×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

The Curse of the Black Pearl, The Curse of the Black Pearl(15)

The Curse of the Black Pearl(15)

Chapter fifteen

The Last of the Pirates

Jack stood in front of the governor, Commodore Norrington, Norrington's sailors, and people from the town.

"It's time, Jack Sparrow," said the governor. "You're a pirate, and now you have to die!"

"But Father!" shouted Elizabeth. "He's a good man. He helped me, and he helped your men." "I know," said the governor. "But he's a pirate."

Suddenly, Will was at Elizabeth's side. "I love you, Elizabeth," he said. "I wanted to tell you before, but I couldn't."

Then he ran to Jack and threw him a sword. They fought Norrington's men. Elizabeth and her father watched.

"Shoot Sparrow!" shouted Norrington. "Use your guns!"

Will stood in front of Jack.

"Shoot him, and you shoot me," he said.

"Will!" said the governor. "What are you doing? This man is a pirate!"

"And a good man!" Will shouted.

"You're nobody, Turner," said Norrington.

Will looked at him.

"I'm the man between you and Jack," he said.

Elizabeth stood next to Will.

"And my place is here, too!" she said.

Norrington looked from Will to Elizabeth. He knew now. She didn't love him. She loved Will.

Jack looked at the people around them.

"Friends," he said. "Remember this day. On this day you almost killed..."

But he didn't finish. He fell back into the harbor.

Everybody ran and looked down. There, below them, they saw the Black Pearl. And on the Black Pearl were Jack's sailors. They were there for their captain.

Norrington looked at Will. Then he looked at his sword.

"This is a good sword," he said. "A good man made it. I hope you're a good man, Will Turner." He turned to Elizabeth. "I hope you two will be very happy, Miss Swann," he said.

A sailor ran to them.

"Commodore Norrington, sir, do we follow the Black Pearl?"

"Not now. I think we can give them some time. We'll follow them later."

He walked away.

They were there for their captain.

Will looked at Elizabeth and she smiled back at him. "Oh dear," said the governor. "He isn't a sailor - he isn't a captain. He's only a blacksmith."

"He's a pirate!" said Elizabeth. She smiled again.

*

Jack swam to the Black Pearl and climbed onto the ship. "You came for me!" he said to Gibbs. Gibbs looked at the floor. "I know it was wrong of us. But..."

Jack smiled. He looked back at Port Royal. Then he looked out across the ocean. It was a beautiful day. AnaMaria was at the front of the ship. She turned to him. "Captain Sparrow," she said, "the Black Pearl is yours." Jack took off his hat and his coat. Then he smiled and turned the boat to the east. He started to sing: "Yo ho, yo ho, a pirate's life for me..."

The Curse of the Black Pearl(15) Der Fluch der schwarzen Perle(15) La maldición de la Perla Negra(15) La malédiction de la perle noire(15) La maledizione della Perla Nera(15) 黒真珠の呪い(15) 검은 진주의 저주(15) Klątwa Czarnej Perły(15) A Maldição do Pérola Negra(15) Проклятие черной жемчужины(15) Siyah İnci'nin Laneti(15) Прокляття Чорної Перлини(15) 黑珍珠的诅咒(15)

Chapter fifteen

The Last of the Pirates El último de los piratas O último dos piratas Последний из пиратов

Jack stood in front of the governor, Commodore Norrington, Norrington's sailors, and people from the town. Jack se paró frente al gobernador, el comodoro Norrington, los marineros de Norrington y la gente del pueblo. Jack stanął przed gubernatorem, komodorem Norringtonem, marynarzami Norringtona i mieszkańcami miasta. Jack estava diante do governador, do Comodoro Norrington, dos marinheiros de Norrington e das pessoas da cidade. Джек стоял перед губернатором, коммодором Норрингтоном, моряками Норрингтона и жителями города. Джек стояв перед губернатором, комодором Норрінгтоном, моряками Норрінгтона і жителями міста.

