×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

The Curse of the Black Pearl, The Curse of the Black Pearl(12)

The Curse of the Black Pearl(12)

Chapter twelve

On a Small Island

"Now," Barbossa said to Jack, "it's time for a swim." "Last time you gave me a gun," said Jack.

"Yes, that's right." Barbossa turned to his sailors. "Give him his gun."

"There are two of us. We want two guns." "Only one. You can shoot the girl with it." Barbossa took the gun and threw it into the water. Elizabeth jumped in and Jack followed. They swam to the bottom and got the gun. Then they swam to the island. They looked back at the Black Pearl.

"He has my ship again!" said Jack angrily. "For the second time!"

Elizabeth looked around the island. "It's not very big," she said.

Jack didn't speak. He remembered this island. He sat down and started to make a fire. "How can we get away?" asked Elizabeth. "We can't."

"How long can we live here?"

"Oh, there's food on the trees. Maybe a month. Maybe more." "But we don't have a month! We have to help Will! We have to do something now!" Elizabeth sat by the fire and started to sing the old song: "Yo ho, yo ho, a pirate's life for me, Yo ho, yo ho, a pirate's life... We drink, we fight, and then we die, Yo ho, yo ho, and we drink to a pirate's life." "How do you know that?" Jack asked. "Oh, I learned it when I was a child." "I love that song," said Jack. He sang with her.

"We're hard and we're bad and we fight and we drink..." And then he fell asleep.

Elizabeth thought hard. Then she started to work. She got more wood and put it on the fire. Then she found more and more wood. When Jack woke up, there was fire everywhere. "What are you doing?" he asked Elizabeth. "We have to live here!" "Look at the smoke," Elizabeth said. He looked. There was a lot of smoke.

"You see?" Elizabeth said. "Everybody is looking for us. And when they see the smoke..." "Nobody will see it," Jack said. "They aren't looking around here." Jack walked down to the water. And then he saw it - a ship! An English ship! It was the Dauntless. "She's never going to forget this," he thought.

The Curse of the Black Pearl(12) Der Fluch der schwarzen Perle(12) The Curse of the Black Pearl(12) La maldición de la Perla Negra(12) La malédiction de la perle noire(12) 黒真珠の呪い(12) 검은 진주의 저주(12) Klątwa Czarnej Perły(12) A Maldição do Pérola Negra(12) Проклятие черной жемчужины(12) Siyah İnci'nin Laneti(12) Прокляття Чорної Перлини(12) 黑珍珠的诅咒(12) 黑珍珠號的詛咒(12)

Chapter twelve Capítulo doze

On a Small Island En una pequeña isla Numa pequena ilha

"Now," Barbossa said to Jack, "it's time for a swim." "Jetzt", sagte Barbossa zu Jack, "ist es Zeit zu schwimmen." "Ahora", le dijo Barbossa a Jack, "es hora de nadar". 「バルボッサはジャックに言った。 "Teraz - powiedział Barbossa do Jacka - czas na kąpiel. "Agora", disse Barbossa a Jack, "é hora de dar um mergulho". "А теперь, - сказал Барбосса Джеку, - самое время искупаться". "А тепер, - сказав Барбосса Джеку, - час поплавати". "Last time you gave me a gun," said Jack. "La última vez me diste una pistola", dijo Jack. 「この前、銃をくれたじゃないか」とジャックは言った。 "Ostatnim razem dałeś mi broń - powiedział Jack. "Da última vez, deste-me uma arma", disse Jack. "В прошлый раз ты дал мне пистолет, - сказал Джек.

"Yes, that's right." "Sí, así es." 「そうだ。 "Tak, zgadza się". "Sim, é verdade." "Да, именно так". Barbossa turned to his sailors. Barbossa se volvió hacia sus marineros. バルボッサは船員たちに向き直った。 Barbossa zwrócił się do swoich marynarzy. Barbossa virou-se para os seus marinheiros. Барбосса повернулся к своим матросам. "Give him his gun." "Dale su arma." 「銃を渡せ "Oddaj mu broń". "Dá-lhe a arma." "Віддай йому пістолет".

