×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

Spanish LingQ Podcast 2.0, #12: Políglota explica cómo empezar a aprender un idioma [2]

#12: Políglota explica cómo empezar a aprender un idioma [2]

Otra pregunta que tengo acá es

también en algún momento hablas de técnicas para aprender vocabulario

y memorización y todo eso.

¿Cómo lo haces tú?

Porque aprender inglés ya es mucho trabajo, muchas palabras.

Pero aprender 6, 7, 8 idiomas ¿Cómo retener tantas palabras?

Yo entiendo que no es que sepas todo el diccionario

de la lengua inglesa y china y alemana y esto...

pero para ser fluente ya tienes que tener un buen grupo.

¿Cómo lo hacés tú?

No sé si lo puedes describir.

S: Si, bueno.

A cada idioma le he dedicado varios años.

No ha sido como que,

"Ahorita me voy a poner a estudiar 6 idiomas." No.

Como te digo, ha sido poco a poco.

Y a cada idioma, realmente le he dedicado muchos años.

No sé, por ejemplo, llevó 15 años estudiando inglés.

Y a la fecha, pues se sigue aprendiendo vocabulario, no?

O sea, como tu dices, se requiere cierta cantidad

de vocabulario para ser fluido en un idioma.

Pero bueno,

lo que yo he hecho hasta ahorita para aprender vocabulario,

a mi me encanta hacerlo a través de ejercicios de gramática.

Estoy practicando gramática y al mismo tiempo como

identifico las palabras que no me sé,

las traduzco, las anoto y las pongo en una lista de vocabulario.

O si estoy haciendo una lectura, lo mismo.

Identifico palabras que no me sé, las anoto.

Pero luego ¿qué pasa si no repasamos esas palabras otra vez?

O sea, si las escribimos una vez y las dejamos,

bueno pues el cerebro dice

"Pues esto es basura, mañana lo desecho"

Entoncés como te decia hace un ratito, para memorizar hay que repetir.

Y repetir y repetir.

Hasta que tu cerebro diga:

"Ok, lo necesito guardar en la memoria a largo plazo"

Y esto es lo que hago.

Si no es que, bueno, cuando encuentro una palabra muy díficil

lo que hago es, ponerme a hacer enunciados que para mi tengan sentido.

Con un contexto que para mi, sea familiar.

O que sea algo que me importe mucho.

M: ¿A qué te refieres con enunciados?

¿Frases?

S: Si, exacto.

Una frase.

O sea, por ejemplo, si tengo una palabra

sobre no sé, personalidad, como "amable" (kind)

y "Ay, no me puedo acordar "kind".

Intento hacer una frase con algo

"Mi mamá es muy amable",

algo que me haga sentir esa palabra que estoy aprendiendo.

Eso es como lo número 1.

Poder hacer enunciados, frases con el vocabulario

que se esta aprendiendo.

Pero también, hago una técnica de memorización espaciada

que es como, agarró 5 palabras por día

y las repito durante todo el día.

Sin hacer enunciados ni nada, agarras esas 5 palabras

y cada dos o tres horas, estoy repitiendo esas mismas palabras.

Después de que se acaba el día,

osea desde que amanezco, veo mis palabras.

Me baño, lo que sea, veo mis palabras.

Un minuto, o sea no me quedó ahi 20 minutos viéndolas, no.

Un minuto, las leo.

M: Las anotas, digamos en un block de notas del celular,

y te pones como no sé si un recordatorio o algo,

pero cada cierto tiempo, como que intentas recordarlas

para que haya esa repetición durante el día.

S: Si, es cuando me acuerde.

Pero me acuerdo de esto, varias veces en el día,

porque ya lo tengo como un hábito,

entoncés nada más saco mi celular, lo veo un momento.

Mas tarde, puede pasar una hora, pueden pasar tres horas,

lo vuelvo a sacar.

Y así durante todo el día.

Ya lo repaso unas 10 veces.

Entoncés, lo que te decía de la repetición.

Es como un hack para el cerebro.

Si lo estás repitiendo, pero en un mismo día.

M: Es que, bueno, yo soy mayor que tú,

no sé si tu agarraste la epóca dónde todavía el celular

era una cosa rara o no.

¿Sí?

S: Si, si, si.

M: Claro, antiguamente

la gente se sabía de memoria, por lo menos, 20 teléfonos, no?

En la cabeza. Y no son palabras, son números.