"It's time, Jack Sparrow," said the governor. "Es la hora, Jack Sparrow", dijo el gobernador. "Już czas, Jack Sparrow - powiedział gubernator. "Пора, Джек Воробей, - сказал губернатор. "Пора, Джек Горобець", - сказав губернатор. "You're a pirate, and now you have to die!" "¡Eres un pirata, y ahora tienes que morir!" "お前は海賊だ、死ね!" "Jesteś piratem, a teraz musisz umrzeć!". "És um pirata, e agora tens de morrer!"

"But Father!" "¡Pero padre!" "Но отец!" "Але ж батьку!" shouted Elizabeth. gritó Elizabeth. "He's a good man. "Es un buen hombre. He helped me, and he helped your men." Me ayudó y ayudó a tus hombres". Pomógł mi i pomógł twoim ludziom". Ele ajudou-me e ajudou os seus homens". "I know," said the governor. "Lo sé", dijo el gobernador. "Wiem", powiedział gubernator. "But he's a pirate." "Pero es un pirata". 「でも、彼は海賊だ。 "Ale on jest piratem".

Suddenly, Will was at Elizabeth's side. De repente, Will estaba al lado de Elizabeth. 突然、ウィルがエリザベスのそばにいた。 Nagle Will znalazł się u boku Elizabeth. De repente, Will estava ao lado de Elizabeth. Несподівано Вілл опинився поруч з Елізабет. "I love you, Elizabeth," he said. "Te quiero, Elizabeth", dijo. 「愛してるよ、エリザベス。 "Kocham cię, Elizabeth - powiedział. "Eu amo-te, Elizabeth", disse ele. "I wanted to tell you before, but I couldn't." "Ich wollte es dir schon früher sagen, aber ich konnte es nicht." "Quería decírtelo antes, pero no pude". "前にも言いたかったけど、言えなかった" "Chciałem ci powiedzieć wcześniej, ale nie mogłem". "Eu queria contar-te antes, mas não consegui." "Я хотел сказать тебе раньше, но не смог". "Я хотів сказати тобі раніше, але не міг".

Then he ran to Jack and threw him a sword. Luego corrió hacia Jack y le lanzó una espada. そしてジャックに駆け寄り、剣を投げつけた。 Następnie podbiegł do Jacka i rzucił mu miecz. Depois correu para Jack e atirou-lhe uma espada. Затем он подбежал к Джеку и бросил ему меч. Потім він підбіг до Джека і кинув йому меча. They fought Norrington's men. Lucharon contra los hombres de Norrington. 彼らはノリントンの部下たちと戦った。 Walczyli z ludźmi Norringtona. Elizabeth and her father watched. Elizabeth y su padre observaban. エリザベスと父親はそれを見ていた。 Elizabeth i jej ojciec patrzyli.

"Shoot Sparrow!" "¡Dispara a Sparrow!" "スパロウを撃て!" "Zastrzel Sparrowa!" "Disparem sobre o Sparrow!" "Стреляйте в Воробья!" "Стріляй у Горобця!" shouted Norrington. gritó Norrington. とノリントンは叫んだ。 "Use your guns!" "¡Usen sus armas!" "銃を使え!" "Użyj broni!" "Используйте свое оружие!"

Will stood in front of Jack. Will se paró frente a Jack. ウィルはジャックの前に立った。 Will stanął przed Jackiem. Will pôs-se à frente de Jack. Уилл стоял перед Джеком.

"Shoot him, and you shoot me," he said. "Dispárale y me disparas", dijo. 「あいつを撃てば、俺も撃たれる。 "Zastrzel go, a ty zastrzelisz mnie" - powiedział. "Стреляйте в него, а вы стреляйте в меня", - сказал он. "Стріляй у нього, а ти стріляй у мене", - сказав він.

"Will!" "¡Will!" "ウィル!" said the governor. dijo el gobernador. と知事は言った。 "What are you doing? "¿Qué haces? 「何をしているんだ? "Co ty robisz? This man is a pirate!" ¡Este hombre es un pirata!" この男は海賊だ!」。 Ten człowiek jest piratem!" Этот человек - пират!"

