×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Top Thema mit Vokabeln 2017, Air Berlin: Das Ende einer Fluglinie

Air Berlin: Das Ende einer Fluglinie

Im August 2017 meldete die traditionsreiche deutsche Fluglinie Air Berlin Insolvenz an. Zwei Monate später landete die letzte Maschine in Berlin. Für viele Mitarbeiter ist nicht klar, wie es weitergehen soll.

Fast 40 Jahre nach dem Start der ersten Air-Berlin-Maschine in Berlin ist dort Ende Oktober 2017 auch das letzte Flugzeug der Fluggesellschaft gelandet. „Air Berlin bedankt sich an diesem traurigen Tag bei allen Mitarbeitern, Partnern und Passagieren, die uns über viele Jahre ihr Herz und ihre Treue geschenkt haben“, so die Airline. Sie hatte schon zwei Monate zuvor Insolvenz

angemeldet, denn seit Langem hatte Air Berlin nur noch rote Zahlen geschrieben.

Ehemalige Passagiere, die die Landung des letzten Air-Berlin-Flugzeugs beobachtet hatten, waren wehmütig: „Es ist traurig, dass diese traditionsreiche Marke vom deutschen und internationalen Flugmarkt verschwindet.“ Für die etwa 8500 Mitarbeiter von Air Berlin ist es besonders hart. Ein Teil der Beschäftigten soll zwar bei anderen Fluggesellschaften wie Eurowings unterkommen, aber für viele andere ist noch nicht klar, wie es in Zukunft weitergehen soll.

Auch für den Luftverkehr hat die Insolvenz von Air Berlin Konsequenzen: Die 450 täglichen Verbindungen von Air Berlin gibt es jetzt nicht mehr. Seit dem ersten Start 1979 hatte die Airline mehr als eine halbe Milliarde Fluggäste befördert: zum Beispiel von Köln nach Mallorca, von Frankfurt nach New York oder von Berlin nach München.

Air Berlin wird jetzt zu großen Teilen von der größten deutschen Fluggesellschaft, der Lufthansa, übernommen. Auch die britische Airline Easyjet kauft für 40 Millionen Euro einige Unternehmensteile und übernimmt 25 Flugzeuge der insolventen Fluglinie. Außerdem will Easyjet Piloten und Flugbegleitern von Air Berlin Arbeitsplätze anbieten. Die Gewerkschaft kritisiert allerdings, dass sie bei der Billigfluggesellschaft den gleichen Job für weniger Gehalt machen sollen.

(Wenn Sie einen Problem mit meiner Lektion haben, schicken Sie mir bitte eine Nachricht.)


Air Berlin: Das Ende einer Fluglinie Air Berlin: The end of an airline 柏林航空:航空公司的终结

Im August 2017 meldete die traditionsreiche deutsche Fluglinie Air Berlin Insolvenz an. In August 2017, the traditional German airline Air Berlin filed for bankruptcy. 2017年8月,传统的德国航空公司柏林航空申请破产。 Zwei Monate später landete die letzte Maschine in Berlin. Two months later, the last machine landed in Berlin. 两个月后,最后一台机器降落在柏林。 Für viele Mitarbeiter ist nicht klar, wie es weitergehen soll. For many employees it is not clear how to proceed. 对于许多员工来说,如何进行尚不清楚。

Fast 40 Jahre nach dem Start der ersten Air-Berlin-Maschine in Berlin ist dort Ende Oktober 2017 auch das letzte Flugzeug der Fluggesellschaft gelandet. Nearly 40 years after the launch of the first Air Berlin aircraft in Berlin, the last aircraft of the airline landed there at the end of October 2017. 在首架柏林航空飞机在柏林启动后将近40年,该航空公司的最后一架飞机于2017年10月底降落在那里。 „Air Berlin bedankt sich an diesem traurigen Tag bei allen Mitarbeitern, Partnern und Passagieren, die uns über viele Jahre ihr Herz und ihre Treue geschenkt haben“, so die Airline. "Air Berlin thanks all employees, partners and passengers on this sad day, who have given us their heart and their loyalty for many years," said the airline. 该航空公司表示:“柏林航空感谢所有员工,合作伙伴和乘客,在这一悲伤的日子里,他们多年来一直给予我们他们的心和忠诚。” Sie hatte schon zwei Monate zuvor Insolvenz She had bankruptcy two months earlier 她两个月前破产了

angemeldet, denn seit Langem hatte Air Berlin nur noch rote Zahlen geschrieben. logged in, because for a long time Air Berlin had written only red numbers. 登录,因为很长时间以来柏林航空只写了红色数字。

