×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Dead Mans Chest, Dead Man's Chest - Chapter 03

Dead Man's Chest - Chapter 03

Chapter three

The Island of the Pelegostos

When Will Turner woke up, his hands and feet were tied. The islanders were carrying him toward some wooden houses. Finally, they put him down in front of a large chair.

He looked up... and smiled. A man was sitting on the chair, and it was Captain Jack Sparrow!

"Jack Sparrow," Will said, "I am very happy to see you."

Jack didn't answer.

"Jack? Jack, it's me, Will Turner. Tell them to free me."

Jack stepped down from his chair and spoke in a strange language. Will suddenly noticed the dead men's bones around the chair.

"Jack, listen," Will said. "I need the Compass. Elizabeth is in danger. We were arrested for helping you. She's going to die!"

One of the islanders pointed at Will's leg and hungrily touched his stomach. Jack smiled and the men shouted happily.

"No!" Will screamed. "Jack, what did you say to them?"

But Jack didn't answer. He climbed back on to his chair and looked over Will's head.

The men started to pull Will away.

"They're going to prepare me for dinner," he thought.

Jack suddenly looked down at Will. "Save me!" the captain said quietly out of the corner of his mouth.

The men threw Will into a cage full of men, chained to a rocky hill. Some of the sailors from the Black Pearl were prisoners in another cage.

"Will, you shouldn't be here!" Gibbs greeted him.

"Why is this happening?" Will asked. He looked at the sailors. "Jack seems to be the chief..."

"Yes," Gibbs said sadly. "The Pelegostos made him their chief. And now they want to free his soul from his body. They're going to cook him and eat him."

"Where are the other sailors from the Pearl?" Will asked.

"Look more carefully at these cages," Gibbs said quietly. "The Pelegostos built them after we arrived."

Will looked at the walls of his cage. They were made of bones. He quickly moved his hand away.

"The meal starts when the sun goes down," Gibbs said seriously. "Jack's life will end when the music stops."

In a small boat near the beach, two of Barbossa's pirates, Pintel and Ragetti, rowed with their backs to the sun. A dog with a ring of keys in its mouth was sitting at the end of the boat.

Suddenly, the men saw the Black Pearl.

"Look! There it is!" Pintel cried.

The dog jumped into the clear blue water and swam to the beach.

Pintel looked up at the ship's black sails. "It's ours!" he said greedily.

Then they heard the sound of music through the trees.

The music on the island grew louder as the Pelegostos prepared their big meal. Captain Jack Sparrow was their special guest-and their main course. He tried to smile.

The islanders placed a long, thin piece of wood above an unlit fire. Jack looked at it and turned away.

"We need a bigger fire!" he shouted in the language of the Pelegostos. "I am the chief. I need more wood! Big fire! MORE WOOD!"

The islanders hurried away in search of more wood. Jack waited until every man was gone. Then he ran and ran.

When he arrived at a small house, a large man opened the door.

Jack stepped back.

"I'm not running away-nooo..." he said.

Soon he was tied to the long piece of wood over the unlit fire. The fire was now very big.

"Nice work," he said. The Pelegostos smiled proudly. "Too nice," Jack thought to himself.

On the rocky hill, Will and the pirates waited in their bone cages.

"I must do something," Will said to himself. "I must save Elizabeth."

"Try to move your cage!" he shouted to the pirates. "Move it toward the rocks! Then put your feet through the holes between the bones and try to climb the hill."

Leech and the pirates in the other cage understood and started to move it slowly up the hill. But suddenly, a guard saw them and screamed loudly. The music stopped.

As Will and the men in his cage reached the top of the hill, the islanders ran toward them. They pulled the cage up around their legs and started to run. They had to find the Black Pearl. Fast!

When the guard ran toward them, the Pelegostos were preparing to light the fire under Jack.

"The prisoners are trying to escape!" he screamed.

"Follow them!" Jack ordered . "They mustn't escape!"

"What shall we do?" The Pelegostos islanders couldn't decide. "Shall we light the fire or follow the other prisoners? We want to free our chief from his body, but he is telling us to leave."

Finally, they decided to follow the other prisoners. But one man dropped a piece of burning wood, and suddenly the fire was burning under Jack. There was nothing that Jack could do about it.

"They're going to cook me-Captain Jack Sparrow!" he said to himself.

Jack finally escaped from the burning wood by throwing his body from one side to the other. Watched by a small boy, he jumped away from the fire and ran into the trees.

The boy also ran into the forest and found the Pelegostos.

"Our chief is running away!" he called.

The islanders shouted angrily. They stopped following Jack's men and ran after lack.

Will and some of the pirates arrived on the beach and broke out of their cage. They didn't notice Pintel and Ragetti preparing the Pearl.

"Excellent!" Gibbs shouted. "We can sail."

"I'm not going to leave without Jack," Will said.

Gibbs suddenly pointed along the beach and Will saw Jack. He was running down the beach with the Pelegostos close behind him.

"Jack! Hurry!" Gibbs shouted.

Jack ran through the shallow water to the side of the Pearl, and Gibbs pulled him onto the ship.

Dead Man's Chest - Chapter 03 Die Truhe des toten Mannes - Kapitel 03 El cofre del hombre muerto - Capítulo 03 Le coffre du mort - Chapitre 03 Il petto dell'uomo morto - Capitolo 03 デッドマンズ・チェスト - Chapter 03 죽은 자의 상자 - 챕터 03 Skrzynia umarlaka - Rozdział 03 O Baú do Homem Morto - Capítulo 03 Сундук мертвеца - Глава 03 Ölü Adamın Sandığı - Bölüm 03 Скриня мерця - Розділ 03 死人的胸膛 - 第 03 章 亡靈寶箱 - 第 03 章

Chapter three

The Island of the Pelegostos Die Insel des Pelegostos La isla de los Pelegostos ペレゴストスの島 Wyspa Pelegostos Остров Пелегостов Острів Пелегостос Đảo Pelegostos 佩莱戈斯托斯岛

