsider.
потому что я евангелист и всегда чувствовал себя посторонним.
Aber für mich war damals klar: Deutschland ist ein Land,
But for me it was clear at that time: Germany is a country,
Но тогда мне было ясно: Германия - это страна.
in dem die Kirche viele Bereiche des Lebens bestimmt,
in which the church determines many areas of life,
в которой церковь определяет много областей жизни,
weil es bei uns im Dorf der Fall war.
because it was the case in our village.
потому что это было с нами в деревне.
Während es in Oberweier die Katholische Kirche gewesen ist,
While it was in Oberweier the Catholic Church,
Пока это была католическая церковь в Обервейере,
war es in anderen Gegenden Deutschlands die Evangelische Kirche,
in other parts of Germany, it was the Protestant Church,
в других областях Германии это была евангелическая церковь,
Hessen oder Niedersachsen z.B.
Hesse or Lower Saxony eg
Гессен или Нижняя Саксония, например
Rund 2/3 aller Deutschen waren damals, Anfang der 1990er
At the beginning of the 1990s, around 2/3 of all Germans were
Около 2/3 всех немцев были в начале 1990-х годов
noch Mitglied in einer der beiden Kirchen.
still a member of one of the two churches.
все еще член одной из двух церквей.
Allerdings war genau das die Zeit, in der sich einiges geändert hat.
However, that's exactly the time when a lot has changed.
Однако это было как раз то время, когда все изменилось.
Diese 2/3 waren im Vergleich zu den Jahrzehnten zuvor gar nicht so gut.
These 2/3 were not that good compared to the decades before.
Эти 2/3 были не так хороши по сравнению с предыдущими десятилетиями.
Und es sollte noch viel heftiger kommen.
And it should be much more violent.
И это должно прийти гораздо более жестоко.
Während 1953 noch fast 90% aller Menschen
During 1953, almost 90% of all people
В течение 1953 года почти 90% всех людей
in der Bundesrepublik Deutschland Kirchenmitglied waren,
были членом Церкви в Федеративной Республике Германии,
waren es 2018 nur noch etwas mehr als die Hälfte, Tendenz weiter fallend.
in 2018, the figure was just over half, and the trend is still downward.
в 2018 году было чуть больше половины, и тенденция все еще падает.
Immer weniger Menschen sagen: Die Kirche ist super, da mache ich mit.
Fewer and fewer people say: The church is great, that's where I go.
Все меньше и меньше людей говорят: «Церковь замечательная, я участвую».
Und immer mehr kehren dieser Institution den Rücken zu.
And more and more are turning their backs to this institution.
И все больше и больше отворачиваются от этого заведения.
Sowohl die Deutsche Bischofskonferenz als auch die Evangelische Kirche
Конференция немецких епископов и евангелическая церковь
in Deutschland veröffentlichten neulich neue Zahlen.
new figures were recently published in Germany.
новые цифры были недавно опубликованы в Германии.
Die zeigen einen klaren Trend: Es geht abwärts.
These show a clear trend: things are going downhill.
Они показывают четкую тенденцию: она идет вниз.
Diesen Trend bestätigt auch eine Prognose
Прогноз подтверждает эту тенденцию
des Forschungszentrums Generationen- verträge der Uni Freiburg.
of the Research Center Generations Contracts of the University of Freiburg.
Исследовательского центра контрактов на генерацию Фрайбургского университета.
Die besagt: 2060 wird der Anteil der Kirchenmitglieder an der Bevölkerung
This states: In 2060, the proportion of church members in the population will be
Это говорит: в 2060 году доля членов церкви в населении
von derzeit 54% auf 29% gesunken sein.
have fallen from the current 54% to 29%.
упали с нынешних 54% до 29%.
Rund 40% der Mitglieder sind dann älter als 65 Jahre.
Around 40% of members will then be older than 65.
Около 40% членов старше 65 лет.
Aber Kirchenmitglied sein, was bedeutet das genau?
Но, будучи членом церкви, что это значит?
Im Prinzip genau das, was der Begriff sagt.
In principle, exactly what the term says.
En principio, exactamente lo que dice el término.
В принципе именно то, что говорит термин.
Man ist Mitglied, also Teil der Institution Kirche.
One is a member, that is, part of the institution of the church.
Вы являетесь членом Церкви как учреждения.
