×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Aesop’s Fables - Naxos, The Horse, Hunter and Stag

The Horse, Hunter and Stag

A quarrel had arisen between the Horse and the Stag, so the Horse came to a Hunter to ask his help to take revenge on the Stag. The Hunter agreed, but said: ‘If you desire to conquer the Stag, you must permit me to place this piece of iron between your jaws, so that I may guide you with these reins, and allow this saddle to be placed upon your back so that I may keep steady upon you as we follow after the enemy.' The Horse agreed to the conditions, and the Hunter soon saddled and bridled him. Then with the aid of the Hunter the Horse soon overcame the Stag, and said to the Hunter: ‘Now, get off, and remove those things from my mouth and back.'

‘Not so fast, friend,' said the Hunter. ‘I have now got you under bit and spur, and prefer to keep you as you are at present.'

If you allow men to use you for your own purposes, they will use you for theirs.

The Horse, Hunter and Stag Das Pferd, der Jäger und der Hirsch The Horse, Hunter and Stag El caballo, el cazador y el ciervo Le cheval, le chasseur et le cerf 馬、狩人、牡鹿 말, 사냥꾼, 사슴 Koń, myśliwy i jeleń O cavalo, o caçador e o veado At, Avcı ve Geyik Кінь, мисливець і олень 马、猎人和雄鹿 馬、獵人和雄鹿

A quarrel had arisen between the Horse and the Stag, so the Horse came to a Hunter to ask his help to take revenge on the Stag. Había surgido una disputa entre el Caballo y el Ciervo, así que el Caballo acudió a un Cazador para pedirle ayuda para vengarse del Ciervo. Между Лошадью и Оленем произошла ссора, и Лошадь пришла к Охотнику, чтобы попросить его помочь отомстить Оленю. At ve Geyik arasında bir tartışma çıkmış ve At, Geyik'ten intikam almak için bir Avcı'dan yardım istemiş. The Hunter agreed, but said: ‘If you desire to conquer the Stag, you must permit me to place this piece of iron between your jaws, so that I may guide you with these reins, and allow this saddle to be placed upon your back so that I may keep steady upon you as we follow after the enemy.' The Horse agreed to the conditions, and the Hunter soon saddled and bridled him. Myśliwy zgodził się, ale powiedział: "Jeśli chcesz pokonać jelenia, musisz pozwolić mi umieścić ten kawałek żelaza między twoimi szczękami, abym mógł cię prowadzić za pomocą tych lejców, i pozwolić na umieszczenie tego siodła na twoim grzbiecie, abym mógł trzymać cię stabilnie, gdy będziemy podążać za wrogiem". Koń zgodził się na te warunki, a myśliwy szybko go osiodłał i uzbroił. Охотник согласился, но сказал: "Если ты хочешь победить оленя, ты должен разрешить мне поместить этот кусок железа между твоих челюстей, чтобы я мог направлять тебя этими поводьями, и разрешить положить это седло на твою спину, чтобы я мог не спускать с тебя глаз, когда мы будем преследовать врага". Конь согласился на все условия, и Охотник вскоре оседлал его. Then with the aid of the Hunter the Horse soon overcame the Stag, and said to the Hunter: ‘Now, get off, and remove those things from my mouth and back.' Z pomocą myśliwego koń szybko pokonał jelenia i powiedział do myśliwego: "Teraz zejdź i usuń te rzeczy z mojego pyska i grzbietu". Тогда с помощью Охотника Лошадь вскоре одолела Оленя и сказала Охотнику: "А теперь слезай и вынь эти штуки из моего рта и спины".

‘Not so fast, friend,' said the Hunter. Не так быстро, друг, - сказал Охотник. ‘I have now got you under bit and spur, and prefer to keep you as you are at present.' Ahora te tengo bajo control y prefiero que te quedes como estás". "Mam cię teraz pod ostrogą i wolę, żebyś pozostał taki, jaki jesteś teraz". Теперь я держу вас под уздцы и шпоры и предпочитаю оставить вас в таком виде, в каком вы сейчас находитесь".

If you allow men to use you for your own purposes, they will use you for theirs. Si permites que los hombres te utilicen para tus propios fines, ellos te utilizarán para los suyos. Jeśli pozwolisz ludziom wykorzystywać cię do własnych celów, oni wykorzystają cię do swoich. Если вы позволите мужчинам использовать вас в своих целях, они будут использовать вас в своих.