When Will Turner woke up, his hands and feet were tied. ウィル・ターナーが目を覚ますと、手と足が縛られていた。 Kiedy Will Turner się obudził, miał związane ręce i nogi. Quando o Will Turner acordou, tinha as mãos e os pés atados. Коли Вілл Тернер прокинувся, його руки і ноги були зв'язані. Khi Will Turner tỉnh dậy, tay chân anh đã bị trói. The islanders were carrying him toward some wooden houses. Die Inselbewohner trugen ihn zu einigen Holzhäusern. 島民たちは、彼をいくつかの木造家屋に向かって運んでいた。 Mieszkańcy wyspy nieśli go w kierunku drewnianych domów. Os ilhéus carregaram-no em direção a umas casas de madeira. Острів'яни несли його до дерев'яних будинків. Những người dân đảo đang khiêng anh tới một số ngôi nhà gỗ. 岛民们把他抬向一些木屋。 Finally, they put him down in front of a large chair. Schließlich setzten sie ihn vor einen großen Stuhl. 最後に大きな椅子の前に降ろされた。 W końcu posadzili go przed dużym krzesłem. Наконец, его усадили перед большим креслом. Sonunda onu büyük bir sandalyenin önüne oturttular. Нарешті його посадили перед великим кріслом. Cuối cùng, họ đặt anh ta xuống trước một chiếc ghế lớn. 最后,他们把他放在一张大椅子前。

He looked up... and smiled. Spojrzał w górę... i uśmiechnął się. Він підняв очі... і посміхнувся. A man was sitting on the chair, and it was Captain Jack Sparrow! 椅子に男性が座っていて、それはキャプテン・ジャック・スパロウだった! Na krześle siedział mężczyzna i był to kapitan Jack Sparrow!

"Jack Sparrow," Will said, "I am very happy to see you." "ジャック・スパロウ "ウィルは言った、「あなたに会えてとても嬉しい」と。 "Jack Sparrow - powiedział Will - bardzo się cieszę, że cię widzę.

Jack didn't answer. Jack nie odpowiedział.

"Jack? Jack, it's me, Will Turner. ジャック、俺だ、ウィル・ターナーだ。 Jack, benim, Will Turner. Tell them to free me." 私を解放するように言ってください。" Powiedz im, żeby mnie uwolnili". Diz-lhes que me libertem". Скажи им, чтобы освободили меня". Beni serbest bırakmalarını söyle."

Jack stepped down from his chair and spoke in a strange language. Jack se bajó de la silla y habló en un idioma extraño. ジャックは椅子から降りて、奇妙な言葉で話しかけた。 Jack zszedł z krzesła i przemówił w dziwnym języku. Джек сошел со своего стула и заговорил на незнакомом языке. Джек зійшов зі стільця і заговорив незнайомою мовою. Jack bước xuống khỏi ghế và nói bằng một thứ ngôn ngữ lạ. 杰克从椅子上走下来,用一种奇怪的语言说话。 Will suddenly noticed the dead men's bones around the chair. Will bemerkte plötzlich die Knochen der toten Männer um den Stuhl herum. Will se fijó de repente en los huesos de los muertos que había alrededor de la silla. ウィルはふと、椅子の周りにある死者の骨に気がついた。 Will nagle zauważył kości zmarłych wokół krzesła. De repente, Will reparou nos ossos de homens mortos à volta da cadeira. Will chợt nhận thấy xương của những người đàn ông đã chết xung quanh chiếc ghế. 威尔突然注意到椅子周围的死人骨头。

"Jack, listen," Will said. "Jack, posłuchaj - powiedział Will. “杰克,听着,”威尔说。 "I need the Compass. "Potrzebuję Kompasu. "Tôi cần chiếc La bàn. “我需要指南针。 Elizabeth is in danger. Elizabeth jest w niebezpieczeństwie. Елізабет в небезпеці. 伊丽莎白有危险。 We were arrested for helping you. Wir wurden verhaftet, weil wir Ihnen geholfen haben. あなたを助けたことで逮捕されたのです。 Zostaliśmy aresztowani za pomoc tobie. Fomos presos por vos ajudar. Sana yardım ettiğimiz için tutuklandık. Chúng tôi đã bị bắt vì giúp đỡ bạn. 我们因帮助你而被捕。 She's going to die!" Ona umrze!" Ela vai morrer!" Она умрет!" Вона помре!" Cô ấy sắp chết rồi!" 她会死的!”

One of the islanders pointed at Will's leg and hungrily touched his stomach. 島民の一人がウィルの脚を指差し、お腹を貪るように触った。 Jeden z wyspiarzy wskazał na nogę Willa i łapczywie dotknął jego brzucha. Um dos ilhéus apontou para a perna de Will e tocou-lhe avidamente na barriga. Один из островитян показал на ногу Уилла и голодно потрогал его живот. Adalılardan biri Will'in bacağını işaret etti ve açlıkla karnına dokundu. Один з остров'ян показав на ногу Уілла і голодним поглядом торкнувся його живота. Một người dân trên đảo chỉ vào chân Will và sờ bụng anh một cách thèm khát. 一名岛民指着威尔的腿,饥肠辘辘地摸着他的肚子。 Jack smiled and the men shouted happily. ジャックが微笑むと、男たちは嬉しそうに声を上げた。 Jack uśmiechnął się, a mężczyźni krzyknęli radośnie. Jack sorriu e os homens gritaram alegremente. Jack gülümsedi ve adamlar mutlulukla bağırdılar. Джек посміхнувся, а чоловіки радісно закричали. Jack mỉm cười và những người đàn ông hét lên vui vẻ. 杰克微笑着,男人们高兴地喊道。

"No!" Will screamed. krzyknął Will. Вілл закричав. 威尔尖叫起来。 "Jack, what did you say to them?" "ジャック、彼らに何を言ったんだ?" "Jack, co im powiedziałeś?". "Джек, что ты им сказал?" "Jack, onlara ne söyledin?" “Jack, cậu đã nói gì với họ thế?” “杰克,你对他们说什么了?”