Heißt: Man bekennt sich zu seinem ev. oder kath. Glauben,
Значит: ты признаешься в своем ев. Или кэт. Поверьте,
indem man Teil der Gemeinschaft wird,
By becoming part of the community,
став частью сообщества
die repräsentativ für diesen Glauben steht.
который является представителем этого убеждения.
Der Eintritt erfolgt in der Regel durch die Taufe.
Entry usually takes place through baptism.
Вход обычно через крещение.
Damit stehen einem verschiedene Privilegien offen:
This gives you various privileges:
Это дает вам различные привилегии:
Man darf z.B. unter bestimmten Umständen am Abendmahl teilnehmen,
For example, one may participate in the Lord's Supper under certain circumstances,
Например, при определенных обстоятельствах вы можете принять причастие,
man darf kirchlich heiraten und bekommt eine kirchliche Beerdigung.
one may marry in church and receive a church funeral.
Вы можете жениться в церкви и устроить церковные похороны.
Gleichzeitig gibt es auch eine wichtige Pflicht:
В то же время существует важная обязанность:
Man muss etwas bezahlen.
You have to pay something.
Вы должны заплатить что-то.
Für Kirchenmitglieder wird die "Kirchensteuer" fällig.
For church members, the "church tax" is due.
Los miembros de la Iglesia deben pagar el "impuesto eclesiástico".
«Церковный налог» взимается с членов церкви.
Das ist ein Anteil der Einkommenssteuer von 8% oder 9%,
This is a share of income tax of 8% or 9%,
Это доля 8% или 9% подоходного налога,
je nach Bundesland.
depending on the state.
в зависимости от состояния.
Dazu bekommt die Kirche jedes Jahr rund eine halbe Milliarde vom Staat
For this purpose, the church receives about half a billion from the state every year
Кроме того, церковь получает около полумиллиарда от государства каждый год
als Ausgleich für die Enteignungen unter Napoleon.
as compensation for the expropriations under Napoleon.
в обмен на экспроприацию при Наполеоне.
Das ist bis heute gültig,
Это все еще действует сегодня
auch wenn es immer wieder abgeschafft werden sollte.
even if it should always be abolished.
даже если это всегда должно быть отменено.
So nehmen die Kirchen in Deutschland
This is how the churches in Germany take
Так возьмите церкви в Германии
momentan jedes Jahr rund 12 Mrd.Euro ein,
в настоящее время около 12 миллиардов евро в год,
mit denen sie sich ihren kompletten Apparat finanzieren.
with which they finance their entire apparatus.
с помощью которого они финансируют весь свой аппарат.
Heißt: die Gehälter von Pfarrern und Gemeindeangestellten,
Средства: зарплаты пасторов и приходских работников,
Unterhalt von Kirchen, teilweise Kindergärten, Schulen u.v.m.
Maintenance of churches, partially kindergartens, schools and much more
Содержание церквей, некоторых детских садов, школ и многое другое
Obwohl die Zahl der Kirchenmitglieder seit Jahren sinkt,
Хотя число членов церкви снижалось в течение многих лет,
finanziell sieht es immer noch gut aus.
финансово это все еще выглядит хорошо.
Wir Deutschen verdienen gerade ziemlich ordentlich.
We Germans are currently earning quite a lot.
Los alemanes estamos ganando mucho dinero ahora mismo.
Мы, немцы, сейчас неплохо зарабатываем.
Dementsprechend hoch sind auch die Einnahmen aus der Kirchensteuer.
The income from church tax is correspondingly high.
Доход от церковного налога соответственно высок.
Auf lange Sicht wird sich aber auch das ändern.
In the long run, however, that will change as well.
Но это изменится в долгосрочной перспективе.
Bei der Prognose aus Freiburg wären 2060 rund 25 Mrd.Euro im Jahr nötig,
For the forecast from Freiburg 2060 around 25 billion euros would be necessary in the year
Прогноз из Фрайбурга потребует около 25 миллиардов евро в год в 2060 году,
um die gleiche Zahl von Angestellten und Gebäuden
around the same number of employees and buildings
примерно одинаковое количество сотрудников и зданий
wie heute bezahlen zu können.
to be able to pay as today.
как возможность платить сегодня.
