×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

UIowa Chinese Reading World - Intermediate Level, 15 除夕的传说和民间风俗

15 除夕 的 传说 和 民间 风俗

除夕 的 传说 和 民间 风俗

中国 农历 *12 月 的 最后 一个 晚上 , 叫做 除夕 *。 除 , 是 去掉 的 意思 ; 夕 , 指 夜晚 。 除夕 就是 把 本 年 中 最后 的 一夜 去掉 , 迎接 将要 来临 的 新 的 一年 。 在 中国 , 除夕 , 又 叫做 “ 除夜 ”,“ 年 夜 ”, 也 叫做 “ 年三十 ”。

在 中国 民间 *, 除夕 的 风俗 是 很多 的 。 除夕 前 几天 , 人们 要 把 屋里 屋外 打扫 得 干干净净 。 到 了 除夕 这 一天 , 人们 还要 大扫除 。 人们 就 还 在 自己 的 家门 贴 上 春联 , 挂 上 灯笼 *, 营造 * 出 一派 节日 景象 *。

除夕夜 , 吃 团圆饭 , 几乎 是 每家每户 的 传统 习惯 。 这天 , 在外 工作 的 人 , 只要 有 时间 , 都 要 赶回 家中 , 一家人 团聚 在 一起 , 把 最 丰盛 的 食品 拿 出来 , 吃 一顿 年夜饭 。 在 中国 各地 , 吃 团圆饭 并 不 都 一样 。 在 南方 , 这 顿饭 一般 有 十几道 菜 , 其中 一定 要 有 豆腐 和 鱼 , 因为 这是 汉字 “ 富裕 ” 的 谐音 。 在 北方 , 团圆饭 大多 是 饺子 , 全家人 一齐 包 , 一起 吃 。

除夕 晚上 , 大家 都 不愿 去 睡觉 , 一家人 或 看电视 、 或 打牌 等等 , 直到 新 一年 的 到来 , 叫做 “ 守岁 ”。


15 除夕 的 传说 和 民间 风俗 15 New Year's Eve legends and folk customs 15 Легенд и фольклор новогодней ночи

除夕 的 传说 和 民间 风俗 New Year's Eve Legends and Folk Customs

中国 农历 *12 月 的 最后 一个 晚上 , 叫做 除夕 *。 The Chinese Lunar New Year*s last night in December is called New Year's Eve*. 除 , 是 去掉 的 意思 ; 夕 , 指 夜晚 。 In addition, it means to remove it; on the evening, it means night. 除夕 就是 把 本 年 中 最后 的 一夜 去掉 , 迎接 将要 来临 的 新 的 一年 。 New Year's Eve is to remove the last night of this year and welcome the coming new year. 在 中国 , 除夕 , 又 叫做 “ 除夜 ”,“ 年 夜 ”, 也 叫做 “ 年三十 ”。 In China, on New Year's Eve, it is also called “In addition to the night” and “Large”, also called “Thirty Years.”

在 中国 民间 *, 除夕 的 风俗 是 很多 的 。 In Chinese folk*, there are many customs on New Year's Eve. 除夕 前 几天 , 人们 要 把 屋里 屋外 打扫 得 干干净净 。 In the days before New Year's Eve, people had to clean the house outside the house. 到 了 除夕 这 一天 , 人们 还要 大扫除 。 On the eve of New Year's Eve, people have to clean it up. 人们 就 还 在 自己 的 家门 贴 上 春联 , 挂 上 灯笼 *, 营造 * 出 一派 节日 景象 *。 People have also attached Spring Festival couplets to their own homes and hung lanterns* to create a holiday scene*.

除夕夜 , 吃 团圆饭 , 几乎 是 每家每户 的 传统 习惯 。 On New Year's Eve, reunion dinner is almost a tradition for every household. 这天 , 在外 工作 的 人 , 只要 有 时间 , 都 要 赶回 家中 , 一家人 团聚 在 一起 , 把 最 丰盛 的 食品 拿 出来 , 吃 一顿 年夜饭 。 On this day, those who work outside, if they have the time, must go home and the family get together to take out the most abundant food and eat a big dinner. 在 中国 各地 , 吃 团圆饭 并 不 都 一样 。 In all parts of China, reunion dinner is not the same. 在 南方 , 这 顿饭 一般 有 十几道 菜 , 其中 一定 要 有 豆腐 和 鱼 , 因为 这是 汉字 “ 富裕 ” 的 谐音 。 In the South, this meal generally has a dozen dishes, of which there must be tofu and fish, because this is the homonym of Chinese characters “rich”. 在 北方 , 团圆饭 大多 是 饺子 , 全家人 一齐 包 , 一起 吃 。 In the north, reunion dinner is mostly dumplings, and the whole family packs together and eats together.

除夕 晚上 , 大家 都 不愿 去 睡觉 , 一家人 或 看电视 、 或 打牌 等等 , 直到 新 一年 的 到来 , 叫做 “ 守岁 ”。 On the eve of New Year's Eve, people are reluctant to go to sleep. The family can either watch TV or play cards. Until the arrival of the new year, it is called “keeping the year”.