Te sabías el de la casa, el del trabajo de tu papá,

el de tu tía, el de tu tío, el de tu novio,

o sea como que memorizabas números, porque tenias que marcarlos.

Tenias que tomar el teléfono y marcarlos,

entonces de estar repitiendo el número,

en un momento ya te lo sabías.

Pero ahora, nadie sabe los teléfonos de nadie

porque los tienes guardados en el celular.

Es la misma teoria, la misma lógica digamos.

S: Es verdad Martin.

Y la memoria se trabaja.

Osea, la gente dice "Es que a mi se me olvida todo"

Bueno, pues hay que trabajarlo.

El cerebro da para mucho, pero si lo tenemos en reposo

dificilmente vamos a acordarnos de las cosas que queremos.

M: También, en un momento hablabas sobre,

en otro de los videos que hiciste, que me pareció muy muy interesante,

como de traducir pero al revés.

No sé si lo puedes...

dije "Esto lo tiene que contar en mi entrevista"

Porque me pareció tan creativo.

S: Gracias por preguntarme.

Porque nadie me pregunta sobre eso.

M: Es muy interesante, es como claro, asi es.

A veces incluso, lo conoces, lo has visto o lo has hecho

pero nadie te lo ha descrito.

Nadie te lo ha explicado, como que es asi.

S: Si, osea bueno

creo que es algo que a la gente le causó mucho conflicto

porque siempre nos dicen "No traduzcas"

Pero yo creo que lo están haciendo al revés.

Lo están haciendo al revés de como yo lo hago.

Porque no es traducir el español, que es nuestro idioma nativo,

al idioma que estas aprendiendo.

Porque luego lo traduces mal.

Es traducir ese idioma que estás aprendiendo,

al español.

Y entoncés por ejemplo, si estas aprendiendo inlgés,

que es lo que todos ahorita estudian.

Estás aprendiendo inglés correctamente

y va a haber momentos en dónde eso te haga un español incorrecto.

Puedes utilizar ese español incorrecto

para memorizarte un inglés correcto.

Por ejemplo, el poder decir "Do you want to have dinner with me?"

Ese have dinner, tener cena.

Nosotros no decimos en español así.

¿Te gustaria tener cena conmigo?

Ese tener cena, a lo mejor no hace sentido.

Pero el poder memorizar, necesito el verbo tener

para hablar de cenar, desayunar, comer.

Bueno, a lo mejor, puede ayudar a que no olvidemos poner ese "have" ahí.

Por ejemplo, en Alemán, que a veces vez que el verbo cambia de posición.

El poder identificar en español "Ah bueno, ahi no va mi verbo".

En español ahí no iría mi verbo,

pero en alemán lo estoy poniendo al final.

Eso puede ayudar a que memoricemos más fácil la gramática.

Reconocer las diferencias entre las estructuras

del español y del nuevo idioma que estamos aprendiendo,

pero siempre reconociendo que el idioma que estas aprendiendo

es lo correcto.

Eso es como te lo vas a memorizar

y comparándolo con un español "incorrecto".

Yo lo llamo un español permisivo.

M: Claro y no preguntar tanto.

Me refiero a por ejemplo,

si tu quieres pedir algo por ejemplo en un restaurante,

en inglés me imagino que es "I Would like something"

o ¿Cómo lo dices?

En un restaurante asi...

S: Si, "I would like to have"

M: En español es "Quisiera", que es casi lo mismo.

Pero cuando vas a alemán es "Ich hätte gerne"

que es "yo tendría con gusto un sandwich"

M: Entoncés, esa forma es como que a mi me suena en español,

muy anticuada, muy antigua, muy medieval.

"Yo tendría con gusto"

Pareciera que estamos en la época medieval, no?

Yo tendria con gusto...

Pero así lo dicen ellos.

Entoncés hay mucha gente, creo que al hacer ese ejercicio

como que le complicás la cabeza.

¿Pero por qué se dice así?

No sé que respondes ahí.

Yo lo único que respondo es "porque asi se dice" nada más.

Simplemente así es y así lo tienes que aprender, no?

S: Justamente eso, Martín.

Y cómo por ejemplo, sin haber platicado antes tu y yo,

tu ya habías hecho esto y mucha gente también.

"Yo tendría con gusto una limonada"

Que suena raro en español, pero tu te estás memorizando

un alemán correcto.

El alemán es.

Simplemente es.

Y es correcto y por eso, simplemente es así.

Pero como recurso, utilizamos el español,

un español incorrecto, que suena raro,

para memorizar un alemán correcto.