Da sind wir beim entscheidenden Punkt:
That brings us to the crucial point:
Здесь мы находимся в решающей точке:
Das, was momentan noch selbstverständlich ist,
That which is still self-evident
Что еще считается само собой разумеющимся на данный момент
die Kirche mitten in der Gesellschaft,
the church in the middle of society,
церковь в центре общества,
wird in nur wenigen Jahrzehnten
will in just a few decades
будет всего за несколько десятилетий
vermutlich in dieser Form nicht mehr existieren.
probably no longer exist in this form.
вероятно, больше не существует в этой форме.
Aber warum eigentlich? Warum finden es immer weniger Leute spannend,
But why? Why are fewer and fewer people finding it exciting?
Но почему на самом деле? Почему все меньше людей находят это захватывающим
Teil der christlichen Glaubensgemeinschaft zu sein?
¿Formar parte de la comunidad de fe cristiana?
Быть частью христианской общины?
Hat kaum noch jemand Bock auf Gott? Das kann man schon so sagen.
Does hardly anyone feel like God anymore? You could say that.
¿Acaso casi nadie quiere todavía a Dios? Se podría decir que sí.
Вряд ли кто-нибудь больше чувствует себя Богом? Вы можете сказать это.
Laut der aktuellen Shell-Jugendstudie
According to the current Shell Youth Study
Согласно последнему молодежному исследованию Shell
würden sich nur noch 1/3 der 15-25-jährigen Deutschen
only 1/3 of the 15-25-year-old Germans would be
будет только 1/3 из 15-25 лет немцев
als gläubig bezeichnen.
to refer to as a believer.
описать как верующий.
Vor 3-4 Jahrzehnten war das ganz anders.
Things were very different 3-4 decades ago.
3-4 десятилетия назад все было совершенно иначе.
Auch insgesamt nimmt der Hang zum Glauben ab.
Overall, the inclination to believe decreases.
En general, la inclinación hacia la fe también está disminuyendo.
Тенденция к вере также уменьшается в целом.
Knapp 60% aller Deutschen
Почти 60% всех немцев
würden sich heute noch als gläubig bezeichnen.
по-прежнему называют себя верующими сегодня.
Aber allein das ist es nicht,
But that alone is not
Но дело не только в этом
was dazu führt, dass die Kirchen Mitglieder verliert.
which causes the churches to lose members.
что заставляет церкви терять членов.
Die Ursachen liegen noch viel tiefer. Das zeigt u.a. eine Studie,
The causes lie much deeper. This is shown by a study, among others,
Причины гораздо глубже. Это показывает, среди прочего, исследование,
die das Bistum Essen vor einiger Zeit veröffentlichte.
which published the diocese of Essen some time ago.
que la diócesis de Essen publicó hace algún tiempo.
которую епархия Эссена опубликовала некоторое время назад.
Die Gründe, laut dieser Studie und anderen Untersuchungen, sehen so aus.
The reasons, according to this study and other research, look like this.
Las razones, según este estudio y otras investigaciones, son las siguientes.
Причины, согласно этому исследованию и другим исследованиям, выглядят так.
1.: der demographische Wandel. Die Gesellschaft wird immer älter.
1 .: the demographic change. Society is getting older and older.
1.: Демографические изменения. Общество стареет.
Und es gibt deutlich mehr Beerdigungen als Taufen.
And there are significantly more funerals than baptisms.
И похорон гораздо больше, чем крещений.
Heißt, brutal gesagt: Den Kirchen sterben die Leute weg.
Means, brutally said: The churches die away from the churches.
Одним словом, жестоко сказано: люди умирают от церквей.
Nicht nur auf diese Weise gehen Mitglieder verloren.
Not only this way, members are lost.
Не только таким образом члены теряются.
Auch durch Austritte.
Also through resignations.
Также через выходы.
Das hat mit den nächsten Ursachen zu tun.
This has to do with the next causes.
Это связано со следующими причинами.
2.: Es gibt eine Art Entfremdung von der Kirche.
2.: Это своего рода отчуждение от церкви.
Gerade junge Menschen, das zeigt die Studie aus Essen,
Young people in particular, as the study from Essen shows,
В частности, молодые люди, как показывает исследование в Эссене,
fühlen sich immer weniger mit der Kirche verbunden.
feel less and less connected to the church.
чувствовать себя все менее и менее связанным с церковью.
Es gibt so viel anderes, was man um sich herum hat.
There is so much else around you.
Hay muchas más cosas que hacer.
Вокруг вас так много всего.
