×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

The Curse of the Black Pearl, The Curse of the Black Pearl(10)

The Curse of the Black Pearl(10)

Chapter ten

Gold!

A short time later, Will and Jack and their men arrived at the Isla de Muerta, too. Through the fog, they could see ships - old ships under the water. Jack turned to Gibbs. "Stay here with the men," he said. Jack and Will got into a smaller boat and started to go to the island.

"Do you see that?" said Will. "There! A cave, I think." The boat moved slowly into the cave. It was very dark, and the walls were wet. Jack and Will didn't speak. On their left, they saw a light, and next to it was a skeleton. It had a sword in its back.

They stopped the boat and jumped out. Then Will followed Jack, and they climbed for a short time.

Suddenly, they saw some lights. In front of them was a second, bigger cave. They saw gold boxes, gold cups, gold plates, and gold swords. And a lot of money. The cave was full of gold!

In the middle of the cave, in the middle of the gold, Elizabeth stood next to an old Aztec box. She couldn't move because Barbossa had his hands on her.

Will wanted to go to her, but Jack stopped him.

"No!" he said. "We have to wait."

Will didn't want to wait. Elizabeth's life was too important to him.

"I'm sorry, Jack," he said, and he hit Jack hard.

Jack fell to the ground. He didn't move.

Will looked around the cave and listened.

"Do you know my plan?" Captain Barbossa said to his men. "When this curse ends, I'm going to eat fruit. A lot of fruit!"

The other pirates laughed.

Barbossa looked at Elizabeth. He took her hand and cut it with a knife. Then he put the medallion on her hand and closed her hand around it.

"Blood," he said. "Turner's blood. The curse started with blood and it ends with blood."

He took the bloody medallion from Elizabeth and put it into the box, onto the gold.

The pirates waited.

"I don't feel different," Ragetti said. "Is that really the end of the curse?"

"How will we know?" Pintel asked.

Barbossa thought about that. Then he took out his gun and shot Pintel. Pintel stayed on his feet.

The pirates were very unhappy.

"Oh, it didn't work!" they shouted.

Barbossa didn't understand.

"You!" he said to Elizabeth. "Was your father William Turner? Bill Turner?" "No," she said. The pirates shouted again. "She's not Turner's child!" "She's the wrong person!" "But she had the medallion!" "She's the right age." They called to Barbossa. " You killed Bill." "You started this!" Nobody looked at Elizabeth. Suddenly, she felt a hand on her arm. It was Will. "Come with me," he said quietly. "Quickly. Now." Elizabeth started to move. But first, she took the medallion. They ran to the boat.

"Look, the girl! She has the medallion! Get them!" The pirates ran to their boats. Then they saw Jack. "Jack Sparrow!" said Barbossa. "Aren't you dead?" "No, I'm not dead." "But you will be..." Barbossa took out his gun.

"Wait, wait," said Jack. "The girl's blood didn't work." "How do you know?"

"I know. You don't want her blood. I can help you."

The Curse of the Black Pearl(10) Der Fluch der schwarzen Perle(10) La maldición de la Perla Negra(10) La malédiction de la perle noire(10) La maledizione della Perla Nera(10) 黒真珠の呪い(10) 검은 진주의 저주(10) Klątwa Czarnej Perły(10) A Maldição do Pérola Negra(10) Проклятие черной жемчужины(10) Prekletstvo črnega bisera(10) Siyah İnci'nin Laneti(10) Прокляття Чорної Перлини(10) 黑珍珠号的诅咒(10) 黑珍珠號的詛咒(10)

Chapter ten

Gold! ¡Oro!

