×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

幸福な王子 The Happy Prince, Koufuku no Ouji -1-

Koufuku no Ouji -1-

Machi nouen itakaku hashira gasobie ,sono uenikoufukunooujinozougatatteimashita.Oujinozouwazentaiousuijunkindeooware,mewafutatsunokagayakusafaiade,oujinotsuruginotsukaniwaookinaakairubiigahikatteimashita.

Oujiwaminnanojimandeshita .“ K a z a m i d o r i t o on a j i k u r a i niu t s u k u s h i i“t o ,geijutsutekin a sensugaarutoiuhyoubanoetagatteiruhitorinoshikaigiingaiimashita.“Mottomokazamidorihodobenrij anai gane“totsuk eku waeteiimashita.Kor ewa musoukadatoomowarenai youn i,toshinpaishitakaradesu .Jissainiwakarewamusoukanankajanakat tanodes u ga.

“ D o u s h i t e a n o k o u f u k u n o o ujimitainichantodekinaino “ T s u k i g a h o s h i i t o naiteiruosanaiotokonokoni , k e n meinaokaasangakikimashita .“ K o u f u k u n o o u j i w a k e s s h i t e n a n i k a o h o shigattenaitarishinainoyo “

“ Konosekainonakanimo , h ontounikoufukunahitogairu , toiunowaureshiikotoda “ Shitsuboushitaotokoga , k o n o s u b a r a s h i i z o u o mitsumetetsubuyakimashita .

“ Tenshinoyoudane “to,akarui akanomantotokireinashiroisode-nashidoresuokitayouiku-innokodomotachigaseidoukaradetekiteiimashita.

“ D o u s h i t e s o noyounakotogawakarunokane “ tosuugaku - kyoushigaiimashita .“ T e nshinadomitakotoganainoni “

“ Ah ,demomitakotowaarimasuyo .Yumenonakade “to kodomotachiwakotaemashita .Surutosuugaku -kyoushi wa mayu o hisometetotemokibishiikao -tsukioshimashita .Toiu nowakarewa kodomo-tachi ga yume o miru koto wa yoroshikunai to kangaeteita karadesu .

Aruban ,s o n o m a c h i n i c h i isan atsubamegatondeki mashita.Tomodachi-rawasuden i roku-shuukan maeni ejiputon i shuppatsushiteimashitaga,son otsubamewanokottei mashita.Karewasaikoun i kirein aashi n i koioshiteitakaradesu.Tsubamegakan ojoni deattan owaharunohaji me,ookikutekiiroigaoottekawan okaryuuemukattetondei tatokideshita.Ashin osurattoshi takoshigaamarin i momiryoku-tekidattan ode,tsubamewatachi -domattekan ojoni han ashi kaketan odesu.

<版権 表示 >オスカー ・ワイルド 作 結城 浩 訳 Copyright ( C )2000 HiroshiYuki (結城 浩 )http ://www .hyuki .com /trans /prince .html 本 翻訳 は 、この 版権 表示 を 残す 限り 、訳者 および 著者 にたいして 許可 を とったり 使用料 を 支払ったり する こと 一切 なし に 、商業 利用 を 含む あらゆる 形 で 自由に 利用 ・複製 が 認められます 。 プロジェクト 杉田 玄 白 正式 参加 作品 。 http://www.genpaku.org/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Koufuku no Ouji -1- こうふく|の|おうじ happiness|possessive particle|prince Koufuku no Ouji -1-. Koufuku no Ouji -1-. Koufuku no Ouji -1-. 幸福王子-1- Prince of Happiness -1-

Machi nouen itakaku hashira gasobie ,sono uenikoufukunooujinozougatatteimashita.Oujinozouwazentaiousuijunkindeooware,mewafutatsunokagayakusafaiade,oujinotsuruginotsukaniwaookinaakairubiigahikatteimashita. まち||痛く|柱|がそびえ|その|||| town||painfully|pillars|towering|that|||| In the town where I wanted to run, there was a statue of the Prince of Happiness. The statue of the prince was made of a whole block of crystal, and it had two shining eyes, while the prince's sword was adorned with a large red ruby.

Oujiwaminnanojimandeshita .“ K a z a m i d o r i t o on a j i k u r a i niu t s u k u s h i i“t o ,geijutsutekin a sensugaarutoiuhyoubanoetagatteiruhitorinoshikaigiingaiimashita.“Mottomokazamidorihodobenrij anai gane“totsuk eku waeteiimashita.Kor ewa musoukadatoomowarenai youn i,toshinpaishitakaradesu .Jissainiwakarewamusoukanankajanakat tanodes u ga. おうじわみんなのじまんでした|K|あ|z|あ|m|い|d|お|r|い|t|お||あ|j|い|k|う|r|あ|い||t|s|う|k|う|s|h|い|い|t|お||あ|||||||||い||||う||| it was everyone's pride|K|ah|z|ah|m|i|d|o|r|i|t|o||ah|j|i|k|u|r|ah|i||t|s|u|k|u|s|h|i|i|t|o||ah|||||||||i||||u||| The prince was a beautiful man. "He looks like a beautiful wind god," said a person who was in a critical artistic discussion. "He is more beautiful than any wind god," they said. I couldn't help but think that this was a delusion, and I was worried about it. In reality, I didn't think he was that delusional.

“ D o u s h i t e a n o k o u f u k u n o o ujimitainichantodekinaino “ T s u k i g a h o s h i i t o naiteiruosanaiotokonokoni , k e n meinaokaasangakikimashita .“ K o u f u k u n o o u j i w a k e s s h i t e n a n i k a o h o shigattenaitarishinainoyo “ "Why can't that prince of happiness be like that?" said a man who was crying under the moonlight, and I listened carefully. "The prince of happiness must be hiding something, I can feel it."

