×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Gloss Brazilian Portuguese Level 1, Conversas de telefone

Conversas de telefone

Conversa 1:

Sara: Mãe, eu vou descer para fazer uma ligação telefônica no orelhão.

Mãe: Ué, Sara, mas por que você não liga de casa?

Sara: Porque quando eu tiro o aparelho do gancho, não dá sinal.

Mãe: Então, instala o telefone sem fio novo que eu comprei ontem.

Sara: É mesmo. Vou pegar.

Conversa 2:

Cliente: Alô, telefonista?

Telefonista: Sim, senhora. Em que posso ajudá-la?

Cliente: Eu preciso fazer uma ligação internacional para os Estados Unidos

Telefonista: Pois não. A senhora pode fazer a ligação direta ou eu posso fazer por aqui.

Cliente: Ah, mas eu só tenho celular. É possível fazer o pagamento com cartão de crédito?

Telefonista: Sim, ou a senhora também pode fazer a ligação a cobrar.

Cliente: Então, vou fazer a ligação a cobrar.

Telefonista: Me passa o telefone começando com o código de área.

Conversa 3:

Telemarketer: Bom dia! Gostaria de falar com a pessoa responsável por esta linha telefônica...

Cliente: Sou eu mesma. Pois não?

Telemarketer: A operadora IPÊ está com uma promoção que você pode falar por tempo ilimitado por apenas R$ 0,25 a ligação.

Cliente: Obrigada mas não estou interessada.

Telemarketer: Mas, também estamos oferecendo um smart phone completamente sem custo. Basta você experimentar a nossa operadora!

Cliente: Não, obrigada! Estou satisfeita com a minha operadora!

Telemarketer: Está certo. Obrigada pela atenção.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Conversas de telefone Telefongespräche phone conversations 電話での会話 电话交谈 電話交談

Conversa 1: Conversation 1:

Sara: Mãe, eu vou descer para fazer uma ligação telefônica no orelhão. |||||||||||Telefonzelle |||||||||||teléfono público Sara: Mama, ich gehe nach unten, um einen Anruf am Telefon zu machen. Sara: Mom, I'm going down to make a phone call at the payphone. Mam, ik ga naar beneden om te bellen naar de telefooncel.

Mãe: Ué, Sara, mas por que você não liga de casa? Mama: Häh, Sara, aber warum rufst du nicht von zu Hause an? Mom: Hey, Sara, but why don't you call from home?

Sara: Porque quando eu tiro o aparelho do gancho, não dá sinal. ||||||||Haken||| ||||||receiver||off the hook||| ||||||||gancho||| Sara: Weil ich, wenn ich den Hörer abnehme, kein Signal bekomme. Sara: Because when I take the device off the hook, there is no signal. Want als ik de hoorn van de haak neem, is er geen signaal.

Mãe: Então, instala o telefone sem fio novo que eu comprei ontem. ||install||||||||| ||||||cordless||||| Mutter: Also, installiere das neue schnurlose Telefon, das ich gestern gekauft habe. Mom: So install the new cordless phone I bought yesterday.

Sara: É mesmo. Sara: Stimmt. Sarah: It is. Vou pegar. Ich gehe es holen. I'll get.

Conversa 2:

Cliente: Alô, telefonista? Customer: Hello, operator?

Telefonista: Sim, senhora. Operator: Yes, ma'am. Em que posso ajudá-la? Wie kann ich Ihnen helfen? How can I help you?

Cliente: Eu preciso fazer uma ligação internacional para os Estados Unidos Kunde: Ich muss einen internationalen Anruf in die Vereinigten Staaten tätigen. Customer: I need to make an international call to the United States

Telefonista: Pois não. Telefonistin: Natürlich. Operator: No, no. A senhora pode fazer a ligação direta ou eu posso fazer por aqui. Die Dame kann den direkten Anruf tätigen oder ich kann es von hier aus machen. You can make the direct call or I can do it here.

Cliente: Ah, mas eu só tenho celular. Kunde: Ah, aber ich habe nur ein Handy. Customer: Ah, but I only have a cell phone. É possível fazer o pagamento com cartão de crédito? ||||payment||card|| Ist es möglich, die Zahlung mit Kreditkarte zu leisten? Is it possible to pay by credit card?

Telefonista: Sim, ou a senhora também pode fazer a ligação a cobrar. ||||you (formal)|||||||collect call Telefonistin: Ja, oder Sie können auch den Anruf auf Kosten des Empfängers tätigen. Operator: Yes, or you can also make a collect call.

Cliente: Então, vou fazer a ligação a cobrar. Kunde: Dann werde ich den Anruf auf Kosten des Empfängers tätigen. Customer: Then I'll make the collect call.

Telefonista: Me passa o telefone começando com o código de área. ||||||||area code|| Telefonistin: Bitte geben Sie mir die Telefonnummer mit der Vorwahl. Operator: Hand me the phone starting with the area code.

Conversa 3:

Telemarketer: Bom dia! Telefonverkäufer|| Gostaria de falar com a pessoa responsável por esta linha telefônica... Ich würde gerne mit der Person sprechen, die für diese Telefonleitung verantwortlich ist... I'd like to speak to the person responsible for this phone line...

Cliente: Sou eu mesma. Kundin: Das bin ich selber. Client: It's me. Pois não? Certainly| Wie kann ich Ihnen helfen? May I help?

Telemarketer: A operadora IPÊ está com uma promoção que você pode falar por tempo ilimitado por apenas R$ 0,25 a ligação. |||IPÊ|||||||||||||||| Telemarketer: Der Anbieter IPÊ hat eine Aktion, bei der Sie unbegrenzt telefonieren können, für nur 0,25 R$ pro Anruf. Telemarketer: The operator IPÊ has a promotion that you can talk for an unlimited time for only R$ 0.25 a call.

Cliente: Obrigada mas não estou interessada. Kunde: Danke, aber ich bin nicht interessiert.

Telemarketer: Mas, também estamos oferecendo um smart phone completamente sem custo. |||||||Telefon||| Telemarketer: Aber wir bieten auch ein Smartphone völlig kostenlos an. Telemarketer: But, we're also offering a smart phone completely free of charge. Basta você experimentar a nossa operadora! |||||service provider Probier einfach unseren Anbieter aus! Just try our operator!

Cliente: Não, obrigada! Kunde: Nein, danke! Customer: No thanks! Estou satisfeita com a minha operadora! Ich bin mit meinem Anbieter zufrieden! I am satisfied with my carrier!

Telemarketer: Está certo. Telemarketer: That's right. Obrigada pela atenção. Thanks for listening.