A short time later, Will and Jack and their men arrived at the Isla de Muerta, too. Poco después, Will, Jack y sus hombres llegaron también a la Isla de Muerta. しばらくして、ウィルとジャックたちもイスラ・デ・ムエルタに到着した。 Niedługo później Will, Jack i ich ludzie również dotarli na Isla de Muerta. Через некоторое время Уилл, Джек и их люди тоже прибыли на Исла-де-Муэрту. Kmalu zatem sta na otok Isla de Muerta prispela tudi Will in Jack s svojimi možmi. Through the fog, they could see ships - old ships under the water. A través de la niebla, podían ver barcos, viejos barcos bajo el agua. 霧の中に、海中に浮かぶ古い船が見えた。 Przez mgłę widzieli statki - stare statki pod wodą. Através do nevoeiro, conseguiam ver navios - velhos navios debaixo de água. Skozi meglo so videli ladje - stare ladje pod vodo. Jack turned to Gibbs. Jack se volvió hacia Gibbs. ジャックはギブスに向き直った。 Jack zwrócił się do Gibbsa. Джек повернулся к Гиббсу. Jack se je obrnil k Gibbsu. "Stay here with the men," he said. 「男たちとここにいろ。 "Zostań tutaj z ludźmi" - powiedział. "Fica aqui com os homens", disse ele. "Оставайтесь здесь с людьми, - сказал он. "Ostani tukaj z moškimi," je rekel. Jack and Will got into a smaller boat and started to go to the island. ジャックとウィルは小型ボートに乗り込み、島に向かった。 Jack i Will wsiedli do mniejszej łodzi i zaczęli płynąć na wyspę. Jack e Will entraram num barco mais pequeno e começaram a ir para a ilha. Джек и Уилл сели в лодку поменьше и отправились к острову. Jack in Will sta se vkrcala v manjši čoln in se odpravila na otok.

"Do you see that?" 「見えるか? "Widzisz to?" "Estão a ver aquilo?" "Вы видите это?" said Will. "There! 「あそこだ! A cave, I think." 洞窟だと思う。 Myślę, że w jaskini". Uma caverna, acho eu". Кажется, в пещере". The boat moved slowly into the cave. ボートはゆっくりと洞窟の中に入っていった。 Łódź powoli wpłynęła do jaskini. O barco entrou lentamente na gruta. Лодка медленно двинулась в пещеру. Čoln se je počasi premikal v jamo. It was very dark, and the walls were wet. Estaba muy oscuro y las paredes estaban mojadas. とても暗く、壁は濡れていた。 Było bardzo ciemno, a ściany były mokre. Estava muito escuro e as paredes estavam húmidas. Было очень темно, а стены были влажными. Bilo je zelo temno in stene so bile mokre. Jack and Will didn't speak. Jack i Will nie odzywali się. Jack e Will não falaram. Джек и Уилл молчали. On their left, they saw a light, and next to it was a skeleton. A su izquierda, vieron una luz, y junto a ella había un esqueleto. 左側に光が見え、その隣に骸骨があった。 Po lewej stronie zobaczyli światło, a obok niego szkielet. À sua esquerda, viram uma luz, e ao lado dela estava um esqueleto. Слева от себя они увидели свет, а рядом с ним - скелет. Na njuni levi sta zagledala luč, poleg nje pa okostje. Зліва від себе вони побачили світло, а поруч з ним - скелет. It had a sword in its back. Tenía una espada en la espalda. 背中には剣が刺さっていた。 W plecach miał miecz. Tinha uma espada nas costas. В спине у него был меч. V hrbtu je imel meč. У нього був меч у спині.

They stopped the boat and jumped out. 彼らはボートを止め、外に飛び出した。 Zatrzymali łódź i wyskoczyli. Pararam o barco e saltaram para fora. Они остановили лодку и выпрыгнули из нее. Ustavila sta čoln in skočila iz njega. Then Will followed Jack, and they climbed for a short time. Dann folgte Will Jack, und sie kletterten eine kurze Zeit lang. Luego Will siguió a Jack, y treparon durante un rato. その後、ウィルがジャックに続き、しばらくの間、2人で登った。 Następnie Will podążył za Jackiem i wspinali się przez krótki czas. Depois, Will seguiu Jack e treparam durante algum tempo. Затем Уилл последовал за Джеком, и они недолго карабкались. Nato je Will sledil Jacku in nekaj časa sta plezala. Потім Вілл пішов за Джеком, і вони піднялися на короткий час.