Da spielen Glaube und Kirche nur eine untergeordnete Rolle.
Вера и церковь играют только подчиненную роль.
Entscheidend aber ist auch das Weltbild,
Но мировоззрение также имеет решающее значение,
was vor allem die Kath.Kirche immer noch vermittelt:
especially what the Kath.Kirche still conveys:
что конкретно передает католическая церковь:
Homosexualität als Sünde, kein Sex vor der Ehe, allgemeines Frauenbild.
Homosexuality as a sin, no sex before marriage, general image of women.
Гомосексуализм как грех, нет секса до брака, общий образ женщины.
Das ist für viele Menschen inzwischen weltfremd und wird abgelehnt.
For many people, this is now unworldly and is rejected.
Для многих это сейчас не в контакте с миром и отвергается.
3.: die Skandale.
3-е: скандалы.
Wenn ich euch frage, was ist das Erste, an das ihr denkt,
When I ask you, what is the first thing you think of,
Когда я спрашиваю вас, о чем вы думаете в первую очередь
wenn ihr das Wort Kirche hört,
when you hear the word church,
когда вы слышите слово церковь
werden viele von euch wohl sagen: Missbrauch.
many of you will probably say: abuse.
многие из вас, вероятно, скажут: оскорбление.
Tatsächlich gab es v.a. in der Kath.Kirche
In fact, in the Catholic Church in particular, there were
На самом деле, прежде всего в католической церкви
über viele Jahrzehnte alleine in Deutschland rund Tausende von Fällen,
around thousands of cases over many decades in Germany alone,
в течение многих десятилетий в одной только Германии, около тысячи случаев,
in denen Priester oder andere Kirchenangestellte
in which priests or other church employees
где священники или другие служители церкви
sich an Jugendlichen vergangen haben.
have passed to adolescents.
совершил преступления против молодежи.
Nicht nur in Deutschland gab es solche Fälle, weltweit.
Not only in Germany were there such cases, worldwide.
Подобные случаи были не только в Германии, но и во всем мире.
Als das nach und nach herauskam,
Когда это вышло понемногу
hat die Kirche oft gemauert und ihre Leute geschützt.
has often walled the church and protected its people.
Церковь часто замуровывала и защищала своих людей.
Das kam nicht wirklich gut an.
That didn't really go over well.
Это было не очень хорошо принято.
Dazu kommt eine Reihe weiterer kleinerer und größerer Skandale:
In addition, there are a number of other smaller and larger scandals:
Есть также ряд других мелких и крупных скандалов:
Geldverschwendung,
Пустая трата денег,
wie im Fall des ehem.Limburger Bischofs Tebartz-van Elst,
как и в случае с бывшим епископом Лимбурга Тебарц-ван Элстом,
der sich einen Bischofssitz für rund 30 Mio.Euro renovieren lassen wollte.
who wanted to have a bishop's residence renovated for around 30 million euros.
который хотел отремонтировать епископство примерно за 30 миллионов евро.
Der Ruf der Kirche ist deshalb nicht unbedingt der beste.
The reputation of the church is therefore not necessarily the best.
Поэтому репутация Церкви не обязательно самая лучшая.
Und dann ist da noch, 4., das Geld.
And then there is, 4th, the money.
Y luego está, en cuarto lugar, el dinero.
И затем, в-четвертых, деньги.
Wer von euch arbeitet und Geld verdient,
Who of you works and makes money
Кто из вас работает и зарабатывает
wird sich wohl mal gefragt haben:
will probably have asked himself once:
вероятно, спросил бы:
Warum finanziere ich eine Institution,
Почему я финансирую учреждение
mit der ich kaum etwas zu tun habe?
with which I hardly have anything to do?
с чем мне практически нечего делать?
Wenn das so ist, geht es euch wie vielen, die aus der Kirche austreten.
If so, you are like many who leave the Church.
Si es así, eres como muchos que abandonan la Iglesia.
Если это так, вы похожи на многих, кто покидает Церковь.
Die Kirchensteuer ist einer der am häufigsten genannten Austrittsgründe.
Church tax is one of the most frequently cited reasons for leaving.
Церковный налог является одной из наиболее часто упоминаемых причин ухода.
Oft als Konsequenz daraus,
Часто как следствие
dass man sich mit der Kirche nicht mehr wirklich verbunden fühlt.