"There are two of us. "Es gibt zwei von uns. "Somos dos. 「私たちは2人だ。 "Jest nas dwóch. "Somos dois. "Нас двое. "Нас двоє. We want two guns." Queremos dos armas". 銃は2丁欲しい」。 Chcemy dwa pistolety". Queremos duas armas". "Only one. "Sólo uno. "Apenas um. You can shoot the girl with it." Puedes disparar a la chica con ella". それで女を撃てばいい」。 Podes matar a rapariga com ela". Ты можешь выстрелить в девушку из него". З нього можна застрелити дівчину". Barbossa took the gun and threw it into the water. Barbossa cogió el arma y la tiró al agua. バルボッサは銃を奪い、海に投げ捨てた。 Barbossa wziął pistolet i wrzucił go do wody. Barbossa pegou na arma e atirou-a à água. Барбосса взял пистолет и бросил его в воду. Elizabeth jumped in and Jack followed. Elizabeth se subió y Jack la siguió. エリザベスが飛び込み、ジャックも続いた。 Elizabeth wskoczyła do środka, a Jack podążył za nią. Elizabeth saltou e Jack seguiu-a. Элизабет запрыгнула в машину, и Джек последовал за ней. They swam to the bottom and got the gun. Nadaron hasta el fondo y cogieron el arma. 彼らは底まで泳ぎ、銃を手に入れた。 Popłynęli na dno i zdobyli broń. Nadaram até ao fundo e apanharam a arma. Они поплыли ко дну и достали пистолет. Then they swam to the island. Luego nadaron hasta la isla. そして島まで泳いでいった。 Następnie popłynęli na wyspę. Depois nadaram até à ilha. They looked back at the Black Pearl. Volvieron a mirar al Perla Negra. 彼らはブラックパール号を振り返った。 Spojrzeli z powrotem na Czarną Perłę. Voltaram a olhar para o Pérola Negra. Вони озирнулися на Чорну Перлину.

"He has my ship again!" "¡Tiene mi nave otra vez!" "彼はまた私の船を奪った!" "Znowu ma mój statek!" "Ele tem a minha nave outra vez!" "Он снова захватил мой корабль!" said Jack angrily. dijo Jack enfadado. とジャックは怒った。 disse Jack com raiva. сердито сказал Джек. "For the second time!" "¡Por segunda vez!" "2度目だ!" "Po raz drugi!" "Pela segunda vez!" "Во второй раз!" "Вдруге!"

Elizabeth looked around the island. Elizabeth miró alrededor de la isla. エリザベスは島を見回した。 Elizabeth rozejrzała się po wyspie. Isabel olhou à volta da ilha. Элизабет оглядела остров. "It's not very big," she said. "No es muy grande", dijo. 「あまり大きくないわ。 "Nie jest zbyt duży" - powiedziała. "Não é muito grande", disse ela. "Он не очень большой, - сказала она. "Він не дуже великий", - сказала вона.

Jack didn't speak. Jack no habló. ジャックは何も言わなかった。 Jack się nie odezwał. He remembered this island. Recordaba esta isla. 彼はこの島を覚えていた。 Pamiętał tę wyspę. Ele lembrava-se desta ilha. He sat down and started to make a fire. Se sentó y empezó a hacer fuego. 彼は座って火をおこし始めた。 Usiadł i zaczął rozpalać ogień. Sentou-se e começou a fazer uma fogueira. Він сів і почав розпалювати вогонь. "How can we get away?" "¿Cómo podemos escapar?" 「どうやって逃げる? "Jak możemy uciec?" "Como é que podemos fugir?" "Как мы можем сбежать?" “我们怎样才能逃脱呢?” asked Elizabeth. preguntó Elizabeth. とエリザベスに尋ねた。 "We can't." "No podemos". "できない" "Não podemos."

"How long can we live here?" "¿Cuánto tiempo podemos vivir aquí?" 「いつまでここで暮らせる? "Jak długo możemy tu mieszkać?" "Quanto tempo é que podemos viver aqui?" "Как долго мы сможем здесь жить?"

