×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

The Curse of the Black Pearl, The Curse of the Black Pearl(02)

The Curse of the Black Pearl(02)

Chapter two

Port Royal

Elizabeth opened her eyes. She was in bed, in the Governor's House in Port Royal.

She looked at the gold medallion and smiled. Every day she thought about the medallion. And every day she thought about Will Turner. Was it really eight years? She heard her father. "Are you in bed? Get up now!" Governor Swann came into the room.

"It's a beautiful day," he said. "And look - I have something for you!"

He gave Elizabeth a box. Inside, there was a beautiful new dress from London.

"You can wear it today," he said, "for Captain Norrington's party." "Oh, him," said Elizabeth.

"He's a good man. And he likes you, you know. He likes you very much. And after today, he will be a commodore."

The governor left the bedroom and went back to his office.

Will Turner was there. He was now twenty years old and a big, strong young man.

"Mr. Turner," said the governor. "Good day"

"Good day," said Will.

"Do you have it?"

"Yes, sir. Here it is."

He gave the governor a long box. The governor opened it carefully. He took out a sword and smiled.

"Ah, very good! A fine job!"

He wanted to give the sword to the new Commodore Norrington.

"Thank you, sir," Will said.

Will looked up and saw Elizabeth. She looked beautiful in her new dress.

"Ah, Elizabeth!" the governor said. "A wonderful dress!"

But Elizabeth's eyes were on Will.

"Hello, Will," she said. "I thought of you last night. Do you remember that first day, on the ship?"

"Of course I remember, Miss Swann," said Will. "I can never forget that day."

He smiled at her.

The governor wasn't happy with this conversation.

"We have to go," he said to Elizabeth. "It's time."

He took Elizabeth's arm. Elizabeth smiled at Will.

"Goodbye, Mr. Turner," she said.

The governor and his daughter left the house and went out into the busy street.

The Curse of the Black Pearl(02) لعنة اللؤلؤة السوداء (02) Der Fluch der schwarzen Perle(02) La maldición de la Perla Negra(02) La malédiction de la perle noire(02) 黒真珠の呪い(02) 검은 진주의 저주(02) Klątwa Czarnej Perły(02) A Maldição do Pérola Negra(02) Проклятие черной жемчужины(02) Siyah İncinin Laneti(02) Прокляття Чорної Перлини(02) 黑珍珠号的诅咒(02) 黑珍珠號的詛咒(02)

Chapter two

Port Royal ميناء ملكي Port Royal ポートロイヤル Porto Real Порт-Ройал 皇家港

Elizabeth opened her eyes. فتحت إليزابيث عينيها. Elizabeth abrió los ojos. エリザベスは目を開けた。 Elizabeth otworzyła oczy. Isabel abriu os olhos. Элизабет открыла глаза. She was in bed, in the Governor's House in Port Royal. Estaba en cama, en la Casa del Gobernador en Port Royal. 彼女はポート・ロイヤルの総督邸のベッドにいた。 Leżała w łóżku w domu gubernatora w Port Royal. Ela estava na cama, na casa do governador em Port Royal. Она лежала в постели, в доме губернатора в Порт-Ройале.

She looked at the gold medallion and smiled. Miró el medallón de oro y sonrió. 彼女は金のメダルを見て微笑んだ。 Spojrzała na złoty medalion i uśmiechnęła się. Ela olhou para o medalhão de ouro e sorriu. Она посмотрела на золотой медальон и улыбнулась. 她看着金牌,笑了。 Every day she thought about the medallion. Jeden Tag dachte sie an das Medaillon. Todos los días pensaba en el medallón. 毎日、彼女はメダルのことを考えていた。 Każdego dnia myślała o medalionie. Todos os dias pensava no medalhão. Каждый день она думала о медальоне. Щодня вона думала про медальйон. 她每天都在想着奖章。 And every day she thought about Will Turner. そして毎日、彼女はウィル・ターナーのことを考えていた。 Każdego dnia myślała o Willu Turnerze. E todos os dias pensava no Will Turner. И каждый день она думала об Уилле Тернере. Was it really eight years? Waren es wirklich acht Jahre? ¿Fueron realmente ocho años? 本当に8年だったのだろうか? Czy to naprawdę było osiem lat? Foram mesmo oito anos? Неужели прошло восемь лет? Чи справді минуло вісім років? 真的是八年吗? She heard her father. Escuchó a su padre. 父親の声が聞こえた。 Usłyszała swojego ojca. Ela ouviu o seu pai. Она услышала своего отца. Вона чула свого батька. "Are you in bed? "¿Estás en la cama? 「ベッドにいますか? "Jesteś w łóżku? "Estás na cama? "Ты в постели? Get up now!" ¡Levántate ya!" 早く起きろ!」。 Wstawaj natychmiast!" Levanta-te já!" Вставайте немедленно!" Governor Swann came into the room. El gobernador Swann entró en la sala. スワン知事が部屋に入ってきた。 Do pokoju wszedł gubernator Swann. O Governador Swann entrou na sala. В комнату вошел губернатор Свон.