"And a good man!" "¡Y un buen hombre!" "そしていい男だ!" "И хороший человек!" Will shouted. Will gritó. ウィルが叫んだ。

"You're nobody, Turner," said Norrington. "No eres nadie, Turner", dijo Norrington. 「ターナー、お前は何者でもない」とノリントンは言った。 "Jesteś nikim, Turner - powiedział Norrington. "Não és ninguém, Turner", disse Norrington. "Ты никто, Тернер, - сказал Норрингтон.

Will looked at him. Will le miró. ウィルは彼を見た。 Уилл посмотрел на него.

"I'm the man between you and Jack," he said. "Soy el hombre entre tú y Jack", dijo. 「僕は君とジャックの間にいる男だ。 "Jestem mężczyzną między tobą a Jackiem" - powiedział. "Eu sou o homem entre ti e o Jack", disse ele. "Я - человек между вами и Джеком", - сказал он.

Elizabeth stood next to Will. Elizabeth se colocó junto a Will. エリザベスはウィルの隣に立った。 Elizabeth stanęła obok Willa. Элизабет стояла рядом с Уиллом.

"And my place is here, too!" "¡Y mi casa también está aquí!" "私の居場所もここにある!" "I moje miejsce też tu jest!". "E o meu lugar também é aqui!" "И мое место тоже здесь!" she said. dijo. と彼女は言った。

Norrington looked from Will to Elizabeth. Norrington miró de Will a Elizabeth. ノリントンはウィルからエリザベスに目をやった。 Norrington spojrzał z Willa na Elizabeth. Norrington olhou de Will para Elizabeth. Норрингтон переводил взгляд с Уилла на Элизабет. He knew now. Ahora lo sabía. 彼は知っていた。 Ele sabia agora. Теперь он знал. Тепер він знав. She didn't love him. Ella no lo amaba. 彼女は彼を愛していなかった。 Ela não o amava. She loved Will. Ella amaba a Will. 彼女はウィルを愛していた。 Ela amava o Will.

Jack looked at the people around them. Jack miró a la gente que les rodeaba. ジャックは周囲の人々に目をやった。 Jack spojrzał na otaczających ich ludzi. Jack olhou para as pessoas à sua volta.

"Friends," he said. "Amigos", dijo. 「友達だよ。 "Remember this day. "Recuerda este día. 「この日を忘れないでください。 "Lembra-te deste dia. "Запомните этот день. On this day you almost killed..." En este día casi matas..." この日、あなたはもう少しで殺すところだった......」。 Tego dnia prawie zabiłeś..." Neste dia, quase mataste...". В этот день вы чуть не убили..." У цей день ти ледь не вбив..."

But he didn't finish. Pero no terminó. しかし、彼は最後までやり遂げなかった。 Ale nie skończył. Mas ele não terminou. Але він не закінчив. He fell back into the harbor. Volvió a caer en el puerto. 彼は港に戻っていった。 Wpadł z powrotem do portu. Caiu de novo no porto. Он упал обратно в гавань. Він впав назад у гавань.

Everybody ran and looked down. Todos corrieron y miraron hacia abajo. みんな走って下を向いた。 Wszyscy pobiegli i spojrzeli w dół. Toda a gente correu e olhou para baixo. Все побежали и посмотрели вниз. There, below them, they saw the Black Pearl. Allí, debajo de ellos, vieron la Perla Negra. その眼下にブラックパールが見えた。 Tam, pod nimi, zobaczyli Czarną Perłę. Ali, abaixo deles, viram o Pérola Negra. Там, под ними, они увидели Черную жемчужину. Там, під ними, вони побачили Чорну Перлину. And on the Black Pearl were Jack's sailors. Y en el Perla Negra estaban los marineros de Jack. そしてブラックパール号にはジャックの船員たちが乗っていた。 A na Czarnej Perle znajdowali się marynarze Jacka. E no Pérola Negra estavam os marinheiros de Jack. А на "Черной жемчужине" находились матросы Джека. They were there for their captain. Estaban allí por su capitán. 彼らはキャプテンのためにそこにいた。 Byli tam dla swojego kapitana. Estavam lá pelo seu capitão. Они были рядом со своим капитаном. Вони були там заради свого капітана.