"Oh, there's food on the trees. "Oh, hay comida en los árboles. 「ああ、木の上に食べ物がある。 "Och, na drzewach jest jedzenie. "Oh, há comida nas árvores. "О, на деревьях есть еда. Maybe a month. Tal vez un mes. 1ヶ月くらいかな。 Może miesiąc. Talvez um mês. Maybe more." Tal vez más". もっとかもしれない。 Может быть, даже больше". "But we don't have a month! "¡Pero no tenemos un mes! 「でも、1カ月もない! "Ale nie mamy miesiąca! "Mas nós não temos um mês! "Но у нас нет месяца! "Але ж у нас немає місяця! We have to help Will! ¡Tenemos que ayudar a Will! ウィルを助けなければならない! Musimy pomóc Willowi! Temos de ajudar o Will! Мы должны помочь Уиллу! We have to do something now!" Tenemos que hacer algo ya". 今すぐ何とかしないと!」。 Musimy zrobić coś teraz!" Temos de fazer alguma coisa agora! Мы должны что-то предпринять!" Elizabeth sat by the fire and started to sing the old song: "Yo ho, yo ho, a pirate's life for me, Yo ho, yo ho, a pirate's life... We drink, we fight, and then we die, Yo ho, yo ho, and we drink to a pirate's life." Elizabeth se sentó junto al fuego y empezó a cantar la vieja canción: "Yo ho, yo ho, una vida de pirata para mí, Yo ho, yo ho, una vida de pirata... Bebemos, luchamos y luego morimos, Yo ho, yo ho, y brindamos por una vida de pirata". エリザベスは焚き火のそばに座り、古い歌を歌い始めた:「ヨーホー、ヨーホー、私にとって海賊の人生、ヨーホー、ヨーホー、海賊の人生...。飲んで、戦って、そして死ぬ、ヨーホー、ヨーホー、海賊の命に乾杯。" Elizabeth usiadła przy ognisku i zaczęła śpiewać starą piosenkę: "Yo ho, yo ho, życie pirata dla mnie, Yo ho, yo ho, życie pirata... Pijemy, walczymy, a potem umieramy, Yo ho, yo ho, i pijemy za życie pirata". Elizabeth sentou-se junto à lareira e começou a cantar a velha canção: "Yo ho, yo ho, a vida de um pirata para mim, Yo ho, yo ho, a vida de um pirata... Bebemos, lutamos, e depois morremos, Yo ho, yo ho, e bebemos à vida de um pirata." Элизабет села у костра и начала напевать старую песню: "Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь для меня, Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь... Мы пьем, мы деремся, а потом умираем, Йо-хо, йо-хо, и мы пьем за пиратскую жизнь". "How do you know that?" "¿Cómo lo sabes?" 「どうしてそう思う? "Skąd to wiesz?" "Como é que sabes isso?" "Откуда ты это знаешь?" Jack asked. Jack preguntó. "Oh, I learned it when I was a child." "Oh, lo aprendí cuando era niño". "Nauczyłem się tego, gdy byłem dzieckiem". "Oh, aprendi-o quando era criança". "О, я научился этому еще в детстве". "I love that song," said Jack. "Me encanta esa canción", dijo Jack. 「この曲、大好きなんだ。 "Uwielbiam tę piosenkę" - powiedział Jack. "Adoro essa canção", disse Jack. He sang with her. Cantó con ella. Śpiewał razem z nią. Ele cantou com ela. Он пел вместе с ней.

"We're hard and we're bad and we fight and we drink..." And then he fell asleep. "Somos duros y malos y peleamos y bebemos..." Y luego se durmió. "俺たちは厳しく、悪く、喧嘩し、酒を飲む..."そして眠りについた。 "Jesteśmy twardzi i źli, walczymy i pijemy...". A potem zasnął. "Somos duros e somos maus e lutamos e bebemos..." E depois adormeceu. "Нам тяжело, и мы плохие, и мы деремся, и мы пьем..." А потом он заснул. "Ми важкі, і ми погані, і ми б'ємося, і ми п'ємо..." А потім він заснув.