"It's a beautiful day," he said. 「いい天気だね。 "To piękny dzień" - powiedział. "Está um dia lindo", disse. "And look - I have something for you!" "Y mira - ¡Tengo algo para ti!" 「見てください。 "I spójrz - mam coś dla ciebie!" "E olha - tenho uma coisa para ti!"

He gave Elizabeth a box. Le dio una caja a Elizabeth. 彼はエリザベスに箱を渡した。 Dał Elizabeth pudełko. Deu uma caixa à Elizabeth. Он протянул Элизабет коробку. Inside, there was a beautiful new dress from London. Dentro, había un hermoso vestido nuevo de Londres. 中にはロンドンから届いたばかりの美しいドレスが入っていた。 W środku znajdowała się piękna nowa sukienka z Londynu. Lá dentro, havia um lindo vestido novo de Londres. Внутри лежало новое красивое платье из Лондона.

"You can wear it today," he said, "for Captain Norrington's party." "Puedes ponértelo hoy", dijo, "para la fiesta del capitán Norrington". 「ノリントン大尉のパーティーに着ていくんだ。 "Możesz ją założyć dzisiaj", powiedział, "na przyjęcie kapitana Norringtona". "Podes usá-lo hoje", disse ele, "para a festa do Capitão Norrington". "Ты можешь надеть его сегодня, - сказал он, - на вечеринку капитана Норрингтона". "Oh, him," said Elizabeth. "Oh, er", sagte Elizabeth. "Oh, él", dijo Elizabeth. 「とエリザベスは言った。 "Och, on", powiedziała Elizabeth. "Oh, ele", disse Isabel. "О, он, - сказала Элизабет. "А, він", - сказала Елізабет.

"He's a good man. "To dobry człowiek. "É um bom homem. "Он хороший человек. And he likes you, you know. Y le gustas, ¿sabes? それに彼は君が好きなんだよ。 I on cię lubi. E ele gosta de ti, sabes. И ты ему нравишься, знаешь ли. He likes you very much. 彼はあなたをとても気に入っている。 Bardzo cię lubi. Ele gosta muito de si. Вы ему очень нравитесь. And after today, he will be a commodore." Und nach dem heutigen Tag wird er ein Kommodore sein." Y después de hoy, será comodoro". そして、今日が終われば、彼はコモデアになる" Od dzisiaj będzie komodorem". E depois de hoje, ele será um comodoro". А после сегодняшнего дня он станет коммодором". А після сьогоднішнього дня він буде комодором".

The governor left the bedroom and went back to his office. El gobernador salió del dormitorio y volvió a su despacho. 知事は寝室を出てオフィスに戻った。 Gubernator opuścił sypialnię i wrócił do swojego biura. O governador saiu do quarto e regressou ao seu gabinete. Губернатор вышел из спальни и вернулся в свой кабинет. 州长离开卧室,回到自己的办公室。

Will Turner was there. ウィル・ターナーもいた。 Will Turner tam był. O Will Turner estava lá. Там был Уилл Тернер. He was now twenty years old and a big, strong young man. Ahora tenía veinte años y era un joven grande y fuerte. 彼は20歳になり、大きくたくましい青年になっていた。 Miał teraz dwadzieścia lat i był dużym, silnym młodym mężczyzną. Tinha agora vinte anos e era um jovem grande e forte. Сейчас ему было двадцать лет, и он был крупным, сильным молодым человеком. Йому було двадцять років, і він був великим, сильним юнаком.

"Mr. Turner," said the governor. "Sr. Turner", dijo el gobernador. 「ターナーさん」と知事は言った。 "Panie Turner - powiedział gubernator. "Good day" 「ごきげんよう "Добрый день"

"Good day," said Will.

"Do you have it?" "¿Lo tienes?" 「持っていますか? "Masz to?" "Tem-na?" "Он у вас?" "У вас є?" "你有吗?"

"Yes, sir. Here it is." Here it is." Aquí está". Aqui está. Вот он."

He gave the governor a long box. Le dio al gobernador una larga caja. 彼は知事に長い箱を渡した。 Dał gubernatorowi długie pudełko. Deu ao governador uma caixa comprida. Он протянул губернатору длинный ящик. Він передав губернатору довгу коробку. The governor opened it carefully. Gubernator otworzył ją ostrożnie. O governador abriu-a cuidadosamente. Губернатор осторожно открыл его. He took out a sword and smiled. Sacó una espada y sonrió. 彼は剣を取り出し、微笑んだ。 Wyjął miecz i uśmiechnął się. Tirou uma espada e sorriu. Он достал меч и улыбнулся. Він дістав меч і посміхнувся. 他拿出一把剑,微笑着说。

"Ah, very good! "Ah, muito bem! A fine job!" Un buen trabajo". よくやった!"