что ты больше не чувствуешь себя связанным с церковью.
Die Frage ist: Was macht das mit einer Gesellschaft,
The question is: What does that do to a society?
Вопрос в том, что это значит для общества.
die vom Christentum trotz allem immer noch sehr geprägt ist.
which is still very much influenced by Christianity.
который все еще очень сильно сформирован христианством.
Immerhin feiern wir Weihnachten und Ostern,
After all, we celebrate Christmas and Easter,
В конце концов, мы празднуем Рождество и Пасху,
haben christliche Feiertage usw.
have Christian holidays, etc.
иметь христианские праздники и т. д.
Um in die Zukunft zu schauen,
To look into the future
Смотреть в будущее
reicht es, in der Gegenwart zu bleiben.
it is enough to stay in the present.
достаточно остаться в настоящем.
Ein kluger Satz, aber er stimmt.
A wise sentence, but he's right.
Умное предложение, но оно правильное.
Nämlich dann, wenn man den Blick in Richtung Ostdeutschland wirft,
Namely when you look towards eastern Germany,
А именно, когда вы смотрите в сторону Восточной Германии,
den Teil Deutschlands, in dem Glauben allgemein und Kirchen im Speziellen
the part of Germany in which faith in general and churches in particular are
часть Германии, в которой вера вообще и церкви в частности
viele Jahrzehnte eine untergeordnete Rolle spielten.
played a subordinate role for many decades.
играл второстепенную роль на протяжении многих десятилетий.
Teilweise wurde das auch staatlich verfolgt, nämlich in der DDR-Zeit.
In part, this was also persecuted by the state, namely during the GDR era.
Это также было частично осуществлено государством, а именно в эпоху ГДР.
Ostdeutschland gilt als die gottloseste Region der Welt.
East Germany is considered the most godless region in the world.
Восточная Германия считается самым безбожным регионом в мире.
Nur in Teilen Asiens gibt es noch ungefähr so viele Atheisten
Only in parts of Asia are there still about as many atheists
Только в некоторых частях Азии столько атеистов
wie in Sachsen oder Sachsen-Anhalt.
как в Саксонии или Саксонии-Ангальт.
In der Region Leipzig-Halle
В регионе Лейпциг-Галле
gehören z.B. mehr als 80% der unter 30-Jährigen keiner Konfession an.
Например, более 80% лиц моложе 30 лет не принадлежат к какой-либо конфессии.
Bei den 55-59-Jährigen sind es sogar mehr als 90%.
В возрасте 55-59 лет это даже более 90%.
Insgesamt sind in den "neuen Bundesländern"
В целом, в «новых федеральных землях»
mehr als 2/3 der Menschen nicht Mitglied in einer Kirche.
более 2/3 людей не являются членами церкви.
Statt Kommunion oder Konfirmation
Вместо причастия или подтверждения
gibt es dort teilweise die aus der DDR übrig gebliebene,
there is partly the left over from the GDR,
есть ли что-то, что осталось от ГДР,
nicht-religiöse Jugendweihe.
non-religious youth dedication.
нерелигиозное посвящение.
Außer an Weihnachten und Ostern
Кроме рождества и пасхи
sind die Kirchen bei Gottesdiensten weitgehend leer.
церкви в основном пусты для служб.
Und, auch das ist interessant, der ADAC, also der Automobilclub,
И, что также интересно, ADAC, автомобильный клуб,
hat, wenn die Zahlen stimmen, die ich fand, mehr Mitglieder
has, if the figures I found are correct, more members
имеет больше участников, если числа, которые я нашел, верны
als die Ev. und die Kath. Kirche in Ostdeutschland zusammen.
чем ев. и католическая церковь в Восточной Германии вместе.
Interessant dabei ist übrigens: Gerade in den Regionen,
By the way, it is interesting to note that it is precisely in the regions,
Кстати, это интересно: особенно в регионах,
in denen der christliche Glaube kaum vorhanden ist,
where the Christian faith is hardly present,
в которой едва ли присутствует христианская вера,
gibt es viele Menschen, die sich öffentlich um den Zustand
there are many people who are publicly concerned about the state of
Есть много людей, которые публично о состоянии
unseres "Christlichen Abendlandes" sorgen.
нашего "христианского Запада".