But Jack didn't answer. Jack jednak nie odpowiedział. He climbed back on to his chair and looked over Will's head. 彼は椅子に登り直し、ウィルの頭上を見渡した。 Wspiął się z powrotem na krzesło i spojrzał na głowę Willa. Voltou a sentar-se na cadeira e olhou por cima da cabeça de Will. Sandalyesine geri tırmandı ve Will'in başının üzerinden baktı. Він повернувся на стілець і подивився поверх голови Вілла. Anh trèo trở lại ghế và nhìn qua đầu Will. 他坐回椅子上,越过威尔的头顶看去。

The men started to pull Will away. Die Männer begannen, Will wegzuziehen. Los hombres empezaron a apartar a Will. 男たちはウィルを引き離しにかかった。 Mężczyźni zaczęli odciągać Willa. Os homens começaram a puxar Will para longe. Мужчины начали оттаскивать Уилла. Adamlar Will'i uzaklaştırmaya başladılar. 男人们开始把威尔拉开。

"They're going to prepare me for dinner," he thought. "Sie werden mich zum Abendessen zubereiten", dachte er. "夕食の準備をされる "と思った。 "Przygotują mnie na kolację" - pomyślał. "Vão preparar-me para o jantar", pensou. "Они собираются приготовить меня к ужину", - подумал он. "Вони збираються приготувати мені вечерю", - подумав він. “他们会为我准备晚餐,”他想。

Jack suddenly looked down at Will. ジャックはふとウィルを見下ろした。 Jack nagle spojrzał w dół na Willa. Jack olhou de repente para Will. 杰克突然低头看着威尔。 "Save me!" "Rette mich!" "Cứu tôi!" “救我!” the captain said quietly out of the corner of his mouth. sagte der Kapitän leise aus dem Mundwinkel heraus. dijo el capitán en voz baja con la comisura de los labios. キャプテンは口の端で静かに言った。 powiedział cicho kapitan z kącika ust. disse o capitão, baixinho, com o canto da boca. тихо сказал капитан из уголка рта. Kaptan ağzının kenarından sessizce konuştu. тихо промовив капітан кутиком рота. Đội trưởng lặng lẽ nói từ khóe miệng. 队长从嘴角轻声说道。

The men threw Will into a cage full of men, chained to a rocky hill. Los hombres arrojaron a Will a una jaula llena de hombres, encadenado a una colina rocosa. 男たちはウィルを岩山に鎖でつながれた男だらけの檻の中に放り込んだ。 Mężczyźni wrzucili Willa do klatki pełnej ludzi, przykutych łańcuchami do skalistego wzgórza. Os homens atiraram Will para uma jaula cheia de homens, acorrentados a uma colina rochosa. Люди бросили Уилла в клетку, полную мужчин, приковали к скалистому холму. Adamlar Will'i, kayalık bir tepeye zincirlenmiş adamlarla dolu bir kafesin içine attılar. Чоловіки кинули Уілла в клітку, повну людей, прикутих ланцюгами до скелястого пагорба. Những người đàn ông ném Will vào một cái lồng đầy đàn ông, bị xích vào một ngọn đồi đá. 这些人把威尔扔进一个装满人的笼子里,锁在一座岩石山上。 Some of the sailors from the Black Pearl were prisoners in another cage. Algunos de los marineros del Perla Negra estaban prisioneros en otra jaula. ブラックパール号の船員の中には、別の檻の中で囚われの身となっている者もいた。 Niektórzy marynarze z Czarnej Perły byli więźniami w innej klatce. Alguns dos marinheiros do Pérola Negra estavam presos noutra jaula. Siyah İnci'deki denizcilerden bazıları başka bir kafeste tutsaktı. Một số thủy thủ của tàu Ngọc Trai Đen bị giam trong một chiếc lồng khác. 黑珍珠号的一些水手被关在另一个笼子里。

"Will, you shouldn't be here!" "ウィル、あなたはここにいてはいけない!" "Will, nie powinno cię tu być!". "Will, não devias estar aqui!" "Уилл, ты не должен быть здесь!" "Will, burada olmamalısın!" "Вілл, ти не повинен бути тут!" "Will, anh không nên ở đây!" “威尔,你不应该在这里!” Gibbs greeted him. ギブスが挨拶した。 Powitał go Gibbs. Gibbs cumprimentou-o. Гиббс поприветствовал его. 吉布斯向他打招呼。

"Why is this happening?" "なぜこんなことになっているのか" "Dlaczego tak się dzieje?" "Почему это происходит?" "Tại sao chuyện này đang xảy ra?" Will asked. He looked at the sailors. Spojrzał na marynarzy. Він подивився на моряків. Anh nhìn các thủy thủ. 他看着水手们。 "Jack seems to be the chief..." "Jack parece ser el jefe..." "ジャックはチーフのようですが..." "Jack wydaje się być szefem..." "Jack parece ser o chefe..." "Джек, кажется, главный..." "Jack şef gibi görünüyor..." "Джек, здається, головний..." "Jack có vẻ là thủ lĩnh..." “杰克好像是首领……”

"Yes," Gibbs said sadly. "Tak - powiedział ze smutkiem Gibbs. "Sim", disse Gibbs com tristeza. “是的,”Gibbs悲伤地说。 "The Pelegostos made him their chief. "ペレゴスト族 "は彼を彼らの長にした。 "Pelegostos uczynili go swoim wodzem. "Os Pelegostos fizeram dele o seu chefe. "Пелегости зробили його своїм вождем. "Pelegostos đã phong anh ấy làm thủ lĩnh của họ. “佩莱戈斯托人任命他为首领。 And now they want to free his soul from his body. そして今、彼らは彼の魂を肉体から解放しようとしている。 A teraz chcą uwolnić jego duszę od ciała. E agora querem libertar a sua alma do seu corpo. И теперь они хотят освободить его душу от тела. І тепер вони хочуть звільнити його душу від тіла. Và bây giờ họ muốn giải thoát linh hồn anh khỏi thể xác. 现在他们想把他的灵魂从他的身体中解放出来。 They're going to cook him and eat him." 調理して食べるんだ。" Ugotują go i zjedzą". Vão cozinhá-lo e comê-lo". Они собираются приготовить его и съесть". Onu pişirip yiyecekler." Вони збираються зварити його і з'їсти". 他们要把他煮熟然后吃掉。”

"Where are the other sailors from the Pearl?" "パール号の他の船員はどこだ?" "Gdzie są pozostali marynarze z Perły?" "İnci'deki diğer denizciler nerede?" “Các thủy thủ khác của tàu Pearl đâu rồi?” “珍珠号的其他水手在哪里?” Will asked. 威尔问道。

"Look more carefully at these cages," Gibbs said quietly. "この檻をもっとよく見てみろ "とギブスは静かに言った。 "Przyjrzyj się uważniej tym klatkom - powiedział cicho Gibbs. "Посмотрите внимательнее на эти клетки", - тихо сказал Гиббс. “Hãy nhìn kỹ hơn vào những chiếc lồng này,” Gibbs lặng lẽ nói. “仔细看看这些笼子,”Gibbs轻声说道。 "The Pelegostos built them after we arrived." "Die Pelegostos haben sie nach unserer Ankunft gebaut." "Los Pelegostos los construyeron después de nuestra llegada". "ペレゴスト族が私たちが到着した後に作った" "Pelegostos zbudowali je po naszym przybyciu". "Os Pelegostos construíram-nas depois de termos chegado." "Пелегосты построили их после нашего прибытия". "Pelegostos jih je zgradil po našem prihodu." "Pelegostolar onları biz geldikten sonra inşa ettiler." "Пелегости побудували їх уже після нашого приїзду". “Nhà Pelegosto đã xây dựng chúng sau khi chúng tôi đến.” “我们到达后,Pelegosto 人建造了它们。”