Suddenly, they saw some lights. De repente, vieron unas luces. 突然、彼らはいくつかの光を見た。 Nagle zobaczyli jakieś światła. De repente, viram umas luzes. Nenadoma sta zagledala nekaj luči. In front of them was a second, bigger cave. Delante de ellos había una segunda cueva más grande. 目の前には2つ目の大きな洞窟があった。 Przed nimi znajdowała się druga, większa jaskinia. À frente deles havia uma segunda gruta, maior. Перед ними была вторая, более крупная пещера. Pred njimi je bila druga, večja jama. They saw gold boxes, gold cups, gold plates, and gold swords. Vieron cajas de oro, copas de oro, platos de oro y espadas de oro. 彼らは金の箱、金のカップ、金の皿、金の剣を見た。 Widzieli złote skrzynie, złote puchary, złote talerze i złote miecze. Viram caixas de ouro, copos de ouro, pratos de ouro e espadas de ouro. Videli so zlate skrinjice, zlate skodelice, zlate krožnike in zlate meče. And a lot of money. I dużo pieniędzy. E muito dinheiro. In veliko denarja. The cave was full of gold! Jaskinia była pełna złota! A gruta estava cheia de ouro! Jama je bila polna zlata!

In the middle of the cave, in the middle of the gold, Elizabeth stood next to an old Aztec box. In der Mitte der Höhle, inmitten des Goldes, stand Elizabeth neben einer alten aztekischen Kiste. En medio de la cueva, en medio del oro, Elizabeth se paró junto a una vieja caja azteca. 洞窟の真ん中、黄金の真ん中で、エリザベスは古いアステカの箱の隣に立っていた。 W środku jaskini, pośrodku złota, Elizabeth stała obok starej azteckiej skrzyni. No meio da gruta, no meio do ouro, Isabel estava ao lado de uma velha caixa azteca. В центре пещеры, среди золота, Элизабет стояла рядом со старой ацтекской шкатулкой. Sredi jame, sredi zlata, je Elizabeth stala ob stari azteški skrinjici. She couldn't move because Barbossa had his hands on her. Sie konnte sich nicht bewegen, weil Barbossa seine Hände auf ihr hatte. No podía moverse porque Barbossa la tenía agarrada. バルボッサに両手をつかまれ、身動きがとれない。 Nie mogła się ruszyć, bo Barbossa trzymał ją na rękach. Ela não podia mover-se porque Barbossa tinha as mãos sobre ela. Она не могла пошевелиться, потому что Барбосса держал ее за руки. Ni se mogla premakniti, ker jo je Barbossa držal v rokah. Вона не могла поворухнутися, бо Барбосса тримав її руками. 她动弹不得,因为巴博萨的手在她身上。

Will wanted to go to her, but Jack stopped him. Will quería ir hacia ella, pero Jack lo detuvo. ウィルは彼女のところへ行こうとしたが、ジャックに止められた。 Will chciał do niej podejść, ale Jack go powstrzymał. Will queria ir ter com ela, mas Jack impediu-o. Уилл хотел подойти к ней, но Джек остановил его. Will je hotel iti k njej, vendar ga je Jack ustavil.

"No!" he said. "We have to wait." "待つしかない" "Musimy poczekać". "Temos de esperar." "Мы должны подождать".

Will didn't want to wait. Will no quería esperar. ウィルは待ちたくなかった。 Will nie chciał czekać. O Will não queria esperar. Elizabeth's life was too important to him. La vida de Elizabeth era demasiado importante para él. エリザベスの人生は彼にとってあまりにも重要だった。 Życie Elizabeth było dla niego zbyt ważne. A vida de Elizabeth era demasiado importante para ele.

