×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Aesop’s Fables - Naxos, The Dog and the Shadow

The Dog and the Shadow

It happened that a Dog had got a piece of meat and was carrying it home in his mouth to eat it in peace. Now on his way home he had to cross a plank lying across a running brook. As he crossed, he looked down and saw his own shadow reflected in the water beneath. Thinking it was another dog with another piece of meat, he made up his mind to have that also. So he made a snap at the shadow in the water, but as he opened his mouth the piece of meat fell out, dropped into the water and was never seen more.

Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow.

The Dog and the Shadow Der Hund und der Schatten The Dog and the Shadow El perro y la sombra Le chien et l'ombre 犬と影 개와 그림자 O cão e a sombra Собака и тень Köpek ve Gölge Пес і тінь 狗和影子 狗與影子

It happened that a Dog had got a piece of meat and was carrying it home in his mouth to eat it in peace. It happened that a Dog had got a piece of meat and was carrying it home in his mouth to eat it in peace. Sucedió que un Perro había cogido un trozo de carne y se lo llevaba a casa en la boca para comérselo tranquilamente. あるとき、犬が肉の切れ端を手に入れ、安心して食べようと口にくわえて家に持ち帰ろうとしていた。 Aconteceu que um cão tinha apanhado um pedaço de carne e estava a levá-lo para casa na boca para o comer em paz. Bir Köpek bir parça et almış ve huzur içinde yemek için ağzına götürüyormuş. Now on his way home he had to cross a plank lying across a running brook. Auf seinem Heimweg musste er nun eine Planke überqueren, die über einem fließenden Bach lag. Now on his way home he had to cross a plank lying across a running brook. De camino a casa, tuvo que cruzar un tablón que atravesaba un arroyo. 帰路、彼は小川に横たわる板を渡らなければならなかった。 Teraz w drodze do domu musiał przejść przez deskę leżącą w poprzek płynącego strumyka. Agora, a caminho de casa, tinha de atravessar uma prancha que se encontrava sobre um ribeiro. Теперь по дороге домой ему нужно было перебраться через настил, лежащий поперек бегущего ручья. Тепер по дорозі додому йому довелося переходити через дошку, що лежала поперек струмка. As he crossed, he looked down and saw his own shadow reflected in the water beneath. Als er die Brücke überquerte, schaute er hinunter und sah seinen eigenen Schatten, der sich im Wasser spiegelte. Al cruzar, miró hacia abajo y vio su propia sombra reflejada en el agua. 渡りながら下を見ると、水面に自分の影が映っていた。 Przechodząc, spojrzał w dół i zobaczył swój własny cień odbijający się w wodzie pod nim. Ao atravessar, olhou para baixo e viu a sua própria sombra reflectida na água. Когда он переходил дорогу, то посмотрел вниз и увидел собственную тень, отражающуюся в воде под ним. Thinking it was another dog with another piece of meat, he made up his mind to have that also. Er dachte, es sei ein anderer Hund mit einem anderen Stück Fleisch, und entschied sich, auch dieses zu essen. Thinking it was another dog with another piece of meat, he made up his mind to have that also. Pensando que era otro perro con otro trozo de carne, se decidió a comerlo también. 別の犬が別の肉片を持っているのだと思った彼は、それも食べようと決心した。 Myśląc, że to kolejny pies z kolejnym kawałkiem mięsa, zdecydował się na to. Pensando que se tratava de outro cão com outro pedaço de carne, decidiu-se a comê-lo também. Подумав, что это другая собака с другим куском мяса, он решил съесть и его. So he made a snap at the shadow in the water, but as he opened his mouth the piece of meat fell out, dropped into the water and was never seen more. Er schnappte also nach dem Schatten im Wasser, aber als er den Mund öffnete, fiel das Stück Fleisch heraus, fiel ins Wasser und wurde nie wieder gesehen. So he made a snap at the shadow in the water, but as he opened his mouth the piece of meat fell out, dropped into the water and was never seen more. Así que lanzó un chasquido a la sombra en el agua, pero al abrir la boca el trozo de carne se salió, cayó al agua y nunca más se volvió a ver. しかし、口を開けた瞬間、肉片は水中に落下し、それっきり見えなくなった。 Então, fez um estalido à sombra na água, mas quando abriu a boca, o pedaço de carne caiu, caiu na água e nunca mais foi visto. Он бросился на тень в воде, но когда открыл рот, кусок мяса выпал, упал в воду и больше его не видели.

Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow. Hüte dich davor, dass du die Substanz verlierst, indem du nach dem Schatten greifst. Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow. Ten cuidado de no perder la sustancia por aferrarte a la sombra. Attention à ne pas perdre la substance en s'accrochant à l'ombre. 影を掴んで実体を失わないように気をつけなさい。 Uważaj, abyś nie stracił istoty, chwytając się cienia. Cuidado para não perderes a substância ao agarrares-te à sombra. Остерегайтесь, чтобы не потерять суть, ухватившись за тень.