Elizabeth thought hard. Elizabeth se lo pensó mucho. エリザベスは懸命に考えた。 Elizabeth zamyśliła się. Elizabeth pensou muito. Элизабет крепко задумалась. Then she started to work. Luego se puso a trabajar. それから彼女は仕事を始めた。 Potem zaczęła pracować. Depois começou a trabalhar. Затем она приступила к работе. She got more wood and put it on the fire. Cogió más leña y la echó al fuego. 彼女はさらに薪を手に入れ、火にかけた。 Przyniosła więcej drewna i dołożyła do ognia. Foi buscar mais lenha e pô-la na fogueira. Она принесла еще дров и положила их в огонь. Вона принесла ще дров і підкинула їх у вогонь. Then she found more and more wood. Luego encontró más y más madera. そして、さらに多くの木材を見つけた。 Potem znajdowała coraz więcej drewna. Depois encontrou mais e mais madeira. Потом она находила все больше и больше дерева. When Jack woke up, there was fire everywhere. Cuando Jack despertó, había fuego por todas partes. ジャックが目を覚ますと、そこらじゅうが火の海だった。 Kiedy Jack się obudził, wszędzie był ogień. Quando Jack acordou, havia fogo por todo o lado. Когда Джек проснулся, повсюду был огонь. "What are you doing?" "¿Qué estás haciendo?" 「何をしているんだ? "Co robisz?" "O que estão a fazer?" he asked Elizabeth. preguntó a Elizabeth. perguntou ele a Elizabeth. спросил он Элизабет. "We have to live here!" "¡Tenemos que vivir aquí!" "ここに住むしかないんだ!" "Musimy tu mieszkać!" "Temos de viver aqui!" "Мы должны жить здесь!" "Look at the smoke," Elizabeth said. "Mira el humo", dijo Elizabeth. 「煙を見てごらん」とエリザベスが言った。 "Spójrz na dym" - powiedziała Elizabeth. "Olha para o fumo", disse Isabel. "Посмотрите на дым, - сказала Элизабет. He looked. Miró. There was a lot of smoke. Había mucho humo. 煙がすごかった。 Było dużo dymu. Havia muito fumo. Было много дыма.

"You see?" "¿Lo ves?" 「わかるか? "Estão a ver?" Elizabeth said. dijo Elizabeth. "Everybody is looking for us. "Todo el mundo nos busca. 「みんなが僕らを探している。 "Wszyscy nas szukają. "Toda a gente anda à nossa procura. "Все ищут нас. And when they see the smoke..." "Nobody will see it," Jack said. Y cuando vean el humo..." "Nadie lo verá", dijo Jack. 煙が見えたら..."「ジャックは言った。 A kiedy zobaczą dym..." "Nikt tego nie zobaczy - powiedział Jack. E quando virem o fumo..." "Ninguém o vai ver", disse Jack. И когда они увидят дым..." "Никто его не увидит", - сказал Джек. А коли вони побачать дим..." "Ніхто не побачить", - сказав Джек. "They aren't looking around here." "Sie schauen sich hier nicht um." "No están buscando por aquí." "この辺りは見ていない" "Nie rozglądają się tutaj". "Eles não estão a olhar para aqui." "Они здесь не ищут". "Вони тут не дивляться по сторонам". Jack walked down to the water. Jack se acercó al agua. ジャックは水辺まで歩いていった。 Jack zszedł do wody. Jack caminhou até à água. Джек спустился к воде. Джек спустився до води. And then he saw it - a ship! Y entonces lo vio: ¡un barco! そして彼は見た--船を! I wtedy to zobaczył - statek! E então ele viu-o - um navio! И тут он увидел его - корабль! І тут він побачив його - корабель! An English ship! ¡Un barco inglés! イギリスの船! Um navio inglês! It was the Dauntless. Era el Dauntless. To był Dauntless. Era o Dauntless. Це була Безстрашна. "She's never going to forget this," he thought. "Das wird sie nie vergessen", dachte er. "Nunca olvidará esto", pensó. 「彼女はこのことを決して忘れないだろう」と彼は思った。 "Nigdy tego nie zapomni" - pomyślał. "Ela nunca se vai esquecer disto", pensou ele. "Она никогда этого не забудет", - подумал он. "Вона ніколи цього не забуде", - подумав він.