"I'm sorry, Jack," he said, and he hit Jack hard. "Lo siento, Jack", dijo, y golpeó a Jack con fuerza. 「すまなかった、ジャック」と彼は言い、ジャックを強く殴った。 "Przepraszam, Jack - powiedział i mocno uderzył Jacka. "Desculpa, Jack", disse ele, e bateu-lhe com força. "Прости меня, Джек, - сказал он и сильно ударил Джека. "Žal mi je, Jack," je rekel in ga močno udaril.

Jack fell to the ground. ジャックは地面に倒れ込んだ。 Jack upadł na ziemię. Jack caiu no chão. Jack je padel na tla. He didn't move. Nie poruszył się.

Will looked around the cave and listened. Will miró alrededor de la cueva y escuchó. ウィルは洞窟内を見回し、耳を傾けた。 Will rozejrzał się po jaskini i nasłuchiwał. Will olhou à volta da gruta e escutou. Уилл оглядел пещеру и прислушался. Will se je ozrl po jami in prisluhnil.

"Do you know my plan?" "Kennen Sie meinen Plan?" 「私の計画を知っているのか? "Czy znasz mój plan?" "Conheces o meu plano?" "Ты знаешь мой план?" "Ali poznaš moj načrt?" "Ти знаєш мій план?" Captain Barbossa said to his men. sagte Kapitän Barbossa zu seinen Männern. バルボッサ船長は部下たちに言った。 Kapitan Barbossa powiedział do swoich ludzi. O Capitão Barbossa disse aos seus homens. "When this curse ends, I'm going to eat fruit. "Cuando termine esta maldición, voy a comer fruta. 「この呪いが終わったら、フルーツを食べるんだ。 "Kiedy ta klątwa się skończy, będę jadł owoce. "Quando esta maldição acabar, vou comer fruta. Когда это проклятие закончится, я буду есть фрукты". "Ko bo konec tega prekletstva, bom jedel sadje. A lot of fruit!" Dużo owoców!" Muita fruta!" Veliko sadja!"

The other pirates laughed. Los demás piratas se rieron. 他の海賊たちは笑った。 Os outros piratas riram-se. Остальные пираты рассмеялись. Drugi pirati so se smejali.

Barbossa looked at Elizabeth. Barbossa miró a Elizabeth. バルボッサはエリザベスを見た。 Barbossa spojrzał na Elizabeth. Barbossa olhou para Elizabeth. Барбосса посмотрел на Элизабет. Barbossa je pogledal Elizabeth. He took her hand and cut it with a knife. Er nahm ihre Hand und schnitt sie mit einem Messer. Le cogió la mano y se la cortó con un cuchillo. 彼は彼女の手を取り、ナイフで切った。 Chwycił jej dłoń i przeciął ją nożem. Pegou na mão dela e cortou-a com uma faca. Он взял ее руку и порезал ее ножом. Vzel jo je za roko in jo prerezal z nožem. Він взяв її руку і порізав її ножем. Then he put the medallion on her hand and closed her hand around it. Luego le puso el medallón en la mano y cerró su mano alrededor de él. そして、メダルを彼女の手の上に置き、彼女の手をメダルで囲んだ。 Następnie położył medalion na jej dłoni i zamknął ją wokół niego. Depois colocou o medalhão na mão dela e fechou-a em torno dele. Затем он положил медальон ей на руку и сомкнул ее ладонь вокруг него. Nato ji je na roko položil medaljon in jo z njim obdal. 然后他把奖章放在她的手上,并握住她的手。

"Blood," he said. "Sangre", dijo. 「血」と彼は言った。 "Krew" - powiedział. "Sangue", disse ele. "Turner's blood. "Sangre de Turner". "Krew Turnera. "Sangue do Turner. "Turnerjeva kri. "Кров Тернера. The curse started with blood and it ends with blood." La maldición empezó con sangre y termina con sangre". 呪いは血で始まり、血で終わる。 Klątwa zaczęła się od krwi i krwią się skończy". A maldição começou com sangue e termina com sangue". Проклятие началось с крови и ею же закончится". Prekletstvo se je začelo s krvjo in s krvjo se tudi konča."