Norrington looked at Will. Norrington miró a Will. Norrington spojrzał na Willa. Norrington olhou para Will. Then he looked at his sword. Luego miró su espada. そして剣に目をやった。 Następnie spojrzał na swój miecz. Depois olhou para a sua espada. Затем он посмотрел на свой меч. Потім він подивився на свого меча.

"This is a good sword," he said. "Esta es una buena espada", dijo. 「これはいい剣だ。 "To dobry miecz" - powiedział. "Esta é uma boa espada", disse ele. "A good man made it. "Un buen hombre lo hizo. 「いい人が作ったんだ。 "Zrobił to dobry człowiek. "Foi um bom homem que a fez. "Его сделал хороший человек. I hope you're a good man, Will Turner." Espero que seas un buen hombre, Will Turner". ウィル・ターナー、君がいい男であることを願うよ」。 Mam nadzieję, że jesteś dobrym człowiekiem, Willu Turnerze". Espero que sejas um bom homem, Will Turner". Надеюсь, ты хороший человек, Уилл Тернер". He turned to Elizabeth. Se volvió hacia Elizabeth. 彼はエリザベスに向き直った。 Zwrócił się do Elizabeth. Он повернулся к Элизабет. "I hope you two will be very happy, Miss Swann," he said. "Espero que sean muy felices, Srta. Swann", dijo. 「お二人がとても幸せになることを願っています。 "Mam nadzieję, że będziecie bardzo szczęśliwi, panno Swann" - powiedział. "Espero que sejam muito felizes, Menina Swann", disse ele.

A sailor ran to them. Un marinero corrió hacia ellos. 船員が駆け寄った。 Podbiegł do nich marynarz. Um marinheiro correu para eles. К ним подбежал матрос.

"Commodore Norrington, sir, do we follow the Black Pearl?" "Comodoro Norrington, señor, ¿seguimos al Perla Negra?" 「ノリントン提督、ブラックパール号を追うのですか? "Komodorze Norrington, sir, czy podążamy za Czarną Perłą?" "Comodoro Norrington, senhor, estamos a seguir o Pérola Negra?" "Коммодор Норрингтон, сэр, следуем ли мы за "Черной жемчужиной"?" "Командор Норрінгтон, сер, нам слідувати за "Чорною перлиною"?"

"Not now. "Ahora no. 「今は違う。 I think we can give them some time. Creo que podemos darles algo de tiempo. 少し時間を与えてもいいと思う。 Myślę, że możemy dać im trochę czasu. Penso que lhes podemos dar algum tempo. Думаю, ми можемо дати їм трохи часу. We'll follow them later." Los seguiremos más tarde". 後で追いかけよう」。 Pójdziemy za nimi później". Segui-los-emos mais tarde". Мы проследим за ними позже".

He walked away. Se marchó. 彼は立ち去った。 Odszedł. Ele foi-se embora. Он ушел.

They were there for their captain. Estaban allí por su capitán. 彼らはキャプテンのためにそこにいた。 Byli tam dla swojego kapitana. Estavam lá pelo seu capitão. Они были рядом со своим капитаном. Bili so tam zaradi svojega kapitana.

Will looked at Elizabeth and she smiled back at him. Will miró a Elizabeth y ella le devolvió la sonrisa. ウィルがエリザベスを見ると、彼女は微笑み返した。 Will spojrzał na Elizabeth, a ona uśmiechnęła się do niego. Will olhou para Elizabeth e ela sorriu para ele. Уилл посмотрел на Элизабет, и она улыбнулась ему в ответ. Вілл подивився на Елізабет, і вона посміхнулася йому у відповідь. "Oh dear," said the governor. "Oh, cielos", dijo el gobernador. 「と知事は言った。 "Ojej", powiedział gubernator. "Oh, meu Deus", disse o governador. "О, Боже", - сказав губернатор. "He isn't a sailor - he isn't a captain. "No es un marinero, no es un capitán. 「彼は船乗りじゃない、船長じゃない。 "Nie jest marynarzem - nie jest kapitanem. "Ele não é um marinheiro, não é um capitão. "Он не моряк, не капитан. "Ni mornar - ni kapitan. "Він не моряк - він не капітан. He's only a blacksmith." Sólo es un herrero". 彼はただの鍛冶屋だ」。 On jest tylko kowalem". Ele é apenas um ferreiro".