“ Konosekainonakanimo , h ontounikoufukunahitogairu , toiunowaureshiikotoda “ Shitsuboushitaotokoga , k o n o s u b a r a s h i i z o u o mitsumetetsubuyakimashita . "In this world, there are truly people who are blessed, and that is what I wish for." The despondent man gazed at the beautiful scenery.

“ Tenshinoyoudane “to,akarui akanomantotokireinashiroisode-nashidoresuokitayouiku-innokodomotachigaseidoukaradetekiteiimashita. てんしのようだね||あかるい||| it looks like an angel||bright||| "It's like a heavenly realm," he said, as the bright red and pure white colors of the flowers bloomed beautifully.

“ D o u s h i t e s o noyounakotogawakarunokane “ tosuugaku - kyoushigaiimashita .“ T e nshinadomitakotoganainoni “ "Why do I understand such things?" he wondered, as he was a mathematics teacher. "Even though I have never seen heaven."

“ Ah ,demomitakotowaarimasuyo .Yumenonakade “to kodomotachiwakotaemashita .Surutosuugaku -kyoushi wa mayu o hisometetotemokibishiikao -tsukioshimashita .Toiu nowakarewa kodomo-tachi ga yume o miru koto wa yoroshikunai to kangaeteita karadesu . ああ|でも見たことはありますよ|夢の中で|と|子供たちに答えました|すると数学|教師|は|まゆ|を|ひそめてとても厳しい顔|つきおししました|という|の別れは||||||||は|よろしくない|と|考えていた|からです ah|but I have seen it|in my dream|and|I answered the children|and then math|teacher|topic marker|eyebrows|object marker|with a very strict face|I put on|called|the parting is||||||||topic marker|not good|and|I was thinking|because "Ah, but I do want to see it. In my dreams," he told the children. As he spoke, the mathematics teacher's face, which had been stern, softened. He thought that for children, seeing dreams was a wonderful thing.

Aruban ,s o n o m a c h i n i c h i isan atsubamegatondeki mashita.Tomodachi-rawasuden i roku-shuukan maeni ejiputon i shuppatsushiteimashitaga,son otsubamewanokottei mashita.Karewasaikoun i kirein aashi n i koioshiteitakaradesu.Tsubamegakan ojoni deattan owaharunohaji me,ookikutekiiroigaoottekawan okaryuuemukattetondei tatokideshita.Ashin osurattoshi takoshigaamarin i momiryoku-tekidattan ode,tsubamewatachi -domattekan ojoni han ashi kaketan odesu. アラバン|s|お|ん|お|m|あ|c|h|i|n|i|c|h|i||||||i|||||i||||||i|||n|i|||||||||||||i|||||||||| Aruban|s|o|n|o|m|a|c|h|i|n|i|c|h|i||||||i|||||i||||||i|||n|i|||||||||||||i|||||||||| An Aruban, a son of a town, has become a summer swallow. A friend - before the rawasudeniroku - had set out on a trip, but that swallow was left behind. He was a beautiful boy who was fond of the wind. The swallow was at the beginning of spring, large and with a bright color, flying towards the river. Since the ashino suratto was a powerful creature, the swallow was waiting for the conversation to begin.

<版権 表示 >オスカー ・ワイルド 作 結城 浩 訳 Copyright ( C )2000 HiroshiYuki (結城 浩 )http ://www .hyuki .com /trans /prince .html 本 翻訳 は 、この 版権 表示 を 残す 限り 、訳者 および 著者 にたいして 許可 を とったり 使用料 を 支払ったり する こと 一切 なし に 、商業 利用 を 含む あらゆる 形 で 自由に 利用 ・複製 が 認められます 。 はんけん|ひょうじ|オスカー|ワイルド|さく|ゆうき|ひろし|やく||||ゆうき|ひろし||||||||ほん|ほんやく|は|この|はんけん|ひょうじ|を|のこす|かぎり|やくしゃ|および|ちょしゃ|にたいして|きょか|を|とったり|しようりょう|を|しはらったり|する|こと|いっさい|なし|に|しょうぎょう|りよう|を|ふくむ|あらゆる|かたち|で|じゆうに|りよう|ふくせい|が|みとめられます copyright|notice|Oscar|Wilde|written by|Yuuki|Hiroshi|translation|Copyright|C|HiroshiYuki|Yuuki|Hiroshi|http|www|hyuki|com|trans|prince|html|this|translation|topic marker|this|copyright|notice|object marker|to keep|as long as|translator|and|author|towards|permission|object marker|obtaining|usage fee|object marker|paying|do|thing|at all|none|locative particle|commercial|use|object marker|including|all|forms|in|freely|use|reproduction|subject marker|is permitted <Copyright Notice> Oscar Wilde, translated by Hiroshi Yuki Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) http://www.hyuki.com/trans/prince.html This translation may be freely used and reproduced in any form, including commercial use, as long as this copyright notice is retained, without needing to obtain permission or pay royalties to the translator or author. プロジェクト 杉田 玄 白 正式 参加 作品 。 プロジェクト|すぎた|げん|しろ|せいしき|さんか|さくひん project|Sugita|Gen|Shiro|official|participation|work Project Sugita Genpaku officially participated work. http://www.genpaku.org/ http://www.genpaku.org/

SENT_CWT:AfvEj5sm=16.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.61 en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=15 err=0.00%) translation(all=12 err=0.00%) cwt(all=338 err=56.21%)