He took the bloody medallion from Elizabeth and put it into the box, onto the gold. Cogió el medallón ensangrentado de Elizabeth y lo metió en la caja, sobre el oro. Wziął zakrwawiony medalion od Elizabeth i włożył go do pudełka, na złoto. Tirou o medalhão ensanguentado a Isabel e colocou-o na caixa, em cima do ouro. Он забрал у Элизабет окровавленный медальон и положил его в шкатулку, на золото. Od Elizabete je vzel krvavi medaljon in ga položil v škatlo na zlato.

The pirates waited. Piraci czekali. Os piratas esperaram. Пираты ждали. Pirati so čakali.

"I don't feel different," Ragetti said. "Ich fühle mich nicht anders", sagte Ragetti. "No me siento diferente", dijo Ragetti. 「違和感はない」とラゲッティ。 "Nie czuję się inaczej" - powiedział Ragetti. "Não me sinto diferente", disse Ragetti. "Ne počutim se drugače," je dejal Ragetti. "Is that really the end of the curse?" "それで本当に呪いは終わったのか?" "Czy to naprawdę koniec klątwy?" "É mesmo o fim da maldição?" "Неужели это конец проклятия?" "Je to res konec prekletstva?"

"How will we know?" "¿Cómo lo sabremos?" 「どうやってわかるんだ? "Skąd będziemy wiedzieć?" "Como é que vamos saber?" "Как мы узнаем?" "Kako bomo vedeli?" Pintel asked. preguntó Pintel.

Barbossa thought about that. Barbossa zastanowił się nad tym. Barbossa pensou sobre isso. Barbossa je razmišljal o tem. Then he took out his gun and shot Pintel. Dann zog er seine Waffe und schoss auf Pintel. Luego sacó su pistola y disparó a Pintel. そして銃を取り出し、ピンテルを撃った。 Następnie wyjął broń i zastrzelił Pintela. Depois pegou na arma e disparou sobre Pintel. Затем он достал пистолет и выстрелил в Пинтеля. Nato je izvlekel pištolo in ustrelil Pintla. Pintel stayed on his feet. Pintel blieb auf den Beinen. Pintel se mantuvo en pie. ピンテルは立ち続けた。 Pintel utrzymał się na nogach. Pintel manteve-se de pé. Пинтель устоял на ногах. Pintel je ostal na nogah. Пінтель залишився на ногах.

The pirates were very unhappy. Los piratas estaban muy descontentos. 海賊たちはとても不機嫌だった。 Piraci byli bardzo niezadowoleni. Os piratas ficaram muito descontentes. Пираты были очень недовольны. Pirati so bili zelo nezadovoljni.

"Oh, it didn't work!" "¡Oh, no funcionó!" "ああ、うまくいかなかった!" "Och, to nie zadziałało!" "Oh, não funcionou!" "О, это не сработало!" "Oh, ni delovalo!" they shouted. gritaram. so kričali.

Barbossa didn't understand. Barbossa no lo entendía. Barbossa nie zrozumiał. Barbossa ni razumel.