In Dresden z.B., die Stadt, die Pegida bekannt gemacht hat,
In Dresden, for example, the city that made Pegida famous,
В Дрездене, например, город, который Пегида сделал известным,
sind ungefähr nur 20% Angehörige einer christlichen Konfession.
only about 20% are members of a Christian denomination.
около 20% являются членами христианской конфессии.
Ähnlich sieht es in ländlicheren Gegenden Sachsens aus,
Аналогичная ситуация в более сельских районах Саксонии,
wo es teilweise nicht mal 10% Christen gibt.
where in some cases there are not even 10% Christians.
где иногда нет даже 10% христиан.
Hat das gesellschaftliche Auswirkungen? Schwierig zu sagen.
Does that have a social impact? Difficult to say.
Имеет ли это социальное влияние? Сложно сказать.
Denn das alles ist ja nicht seit gestern so,
After all, all this has not been the case since yesterday,
Потому что ничего этого не было со вчерашнего дня,
sondern eine ganze Weile.
but quite a while.
но довольно долго.
Soziologen beobachten, dass religiöse Rituale
Sociologists observe that religious rituals are
Социологи соблюдают религиозные ритуалы
durch andere Dinge ersetzt werden, die Sinn stiften sollen
be replaced by other things that are supposed to create meaning
заменить другими вещами, которые должны иметь смысл
und so in vielen Bereichen eine Art Ersatzreligion sind.
and are thus a kind of substitute religion in many areas.
и являются своего рода заменой религии во многих областях.
Die einen glauben eben an Gott, an die Kirche,
Some believe in God, in the church,
Некоторые верят в Бога, в церковь,
die anderen daran, dass ihr Fußballverein
остальные помнят, что их футбольный клуб
wieder in der 1.Liga spielt, um es vereinfacht zu sagen.
снова в 1-й лиге, проще говоря.
Es gibt auch schon Langzeitstudien, die die Tatsache,
Есть также долгосрочные исследования, которые показывают факт
dass Glaube in Ost-Deutschland kaum eine Rolle spielt, untersuchen.
that faith hardly plays a role in East Germany.
исследовать, что вера в Восточную Германию вряд ли играет роль.
Mehr dazu habe ich euch unten in der Infobox verlinkt.
Я связал вас больше в информационном поле ниже.
Heißt: Die Kirchen und Deutschland verlieren immer mehr Mitglieder,
Means: The churches and Germany are losing more and more members,
Значит: церкви и Германия теряют все больше и больше членов,
aus unterschiedlichen Gründen.
По разным причинам.
Klar ist: Vieles hängt damit zusammen,
It is clear that many things are related
Ясно одно:
dass sie die Leute nicht mehr richtig erreichen.
that they can’t reach people properly.
что они не могут правильно достучаться до людей.
Ob sich daran noch was ändert, ist die große Frage.
Whether anything will change is the big question.
Большой вопрос, изменится ли что-нибудь еще.
Momentan sieht es eher nicht danach aus.
At the moment it does not look like it.
На данный момент это не так.
Vielleicht seht ihr das ganz anders.
Maybe you will see it differently.
Может быть, вы видите это совершенно по-другому.
Was müssten die Kirchen machen, um den Trend zu stoppen?
What should the churches do to stop the trend?
Что должны делать церкви, чтобы остановить тренд?
Was müsste passieren, damit ihr sagt:
What would have to happen for you to say:
Что должно произойти, чтобы вы сказали:
Ich werde Mitglied oder bleibe Mitglied?
I become a member or remain a member?
Я стану участником или останусь участником?
Schreibt es unten in die Kommentare.
Запишите это в комментариях ниже.
Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2010)
Подзаголовок: ARD Text от имени Funk (2010)
Hier findet ihr ein Video über Martin Luther,
Здесь вы можете найти видео о Мартине Лютере,
der eine große Rolle spielt,
which plays a major role,
это играет большую роль
wenn es um die Entwicklung der Kirchen in Deutschland geht.
when it comes to the development of the churches in Germany.
когда дело доходит до развития церквей в Германии.
Und noch was aktuelles Video von mir: "Ist Facebook wirklich bald tot?".
And something else recent video of mine: "Is Facebook really soon dead?".
И еще одно текущее видео от меня: «Действительно ли скоро Facebook умер?».
Danke fürs Zuschauen, bis nächstes Mal.
Thanks for watching, see you next time.
Спасибо за просмотр, увидимся в следующий раз.