Will looked at the walls of his cage. Will betrachtete die Wände seines Käfigs. ウィルは自分のケージの壁を見た。 Will spojrzał na ściany swojej klatki. Will olhou para as paredes da sua jaula. Уилл посмотрел на стены своей клетки. Will nhìn vào bức tường chuồng của mình. 威尔看着笼子的墙壁。 They were made of bones. 骨でできているのだ。 Były zrobione z kości. Eram feitos de ossos. Chúng được làm bằng xương. 它们是由骨头制成的。 He quickly moved his hand away. 彼はすぐに手を離した。 Szybko odsunął rękę. Ele afastou rapidamente a mão. Он быстро убрал руку. Elini çabucak çekti. Він швидко прибрав руку. Anh nhanh chóng rút tay ra. 他赶紧把手移开。

"The meal starts when the sun goes down," Gibbs said seriously. "La comida empieza cuando se pone el sol", dijo Gibbs con seriedad. "食事は日が落ちたら始まる "とギブスは真剣に言った。 "Posiłek zaczyna się, gdy zachodzi słońce - powiedział poważnie Gibbs. "A refeição começa quando o sol se põe", disse Gibbs com seriedade. "Трапеза начинается с заходом солнца", - серьезно сказал Гиббс. Gibbs ciddiyetle, "Yemek güneş batınca başlıyor," dedi. "Вечеря починається, коли сідає сонце", - серйозно сказав Гіббс. “太阳落山后就开始吃饭了。”Gibbs严肃地说。 "Jack's life will end when the music stops." "音楽が止まれば、ジャックの人生は終わる" "A vida do Jack vai acabar quando a música parar." "Жизнь Джека закончится, когда остановится музыка". "Життя Джека закінчиться, коли зупиниться музика". “当音乐停止时,杰克的生命就会结束。”

In a small boat near the beach, two of Barbossa's pirates, Pintel and Ragetti, rowed with their backs to the sun. In einem kleinen Boot in der Nähe des Strandes ruderten zwei von Barbossas Piraten, Pintel und Ragetti, mit dem Rücken zur Sonne. En un pequeño bote cerca de la playa, dos de los piratas de Barbossa, Pintel y Ragetti, remaban de espaldas al sol. 海岸近くの小舟では、バルボッサの海賊であるピンテルとラジェッティの2人が、太陽に背を向けて漕いでいた。 W małej łódce niedaleko plaży dwóch piratów Barbossy, Pintel i Ragetti, wiosłowało tyłem do słońca. Num pequeno barco perto da praia, dois dos piratas de Barbossa, Pintel e Ragetti, remavam de costas para o sol. В маленькой лодке у берега два пирата Барбоссы, Пинтель и Рагетти, гребли спиной к солнцу. Sahile yakın küçük bir teknede, Barbossa'nın korsanlarından ikisi, Pintel ve Ragetti, sırtları güneşe dönük bir şekilde kürek çekiyorlardı. У невеликому човні біля пляжу двоє піратів Барбосси, Пінтель і Рагетті, гребли спиною до сонця. Trên một chiếc thuyền nhỏ gần bãi biển, hai tên cướp biển của Barbossa, Pintel và Ragetti, chèo lưng về phía mặt trời. 海滩附近的一艘小船上,巴博萨的两名海盗平特尔和拉杰蒂背对着太阳划船。 A dog with a ring of keys in its mouth was sitting at the end of the boat. Un perro con un llavero en la boca estaba sentado al final de la barca. ボートの先には、鍵の指輪を咥えた犬が座っていた。 Na końcu łodzi siedział pies z pękiem kluczy w pysku. Um cão com uma argola de chaves na boca estava sentado na extremidade do barco. В конце лодки сидела собака с кольцом ключей в пасти. Teknenin ucunda ağzında anahtar halkası olan bir köpek oturuyordu. В кінці човна сидів собака з кільцем ключів у пащі. Một con chó ngậm chùm chìa khóa trong miệng đang ngồi ở cuối thuyền. 一只嘴里叼着一圈钥匙的狗坐在船尾。

Suddenly, the men saw the Black Pearl. 突然、男たちは「ブラックパール」を見た。 Nagle mężczyźni zobaczyli Czarną Perłę. De repente, os homens viram o Pérola Negra.

"Look! There it is!" Ali está ele!" Вот оно!" Ось воно!" Nó đây rồi!" Pintel cried. Pintel płakał. Pintel chorou. Pintel đã khóc. 平特尔哭了。

The dog jumped into the clear blue water and swam to the beach. 犬は青く澄んだ水に飛び込み、浜辺まで泳いだ。 Pies wskoczył do czystej, błękitnej wody i popłynął na plażę. Con chó nhảy xuống làn nước trong xanh và bơi ra bãi biển. 狗跳进清澈碧蓝的海水里,游到了海滩上。

Pintel looked up at the ship's black sails. Pintel miró las velas negras del barco. ピンテルは、船の黒い帆を見上げていた。 Pintel spojrzał w górę na czarne żagle statku. Pintel olhou para as velas negras do navio. Pintel ngước nhìn cánh buồm đen của con tàu. 平特尔抬头看着船上的黑帆。 "It's ours!" "私たちのものだ!" "Jest nasz!" "É nosso!" "Он наш!" "Це наше!" "Nó là của chúng ta!" he said greedily. dijo con avidez. と貪欲に語っていました。 powiedział zachłannie. disse ele com avidez. açgözlülükle söyledi. Anh ta nói một cách tham lam. 他贪婪地说。

Then they heard the sound of music through the trees. すると、木々の間から音楽の音色が聞こえてきた。 Wtedy usłyszeli dźwięk muzyki wśród drzew. Depois ouviram o som de música por entre as árvores. Sonra ağaçların arasından gelen müzik sesini duydular. Потім вони почули звук музики крізь дерева. Sau đó họ nghe thấy âm thanh của âm nhạc xuyên qua những tán cây. 然后他们听到树林里传来音乐声。