"He's a pirate!" "¡Es un pirata!" "彼は海賊だ!" "On jest piratem!" "Ele é um pirata!" said Elizabeth. dijo Elizabeth. とエリザベスは言った。 She smiled again. Volvió a sonreír. 彼女はまた微笑んだ。

*** *

Jack swam to the Black Pearl and climbed onto the ship. Jack nadó hasta el Perla Negra y subió al barco. ジャックはブラックパール号まで泳ぎ、船に乗り込んだ。 Jack dopłynął do Czarnej Perły i wspiął się na statek. Jack nadou até ao Pérola Negra e subiu para o navio. Джек подплыл к "Черной жемчужине" и забрался на корабль. "You came for me!" "¡Viniste por mí!" "私のために来てくれたのか!" "Przyszedłeś po mnie!" "Tu vieste por mim!" "Ты пришел за мной!" "Ти прийшов по мене!" he said to Gibbs. le dijo a Gibbs. とギブスに言った。 disse ele a Gibbs. Gibbs looked at the floor. Gibbs miró al suelo. ギブスは床を見た。 Gibbs olhou para o chão. "I know it was wrong of us. "Sé que estuvo mal por nuestra parte. 「私たちが間違っていたことは分かっている。 "Wiem, że to było złe z naszej strony. "Sei que foi errado da nossa parte. "Я знаю, что это было неправильно с нашей стороны. "Я знаю, що це було неправильно з нашого боку. But..." Pero..." しかし..."

Jack smiled. Jack sonrió. ジャックは微笑んだ。 He looked back at Port Royal. Miró hacia Port Royal. 彼はポート・ロイヤルを振り返った。 Spojrzał z powrotem na Port Royal. Voltou a olhar para Port Royal. Он оглянулся на Порт-Ройал. Then he looked out across the ocean. Luego miró hacia el océano. そして、海の向こうに目をやった。 Następnie spojrzał na ocean. Depois olhou para o outro lado do oceano. Затем он посмотрел на океан. Потім він подивився на океан. It was a beautiful day. Hacía un día precioso. 素晴らしい日だった。 To był piękny dzień. Estava um dia lindo. Это был прекрасный день. Це був прекрасний день. AnaMaria was at the front of the ship. AnaMaria estaba al frente de la nave. アナマリアは船の先頭にいた。 AnaMaria była z przodu statku. AnaMaria estava na parte da frente do navio. АнаМария находилась в передней части корабля. Анна-Марія була в передній частині корабля. She turned to him. Se volvió hacia él. 彼女は彼に向き直った。 Odwróciła się do niego. Ela virou-se para ele. "Captain Sparrow," she said, "the Black Pearl is yours." "Capitán Sparrow", dijo, "la Perla Negra es suya". 「スパロウ船長、ブラックパール号はあなたのものです。 "Kapitanie Sparrow", powiedziała, "Czarna Perła jest twoja". "Capitão Sparrow," disse ela, "o Pérola Negra é seu." "Капитан Воробей", - сказала она, - "Черная жемчужина - ваша". Jack took off his hat and his coat. Jack se quitó el sombrero y el abrigo. ジャックは帽子とコートを脱いだ。 Jack zdjął kapelusz i płaszcz. Jack tirou o chapéu e o casaco. Джек снял шляпу и пальто. Jack si je snel klobuk in plašč. Джек зняв капелюха і пальто. Then he smiled and turned the boat to the east. Luego sonrió y giró el barco hacia el este. そして微笑み、ボートを東に向けた。 Następnie uśmiechnął się i skierował łódź na wschód. Depois sorriu e virou o barco para leste. Затем он улыбнулся и повернул лодку на восток. Nato se je nasmehnil in obrnil čoln proti vzhodu. Потім він посміхнувся і розвернув човен на схід. He started to sing: "Yo ho, yo ho, a pirate's life for me..." 彼は歌い始めた:"ヨーホー、ヨーホー、俺には海賊の人生が..." Zaczął śpiewać: "Yo ho, yo ho, życie pirata dla mnie...". Він почав співати: "Йо-хо, йо-хо, піратське життя для мене..."