"You!" he said to Elizabeth. le dijo a Isabel. "Was your father William Turner? "¿Era tu padre William Turner? "Czy twoim ojcem był William Turner? "O teu pai era William Turner? Bill Turner?" Билл Тернер?" "No," she said. The pirates shouted again. Piraci ponownie krzyknęli. Os piratas voltaram a gritar. "She's not Turner's child!" "¡Ella no es hija de Turner!" "Ona nie jest dzieckiem Turnera!" "Ela não é filha do Turner!" "Она не ребенок Тернера!" "She's the wrong person!" "彼女は人違いだ!" "To niewłaściwa osoba!" "Ela é a pessoa errada!" "Она не тот человек!" "But she had the medallion!" "でも、彼女はメダリオンを持っていた!" "Ale ona miała medalion!" "Mas ela tinha o medalhão!" "She's the right age." "Tiene la edad adecuada". "彼女は適齢期だ" "Jest w odpowiednim wieku". "Ela tem a idade certa." "Она подходит по возрасту". "Je prave starosti." They called to Barbossa. " バルボッサに声をかけた。" Zawołali do Barbossy. " Eles chamaram Barbossa. " Они обратились к Барбоссе. " You killed Bill." Tú mataste a Bill". Zabiłeś Billa". Mataste o Bill." "You started this!" "Du hast damit angefangen!" "¡Tú empezaste esto!" "Ty to zacząłeś!" "Ти це почав!" Nobody looked at Elizabeth. Nadie miró a Elizabeth. Nikt nie patrzył na Elizabeth. Ninguém olhou para Elizabeth. Suddenly, she felt a hand on her arm. De repente, sintió una mano en el brazo. 突然、彼女は腕に手を置かれるのを感じた。 Nagle poczuła dłoń na ramieniu. De repente, sentiu uma mão no seu braço. Внезапно она почувствовала руку на своей руке. Nenadoma je na roki začutila roko. Раптом вона відчула чиюсь руку на своїй руці. It was Will. Era o Will. "Come with me," he said quietly. "Ven conmigo", dijo en voz baja. "Chodź ze mną - powiedział cicho. "Vem comigo", disse ele calmamente. "Quickly. "Rápido. Now." Elizabeth started to move. Elizabeth zaczęła się poruszać. Элизабет начала двигаться. Elizabeth se je začela premikati. But first, she took the medallion. Aber zuerst nahm sie das Medaillon. その前に、彼女はメダルを取った。 Ale najpierw wzięła medalion. Mas primeiro, ela pegou no medalhão. Toda najprej je vzela medaljon. They ran to the boat. Pobiegli do łodzi. Correram para o barco. Они побежали к лодке. Stekli so do čolna.

"Look, the girl! "Spójrz, dziewczyna! "Смотрите, девочка! "Poglej, dekle! She has the medallion! Ona ma medalion! Ela tem o medalhão! Get them!" Schnappt sie euch!" ¡A por ellos!" 捕まえろ!」。 Apanhem-nos!" Держите их!" Vzemite jih!" The pirates ran to their boats. Piraci pobiegli do swoich łodzi. Os piratas correram para os seus barcos. Then they saw Jack. そしてジャックを見た。 Wtedy zobaczyli Jacka. Depois viram o Jack. "Jack Sparrow!" said Barbossa. "Aren't you dead?" "¿No estás muerto?" "Nie jesteś martwy?" "Não estás morto?" "Разве ты не умер?" "Ali nisi mrtev?" "No, I'm not dead." "Nie, nie jestem martwy". "But you will be..." Barbossa took out his gun. "Pero serás..." Barbossa sacó su pistola. "でも、あなたは..."バルボッサは銃を取り出した。 "Ale będziesz..." Barbossa wyjął broń. "Mas tu serás..." Barbossa sacou sua arma. "Но вы будете..." Барбосса достал свой пистолет.

"Wait, wait," said Jack. "Czekaj, czekaj - powiedział Jack. "Espera, espera", disse Jack. "Подождите, подождите", - сказал Джек. "The girl's blood didn't work." "La sangre de la chica no funcionó". "少女の血は効かなかった" "Krew dziewczyny nie zadziałała". "O sangue da rapariga não funcionou." "Кровь девушки не помогла". "How do you know?" "¿Cómo lo sabes?" 「なぜわかる? "Skąd wiesz?" "Como é que sabe?" "Откуда ты знаешь?"

"I know. "Я знаю. You don't want her blood. No quieres su sangre. 彼女の血はいらない。 Nie chcesz jej krwi. Não queres o sangue dela. Вам не нужна ее кровь. Nočeš njene krvi. I can help you." 私はあなたを助けることができる」。 Mogę ci pomóc".