The music on the island grew louder as the Pelegostos prepared their big meal. Die Musik auf der Insel wurde lauter, während die Pelegostos ihr großes Mahl vorbereiteten. La música en la isla subía de volumen mientras los Pelegostos preparaban su gran comida. ペレゴスト夫妻が大きな食事を用意すると、島の音楽はますます大きくなった。 Muzyka na wyspie stawała się coraz głośniejsza, gdy Pelegostos przygotowywali swój wielki posiłek. A música na ilha tornou-se mais alta à medida que os Pelegostos preparavam a sua grande refeição. Музыка на острове становилась все громче, пока пелегосты готовили свой большой ужин. Pelegostolar büyük yemeklerini hazırlarken adadaki müziğin sesi daha da yükseldi. Âm nhạc trên đảo ngày càng to hơn khi Pelegostos chuẩn bị bữa ăn thịnh soạn. 当佩莱戈斯托一家准备丰盛的大餐时,岛上的音乐越来越响亮。 Captain Jack Sparrow was their special guest-and their main course. Captain Jack Sparrow war ihr besonderer Gast - und ihr Hauptgericht. El capitán Jack Sparrow era su invitado especial y su plato principal. キャプテン・ジャック・スパロウは、彼らの特別ゲストであり、メインディッシュだった。 Kapitan Jack Sparrow był ich gościem specjalnym i daniem głównym. O Capitão Jack Sparrow era o seu convidado especial - e o prato principal. Капитан Джек Воробей был их особым гостем и главным блюдом. Kaptan Jack Sparrow onların özel konuğu ve ana yemeğiydi. Капітан Джек Спероу був їхнім спеціальним гостем і головною стравою. Thuyền trưởng Jack Sparrow là vị khách đặc biệt và là món chính của họ. 杰克·斯帕罗船长是他们的特邀嘉宾,也是他们的主菜。 He tried to smile. 笑顔を心がけた。 Próbował się uśmiechnąć. Он попытался улыбнуться. Anh cố mỉm cười. 他试图微笑。

The islanders placed a long, thin piece of wood above an unlit fire. Die Inselbewohner legten ein langes, dünnes Stück Holz über ein unbeleuchtetes Feuer. Los isleños colocaron un trozo de madera largo y delgado sobre un fuego apagado. 島の人たちは、火のついていない火の上に細長い薪を置いた。 Wyspiarze umieścili długi, cienki kawałek drewna nad nierozpalonym ogniem. Os ilhéus colocavam um pedaço de madeira comprido e fino por cima de uma fogueira apagada. Островитяне помещали длинный тонкий кусок дерева над незажженным костром. Adalılar yanmayan bir ateşin üzerine uzun, ince bir odun parçası yerleştirdiler. Острів'яни клали довгий тонкий шматок дерева над незапаленим вогнищем. Người dân trên đảo đặt một khúc gỗ dài và mỏng lên trên ngọn lửa không đốt. 岛民们在未点燃的火上放置了一块又长又薄的木头。 Jack looked at it and turned away. Jack la miró y se dio la vuelta. ジャックはそれを見て、背を向けた。 Jack spojrzał na nią i odwrócił wzrok. Jack olhou para ela e virou costas. Джек посмотрел на него и отвернулся. Jack ona baktı ve arkasını döndü. Джек подивився на нього і відвернувся. Jack nhìn nó rồi quay đi. 杰克看了一眼,转身走开。

"We need a bigger fire!" "もっと大きな炎が必要だ!" "Potrzebujemy większego ognia!" "Chúng ta cần một ngọn lửa lớn hơn!" “我们需要更大的火!” he shouted in the language of the Pelegostos. と、ペレゴスト族の言葉で叫びました。 krzyknął w języku Pelegostos. 他用佩莱戈斯托斯人的语言喊道。 "I am the chief. "Jestem szefem. "Eu sou o chefe. “我是酋长。 I need more wood! もっと木材が欲しい! Potrzebuję więcej drewna! Мені потрібно більше дров! Tôi cần thêm gỗ! 我需要更多木材! Big fire! 大火! MORE WOOD!" 更多木材!”

The islanders hurried away in search of more wood. Los isleños se apresuraron a marcharse en busca de más madera. 島民たちは、さらなる薪を求めて急ぎ足で去っていった。 Mieszkańcy wyspy pospiesznie oddalili się w poszukiwaniu większej ilości drewna. Người dân trên đảo vội vã bỏ đi để tìm thêm gỗ. 岛民们赶紧离开去寻找更多的木材。 Jack waited until every man was gone. Jack esperó hasta que todos los hombres se fueron. ジャックはすべての男がいなくなるまで待っていた。 Jack poczekał, aż wszyscy mężczyźni odejdą. Jack esperou até que todos os homens se fossem embora. Jack herkes gidene kadar bekledi. Джек дочекався, поки всі чоловіки пішли. Jack đợi cho đến khi mọi người đi hết. 杰克一直等到每个人都走了。 Then he ran and ran. そして、走って走った。 Potem biegł i biegł. Потом он побежал и побежал. Потім він побіг і побіг. 然后他就跑啊跑啊。

When he arrived at a small house, a large man opened the door. 小さな家に着くと、大柄な男性がドアを開けてくれた。 Kiedy dotarł do małego domku, drzwi otworzył mu duży mężczyzna. Когда он подошел к небольшому дому, дверь открыл крупный мужчина. Коли він підійшов до невеликого будинку, двері відчинив великий чоловік. 当他来到一座小房子前时,一个大汉打开了门。

Jack stepped back. Jack dio un paso atrás. ジャックは一歩下がった。 Jack cofnął się. Jack deu um passo atrás. Джек отступил назад. Jack bước lùi lại. 杰克后退了一步。

"I'm not running away-nooo..." he said. "Ich laufe nicht weg - nein...", sagte er. "No voy a huir-nooo..." dijo. "逃げないーーーー "と言っていました。 "Nie ucieknę..." powiedział. "Não vou fugir - não...", disse ele. "Я не убегу...", - сказал он. "Kaçmıyorum-hayır..." dedi. "Я не тікаю, ні...", - сказав він. "Tôi không chạy trốn-nooo..." anh nói. “我不会逃跑——不……”他说。