Ehemalige Passagiere, die die Landung des letzten Air-Berlin-Flugzeugs beobachtet hatten, waren wehmütig: „Es ist traurig, dass diese traditionsreiche Marke vom deutschen und internationalen Flugmarkt verschwindet.“ Für die etwa 8500 Mitarbeiter von Air Berlin ist es besonders hart. Former passengers who had watched the landing of the last Air Berlin plane were wistful: "It is sad that this traditional brand disappears from the German and international air market." For the approximately 8500 employees of Air Berlin, it is particularly hard. 曾经观看过柏林航空最后一架飞机降落的前乘客感到不安:“可悲的是,这个传统品牌从德国和国际航空市场上消失了。”对于柏林航空大约8500名员工而言,这尤其困难。 Ein Teil der Beschäftigten soll zwar bei anderen Fluggesellschaften wie Eurowings unterkommen, aber für viele andere ist noch nicht klar, wie es in Zukunft weitergehen soll. Although some of the employees will be accommodated in other airlines such as Eurowings, many others are still not sure what to do in the future. 尽管一些员工将留在诸如Eurowings之类的其他航空公司,但是许多其他员工仍不确定未来该怎么做。

Auch für den Luftverkehr hat die Insolvenz von Air Berlin Konsequenzen: Die 450 täglichen Verbindungen von Air Berlin gibt es jetzt nicht mehr. The insolvency of Air Berlin also has consequences for air traffic: Air Berlin's 450 daily connections no longer exist. 柏林航空的破产也对空中交通产生了影响:柏林航空的450条日常航班不再存在。 Seit dem ersten Start 1979 hatte die Airline mehr als eine halbe Milliarde Fluggäste befördert: zum Beispiel von Köln nach Mallorca, von Frankfurt nach New York oder von Berlin nach München. Since the first launch in 1979, the airline has carried more than half a billion passengers, for example from Cologne to Mallorca, from Frankfurt to New York or from Berlin to Munich. 自1979年首航以来,该航空公司已运送了超过10亿乘客,例如从科隆到马略卡岛,从法兰克福到纽约或从柏林到慕尼黑。

Air Berlin wird jetzt zu großen Teilen von der größten deutschen Fluggesellschaft, der Lufthansa, übernommen. Air Berlin is now largely taken over by the largest German airline, Lufthansa. 柏林航空现在主要由德国最大的航空公司汉莎航空接管。 Auch die britische Airline Easyjet kauft für 40 Millionen Euro einige Unternehmensteile und übernimmt 25 Flugzeuge der insolventen Fluglinie. Even the British airline Easyjet buys for some 40 million euros some parts of the company and takes over 25 aircraft of the insolvent airline. 甚至英国航空公司Easyjet也以大约4,000万欧元的价格购买了公司的部分股份,并接管了这家资不抵债的航空公司的25架飞机。 Außerdem will Easyjet Piloten und Flugbegleitern von Air Berlin Arbeitsplätze anbieten. In addition, Easyjet wants to offer pilots and flight attendants from Air Berlin jobs. 此外,Easyjet希望从柏林航空的工作中提供飞行员和空姐。 Die Gewerkschaft kritisiert allerdings, dass sie bei der Billigfluggesellschaft den gleichen Job für weniger Gehalt machen sollen. The union criticizes, however, that they should do the same job for less pay at the low-cost airline. 然而,工会批评他们应该在低成本航空公司做同样的工作,以减少薪水。

(Wenn Sie einen Problem mit meiner Lektion haben, schicken Sie mir bitte eine Nachricht.)