He wanted to give the sword to the new Commodore Norrington. Er wollte das Schwert an den neuen Kommodore Norrington übergeben. Quería darle la espada al nuevo Comodoro Norrington. 新任のノリントン提督に剣を渡したかったのだ。 Chciał przekazać miecz nowemu komodorowi Norringtonowi. Ele queria dar a espada ao novo Comodoro Norrington. Он хотел передать меч новому коммодору Норрингтону.

"Thank you, sir," Will said. 「ありがとうございます」とウィルは言った。 "Dziękuję, sir - powiedział Will. "Obrigado, senhor", disse Will.

Will looked up and saw Elizabeth. Will levantó la vista y vio a Elizabeth. ウィルが顔を上げると、エリザベスがいた。 Will podniósł wzrok i zobaczył Elizabeth. Will olhou para cima e viu Elizabeth. Уилл поднял голову и увидел Элизабет. Вілл підняв голову і побачив Елізабет. She looked beautiful in her new dress. Estaba preciosa con su vestido nuevo. 新しいドレスを着た彼女はとても美しかった。 Wyglądała pięknie w swojej nowej sukience. Estava linda no seu vestido novo. Она выглядела прекрасно в своем новом платье.

"Ah, Elizabeth!" "Ах, Элизабет!" the governor said. сказал губернатор. "A wonderful dress!" "Wspaniała sukienka!" "Um vestido maravilhoso!" "Замечательное платье!"

But Elizabeth's eyes were on Will. Ale oczy Elizabeth były skierowane na Willa. Mas os olhos de Isabel estavam postos em Will. Но глаза Элизабет были устремлены на Уилла. 但伊丽莎白的眼睛一直盯着威尔。

"Hello, Will," she said. "Olá, Will", disse ela. "Привет, Уилл, - сказала она. "I thought of you last night. "Pensé en ti anoche. 「昨晩、君のことを考えたんだ。 "Myślałem o tobie zeszłej nocy. "Pensei em ti ontem à noite. "Я думал о тебе вчера вечером. "Я думав про тебе минулої ночі. Do you remember that first day, on the ship?" ¿Recuerdas aquel primer día, en el barco?". 最初の日のことを覚えているかい? Pamiętasz ten pierwszy dzień na statku?" Lembras-te daquele primeiro dia, no navio? Ты помнишь тот первый день на корабле?"

"Of course I remember, Miss Swann," said Will. "Claro que me acuerdo, señorita Swann", dijo Will. 「もちろん覚えているよ、ミス・スワン」とウィルは言った。 "Oczywiście, że pamiętam, panno Swann - powiedział Will. "Claro que me lembro, Menina Swann", disse Will. "Конечно, я помню, мисс Свонн, - сказал Уилл. "I can never forget that day." 「あの日のことは忘れられない。 "Nigdy nie zapomnę tego dnia". "Nunca poderei esquecer esse dia." "Я никогда не смогу забыть этот день". "Я ніколи не зможу забути той день".

He smiled at her. Le sonrió. Uśmiechnął się do niej. Ele sorriu para ela. Он улыбнулся ей.

The governor wasn't happy with this conversation. 知事はこの会話に満足していなかった。 Gubernator nie był zadowolony z tej rozmowy. O governador não ficou satisfeito com esta conversa. Губернатор был недоволен этим разговором. Губернатор був незадоволений цією розмовою.

"We have to go," he said to Elizabeth. 「行きましょう」とエリザベスに言った。 "Musimy iść - powiedział do Elizabeth. "Temos de ir", disse ele a Isabel. "Нам пора идти", - сказал он Элизабет. "It's time." "時間だ" "Está na altura." "Пора". "Пора".

He took Elizabeth's arm. Cogió a Elizabeth del brazo. 彼はエリザベスの腕を取った。 Pegou no braço de Isabel. Он взял Элизабет за руку. 他拉着伊丽莎白的胳膊。 Elizabeth smiled at Will. エリザベスはウィルに微笑みかけた。 Elizabeth sorriu para Will. Элизабет улыбнулась Уиллу. Елізабет посміхнулася Уіллу.

"Goodbye, Mr. Turner," she said. "Do widzenia, panie Turner", powiedziała. "Adeus, Sr. Turner", disse ela. "До свидания, мистер Тернер", - сказала она.

The governor and his daughter left the house and went out into the busy street. El gobernador y su hija abandonaron la casa y salieron a la concurrida calle. 知事と娘は家を出て、人通りの多い通りに出た。 Gubernator i jego córka opuścili dom i wyszli na ruchliwą ulicę. O governador e a sua filha saíram de casa e foram para a rua movimentada. Губернатор и его дочь покинули дом и вышли на оживленную улицу. Губернатор і його дочка вийшли з будинку і вийшли на жваву вулицю. 州长和女儿走出家门,来到繁华的大街上。