Soon he was tied to the long piece of wood over the unlit fire. Pronto lo ataron al largo madero sobre el fuego apagado. やがて彼は、火のついていない薪の上で、長い薪に縛りつけられた。 Wkrótce został przywiązany do długiego kawałka drewna nad nierozpalonym ogniskiem. Em breve estava amarrado ao longo pedaço de madeira sobre a fogueira apagada. Çok geçmeden yanmayan ateşin üzerindeki uzun odun parçasına bağlandı. Незабаром його прив'язали до довгого шматка дерева над незапаленим вогнищем. Chẳng mấy chốc anh ta đã bị trói vào khúc gỗ dài trên ngọn lửa không đốt. 很快他就被绑在未点燃的火上的长木头上。 The fire was now very big. 火はとても大きくなった。 Ogień był teraz bardzo duży. O fogo era agora muito grande. Огонь стал очень большим. 现在火势很大。

"Nice work," he said. "よくやった "と言われました。 "Dobra robota" - powiedział. "Làm tốt lắm," anh nói. “干得好,”他说。 The Pelegostos smiled proudly. Los Pelegostos sonrieron con orgullo. ペレゴスト族は誇らしげに微笑んだ。 Pelegostos uśmiechnął się dumnie. Pelegostos mỉm cười tự hào. 佩莱戈斯托家族自豪地微笑着。 "Too nice," Jack thought to himself. "Demasiado agradable", pensó Jack para sí. "素敵すぎる "とジャックは思った。 "Zbyt miło" - pomyślał sobie Jack. "Demasiado simpático", pensou Jack para si próprio. "Слишком хорошо", - подумал про себя Джек. "Çok hoş," diye düşündü Jack kendi kendine. "Занадто добре", - подумав Джек. “Thật tuyệt,” Jack tự nghĩ. “太好了,”杰克心里想。

On the rocky hill, Will and the pirates waited in their bone cages. En la colina rocosa, Will y los piratas esperaban en sus jaulas de hueso. 岩山では、ウィルと海賊たちが骨の檻の中で待っていた。 Na skalistym wzgórzu Will i piraci czekali w swoich kościanych klatkach. Na colina rochosa, Will e os piratas esperavam nas suas gaiolas de ossos. На скелястому пагорбі Уілл і пірати чекали у своїх кістяних клітках. Trên ngọn đồi đá, Will và những tên cướp biển chờ đợi trong những chiếc lồng xương. 在岩石山上,威尔和海盗们在他们的骨笼里等待着。

"I must do something," Will said to himself. "何かしなければ "と、ウィルは自分に言い聞かせるように言った。 "Muszę coś zrobić" - powiedział do siebie Will. "Я повинен щось зробити", - сказав собі Вілл. “我必须做点什么,”威尔对自己说。 "I must save Elizabeth." "Muszę uratować Elizabeth".

"Try to move your cage!" "ケージを動かしてみてください!" "Spróbuj przesunąć klatkę!" "Попробуй передвинуть свою клетку!" "Kafesini hareket ettirmeye çalış!" "Cố gắng di chuyển lồng của bạn!" “试着移动你的笼子!” he shouted to the pirates. と、海賊たちに叫んだ。 krzyknął do piratów. korsanlara bağırdı. "Move it toward the rocks! "岩 "の方に移動させる! "Przesuń go w stronę skał! "Movam-no para as rochas! "Двигай его к скалам! "Перемістіть його до скель! "Di chuyển nó về phía những tảng đá! “把它移向岩石! Then put your feet through the holes between the bones and try to climb the hill." Dann steckst du deine Füße durch die Löcher zwischen den Knochen und versuchst, den Hügel zu erklimmen." Luego mete los pies por los agujeros entre los huesos e intenta subir la colina". そして、骨の間の穴から足を入れて、坂を登ってみてください。" Następnie przełóż stopy przez otwory między kośćmi i spróbuj wspiąć się na wzgórze". Depois, mete os pés nos buracos entre os ossos e tenta subir a colina". Затем просуньте ноги в отверстия между костями и попытайтесь взобраться на холм". Sonra ayaklarınızı kemiklerin arasındaki deliklerden geçirin ve tepeye tırmanmaya çalışın." Потім просуньте ноги в отвори між кістками і спробуйте піднятися на пагорб". Sau đó xỏ chân qua lỗ giữa các xương và cố gắng leo lên đồi."

Leech and the pirates in the other cage understood and started to move it slowly up the hill. Leech und die Piraten in dem anderen Käfig verstanden und begannen, ihn langsam den Hügel hinaufzuschieben. リーチともう一つの檻の中の海賊たちは理解し、それをゆっくりと丘の上に移動させ始めた。 Leech i piraci w drugiej klatce zrozumieli i zaczęli powoli przesuwać ją pod górę. Пиявка и пираты в другой клетке поняли и начали медленно двигать ее вверх по холму. П'явка та пірати в іншій клітці зрозуміли це і почали повільно тягнути її вгору по пагорбу. 水蛭和另一个笼子里的海盗明白了,开始慢慢地把它搬上山。 But suddenly, a guard saw them and screamed loudly. ところが突然、それを見た警備員が大声で叫んだ。 Nagle jednak zobaczył ich strażnik i głośno krzyknął. 但突然,一名守卫看到了他们,大声尖叫起来。 The music stopped.

As Will and the men in his cage reached the top of the hill, the islanders ran toward them. ウィルとケージの中の男たちが丘の上にたどり着くと、島民たちは彼らに向かって走ってきた。 Gdy Will i ludzie w jego klatce dotarli na szczyt wzgórza, mieszkańcy wyspy pobiegli w ich kierunku. Quando Will e os homens da sua jaula chegaram ao cimo da colina, os ilhéus correram para eles. Когда Уилл и люди в его клетке достигли вершины холма, к ним подбежали островитяне. 当威尔和笼子里的人到达山顶时,岛民们向他们跑来。 They pulled the cage up around their legs and started to run. Sie zogen den Käfig um ihre Beine hoch und begannen zu rennen. Se subieron la jaula por las piernas y empezaron a correr. ケージを足元に寄せて走り出す。 Podciągnęli klatkę wokół nóg i zaczęli biec. Puxaram a gaiola à volta das pernas e começaram a correr. Они натянули клетку на ноги и начали бежать. Kafesi bacaklarının etrafına çektiler ve koşmaya başladılar. Вони натягнули клітку на ноги і почали бігти. Chúng kéo chiếc lồng quanh chân và bắt đầu chạy. 他们把笼子拉到腿上,然后开始奔跑。 They had to find the Black Pearl. 黒真珠を探さなければならないのだ。 Musieli znaleźć Czarną Perłę. Tinham de encontrar o Pérola Negra. Они должны были найти Черную жемчужину. Вони повинні були знайти Чорну Перлину. Họ phải tìm Ngọc Trai Đen. Fast! Rápido! 快速地!

When the guard ran toward them, the Pelegostos were preparing to light the fire under Jack. Als die Wache auf sie zulief, bereiteten sich die Pelegostos darauf vor, das Feuer unter Jack anzuzünden. Cuando el guardia corrió hacia ellos, los Pelegostos se preparaban para encender el fuego bajo Jack. 警備員が走ってきたとき、ペレゴスト族はジャックの下で火をつける準備をしていた。 Kiedy strażnik biegł w ich kierunku, Pelegostos przygotowywali się do rozpalenia ognia pod Jackiem. Когда охранник подбежал к ним, Пелегосты готовились разжечь костер под Джеком. Muhafız onlara doğru koştuğunda, Pelegostolar Jack'in altındaki ateşi yakmaya hazırlanıyordu. Коли охоронець підбіг до них, Пелегости готувалися підпалити вогонь під Джеком. Khi người bảo vệ chạy về phía họ, Pelegostos đang chuẩn bị đốt lửa dưới sự chỉ huy của Jack. 当警卫跑向他们时,佩莱戈斯托夫妇正准备在杰克身下生火。

"The prisoners are trying to escape!" "囚人が脱走を試みている!" "Więźniowie próbują uciec!" "Mahkumlar kaçmaya çalışıyor!" "В'язні намагаються втекти!" "Các tù nhân đang cố gắng trốn thoát!" “囚犯们想要逃跑!” he screamed.

"Follow them!" "彼らを追え!" "Za nimi!" "За ними!" “跟着他们!” Jack ordered . Jack ordenó . Jack rozkazał. Jack ra lệnh. 杰克命令道。 "They mustn't escape!" "逃げちゃダメだ!" "Nie mogą uciec!" "Eles não podem escapar!" "Вони не повинні втекти!" "Bọn họ không được trốn thoát!" “他们绝对不能逃!”

"What shall we do?" "どうしよう "と思っていた。 "Co powinniśmy zrobić?" "O que é que vamos fazer?" "Что же нам делать?" "Ne yapalım?" “我们该怎么办?” The Pelegostos islanders couldn't decide. ペレゴストスの島民は決めかねていた。 Mieszkańcy wyspy Pelegostos nie mogli się zdecydować. Os habitantes da ilha de Pelegostos não conseguiam decidir-se. Pelegostos adalıları karar veremediler. Жителі острова Пелегостос не могли вирішити. 佩莱戈斯托斯岛民无法做出决定。 "Shall we light the fire or follow the other prisoners? "¿Encendemos el fuego o seguimos a los otros prisioneros? "火をつけるか、他の囚人について行くか。 "Rozpalimy ogień czy pójdziemy za innymi więźniami? "Acendemos a fogueira ou seguimos os outros prisioneiros? "Зажечь ли нам огонь или последовать за другими пленниками? "Розпалимо вогонь чи підемо за іншими в'язнями? “Chúng ta nên đốt lửa hay đi theo những tù nhân khác? “我们要生火还是跟着其他囚犯走? We want to free our chief from his body, but he is telling us to leave." Queremos liberar a nuestro jefe de su cuerpo, pero nos dice que nos vayamos". 私たちはチーフを体から解放したいのですが、チーフは私たちに帰れと言っているのです。" Chcemy uwolnić naszego wodza z jego ciała, ale on każe nam odejść". Queremos libertar o nosso chefe do seu corpo, mas ele diz-nos para irmos embora". Мы хотим освободить нашего вождя от его тела, но он говорит нам уйти". Şefimizi bedeninden kurtarmak istiyoruz ama o bize gitmemizi söylüyor." Ми хочемо звільнити нашого вождя від його тіла, але він каже нам піти геть". Chúng tôi muốn giải thoát thủ lĩnh của chúng tôi khỏi cơ thể của ông ấy, nhưng ông ấy lại bảo chúng tôi rời đi." 我们想把我们的酋长从他的身体里解放出来,但他却叫我们离开。”

Finally, they decided to follow the other prisoners. そして、ついに他の囚人たちについて行くことにした。 W końcu zdecydowali się podążyć za innymi więźniami. 最后,他们决定跟随其他囚犯。 But one man dropped a piece of burning wood, and suddenly the fire was burning under Jack. Aber ein Mann ließ ein Stück brennendes Holz fallen, und plötzlich brannte das Feuer unter Jack. Pero a un hombre se le cayó un trozo de leña y, de repente, el fuego ardía bajo Jack. しかし、一人の男が燃えている薪を落としてしまい、突然、ジャックの下で火が燃えてしまったのだ。 Ale jeden z mężczyzn upuścił kawałek płonącego drewna i nagle ogień zapłonął pod Jackiem. Mas um homem deixou cair um pedaço de lenha a arder e, de repente, o fogo estava a arder debaixo de Jack. Но один человек уронил кусок горящего дерева, и вдруг огонь запылал под Джеком. Але один чоловік впустив шматок палаючого дерева, і раптом вогонь розгорівся під Джеком. Nhưng một người đàn ông đã đánh rơi một mảnh gỗ đang cháy, và đột nhiên ngọn lửa bùng cháy dưới chân Jack. 但是一个人扔下一块燃烧的木头,突然火在杰克身下燃烧。 There was nothing that Jack could do about it. Es gab nichts, was Jack dagegen tun konnte. ジャックにはどうすることもできなかった。 Jack nie mógł nic na to poradzić. Джек ничего не мог с этим поделать. Jack'in bu konuda yapabileceği hiçbir şey yoktu. Джек нічого не міг з цим вдіяти. Jack không thể làm gì được. 杰克对此无能为力。

"They're going to cook me-Captain Jack Sparrow!" "ジャック・スパロウ船長に料理される!" "Ugotują mnie - kapitana Jacka Sparrowa!" "Eles vão cozinhar-me - o Capitão Jack Sparrow!" "Они собираются приготовить меня - капитана Джека Воробья!" "Beni pişirecekler-Kaptan Jack Sparrow!" "Вони збираються зварити мене - капітана Джека Горобця!" "Họ sắp nấu tôi-Thuyền trưởng Jack Sparrow!" “他们要把我煮熟了——杰克·斯帕罗船长!” he said to himself. と自分に言い聞かせた。 powiedział do siebie. 他对自己说。

Jack finally escaped from the burning wood by throwing his body from one side to the other. Jack entkam schließlich aus dem brennenden Holz, indem er seinen Körper von einer Seite auf die andere warf. ジャックは、体を左右に投げ出して、ようやく燃え盛る薪の中から逃げ出した。 Jack w końcu uciekł z płonącego drewna, przerzucając swoje ciało z jednej strony na drugą. Jack acabou por escapar da madeira a arder, atirando o seu corpo de um lado para o outro. В конце концов Джек выбрался из горящего дерева, перебрасывая свое тело с одной стороны на другую. Джек нарешті вирвався з палаючої деревини, перекидаючи своє тіло з одного боку в інший. Jack cuối cùng cũng thoát khỏi đống củi đang cháy bằng cách ném xác từ bên này sang bên kia. 杰克最终通过将身体从一侧扔到另一侧的方式逃离了燃烧的木头。 Watched by a small boy, he jumped away from the fire and ran into the trees. 小さな少年に見守られながら、彼は火から飛び降り、木々の中に逃げ込んだ。 Obserwowany przez małego chłopca, odskoczył od ognia i pobiegł w stronę drzew. Observado por um rapazinho, saltou para longe da fogueira e correu para as árvores. Наблюдая за маленьким мальчиком, он отпрыгнул от костра и побежал к деревьям. На очах у маленького хлопчика він відскочив від вогню і побіг до дерев. 在一个小男孩的注视下,他从火中跳了出来,跑进了树林里。

The boy also ran into the forest and found the Pelegostos. 少年も森に逃げ込み、ペレゴストスを見つけた。 Chłopiec również pobiegł do lasu i znalazł Pelegostosa. O rapaz também correu para a floresta e encontrou os Pelegostos. 男孩也跑进森林,找到了佩莱戈斯托斯。

"Our chief is running away!" "うちのチーフが逃げている!" "Nasz szef ucieka!" “我们的首领逃跑了!” he called. と呼びかけた。

The islanders shouted angrily. 島民は怒りの声を上げた。 Mieszkańcy wyspy krzyczeli gniewnie. 岛民们愤怒地喊道。 They stopped following Jack's men and ran after lack. 彼らはジャックの部下を追うのをやめ、ラックの後を追って走った。 Przestali podążać za ludźmi Jacka i pobiegli za Brakiem. Они перестали следовать за людьми Джека и побежали за Лаком. Jack'in adamlarını takip etmeyi bıraktılar ve eksikliğin peşinden koştular. Вони перестали переслідувати людей Джека і побігли за нестачею. Họ ngừng theo dõi người của Jack và chạy theo sự thiếu thốn. 他们不再追随杰克的部下,转而追寻缺失。

Will and some of the pirates arrived on the beach and broke out of their cage. ウィルと海賊の一部が浜辺に到着し、檻から脱走した。 Will i niektórzy piraci przybyli na plażę i wyrwali się z klatki. Will e alguns dos piratas chegaram à praia e libertaram-se da sua jaula. Вілл і кілька піратів прибули на пляж і вирвалися з клітки. 威尔和一些海盗抵达海滩并冲出了笼子。 They didn't notice Pintel and Ragetti preparing the Pearl. 彼らはPintelとRagettiがPearlを準備していることに気づかなかった。 Nie zauważyli, że Pintel i Ragetti przygotowują Pearl. Não repararam que Pintel e Ragetti estavam a preparar o Pérola. Они не заметили, как Пинтель и Рагетти приготовили "Жемчужину". Pintel ve Ragetti'nin İnci'yi hazırladığını fark etmediler. Вони не помітили, як Пінтель і Рагетті готували "Перлину". Họ không để ý rằng Pintel và Ragetti đang chuẩn bị viên Ngọc trai. 他们没有注意到平特尔和拉杰蒂正在准备珍珠。

"Excellent!" "エクセレント!" “出色的!” Gibbs shouted. ギブスが叫んだ。 Gibbs gritou. "We can sail." "Podemos navegar". "航海ができる" "Możemy płynąć". "Nós podemos navegar." "Ми можемо поплисти". "Chúng ta có thể chèo thuyền." “我们可以航行。”

"I'm not going to leave without Jack," Will said. "ジャックを置いては帰れない "と、ウィルは言った。 "Nie wyjadę bez Jacka - powiedział Will. "Я не собираюсь уезжать без Джека", - сказал Уилл. "Я не поїду без Джека", - сказав Вілл. “我不会在没有杰克的情况下离开,”威尔说。

Gibbs suddenly pointed along the beach and Will saw Jack. ギブスが突然ビーチ沿いを指差すと、ウィルはジャックを見た。 Gibbs nagle wskazał wzdłuż plaży i Will zobaczył Jacka. De repente, Gibbs apontou para a praia e Will viu Jack. Гиббс вдруг указал вдоль пляжа, и Уилл увидел Джека. Gibbs aniden sahili işaret edince Will, Jack'i gördü. Gibbs bất ngờ chỉ dọc theo bãi biển và Will nhìn thấy Jack. 吉布斯突然指着海滩,威尔看到了杰克。 He was running down the beach with the Pelegostos close behind him. ペレゴスト族を間近に見ながら、ビーチを走っていた。 Biegł wzdłuż plaży, a Pelegostos był tuż za nim. Он бежал по пляжу, а Пелегост был рядом с ним. Pelegostos arkasından yaklaşırken sahilde koşuyordu. Anh ta đang chạy xuống bãi biển với chiếc Pelegostos theo sát phía sau. 他沿着海滩奔跑,佩莱戈斯托斯紧随其后。

"Jack! "ジャック "です! Hurry!" Depressa!" 匆忙!” Gibbs shouted. ギブスが叫んだ。

Jack ran through the shallow water to the side of the Pearl, and Gibbs pulled him onto the ship. Jack rannte durch das seichte Wasser zur Seite der Pearl, und Gibbs zog ihn auf das Schiff. Jack corrió por las aguas poco profundas hasta el lado del Pearl, y Gibbs tiró de él hacia el barco. ジャックは浅瀬を走ってパール号の側まで行き、ギブスに引っ張られて船に乗り込んだ。 Jack przebiegł przez płytką wodę do burty Perły, a Gibbs wciągnął go na statek. Jack correu através da água rasa para o lado do Pearl, e Gibbs puxou-o para o navio. Джек побежал по мелководью к борту "Жемчужины", и Гиббс втащил его на корабль. Джек побіг по мілководдю до борту "Перлини", і Гіббс затягнув його на корабель. 杰克穿过浅水区来到了珍珠号的一侧,吉布斯把他拉上了船。