Pero es justamente eso, que naturalmente ya has hecho.

M: Oye, buenisimo.

Muchisimas gracias por toda esta información super valiosa.

Estoy muy contento.

Creo que le va a servir a mucha gente.

Y no sé si puedes repetir, una vez más

donde la gente te puede encontrar, donde te pueden ver,

donde pueden encontrar más de lo que estás haciendo en internet.

S: Gracias Martín.

Bueno, en todas mis redes sociales pueden encontrarme como

@salmachavana

También tengo mi página www.salmachavana.com

en dónde pueden unirse a mis cursos.

Y pueden encontrarme en Tik Tok, en Instagram, en YouTube.

Y pues, sería todo.

M: Eso

S: Cualquier cosa, estamos por ahí en contacto.

Y yo respondo personalmente a todos mis mensajes

entoncés si alguien quiere comunicarse conmigo por alguna situación particular,

pues estaremos platicando.

M: Genial, listo.

Muchisimas gracias.

S: Muchas gracias Martín, nos vemos.

M: Chau.

#12: Políglota explica cómo empezar a aprender un idioma [2] #12: Polyglot erklärt, wie man mit dem Lernen einer Sprache beginnt [2]. #12: Ο Polyglot εξηγεί πώς να αρχίσετε να μαθαίνετε μια γλώσσα [2]. #12: Polyglot explains how to start learning a language [2]. #12 : Polyglot explique comment commencer à apprendre une langue [2]. #12: Polyglot legt uit hoe je kunt beginnen met het leren van een taal [2]. #12: Polyglot wyjaśnia, jak rozpocząć naukę języka [2]. #12: Polyglot explica como começar a aprender uma língua [2]. #12: Полиглот рассказывает, как начать учить язык [2]. #12: Polyglot förklarar hur man börjar lära sig ett språk [2]. #12: Polyglot bir dil öğrenmeye nasıl başlanacağını açıklıyor [2].

Otra pregunta que tengo acá es One minute, I read them.

también en algún momento hablas de técnicas para aprender vocabulario also at some point you talk about techniques to learn vocabulary

y memorización y todo eso. and memorization and all that.

¿Cómo lo haces tú? How do you do it?

Porque aprender inglés ya es mucho trabajo, muchas palabras. Because learning English is already a lot of work, a lot of words.

Pero aprender 6, 7, 8 idiomas ¿Cómo retener tantas palabras? S: Yes, that's when I remember.

Yo entiendo que no es que sepas todo el diccionario But I remember this, several times a day, because I already have it as a habit,

de la lengua inglesa y china y alemana y esto... So I just take out my cell phone, I see it for a moment. Later, an hour may pass, three hours may pass,

pero para ser fluente ya tienes que tener un buen grupo. I take it out again. And so throughout the day. I already reviewed it about 10 times.

¿Cómo lo hacés tú? So, what I was telling you about repetition. It's like a hack for the brain.

No sé si lo puedes describir. If you are repeating it, but on the same day.

S: Si, bueno.

A cada idioma le he dedicado varios años. I have dedicated several years to each language.

No ha sido como que, It hasn't been like that,

"Ahorita me voy a poner a estudiar 6 idiomas." No. "Right now I'm going to study 6 languages." Nope.

Como te digo, ha sido poco a poco. As I said, it has been little by little.

Y a cada idioma, realmente le he dedicado muchos años. it was a rare thing or not. Yes? S: Yes, yes, yes.

No sé, por ejemplo, llevó 15 años estudiando inglés. people knew at least 20 phone numbers by heart, right?

Y a la fecha, pues se sigue aprendiendo vocabulario, no? In the head.

O sea, como tu dices, se requiere cierta cantidad You knew the one at home, the one at your dad's job, your aunt's, your uncle's, your boyfriend's,

de vocabulario para ser fluido en un idioma. I mean, like you memorized numbers, because you had to dial them.

Pero bueno, But hey,

lo que yo he hecho hasta ahorita para aprender vocabulario, then to be repeating the number,

a mi me encanta hacerlo a través de ejercicios de gramática. At one point you already knew. But now, no one knows anyone's phone numbers.

Estoy practicando gramática y al mismo tiempo como I am practicing grammar and at the same time as

identifico las palabras que no me sé, S: It's true Martin.

las traduzco, las anoto y las pongo en una lista de vocabulario. And memory works. I mean, people say "I forget everything"

O si estoy haciendo una lectura, lo mismo. Well, you have to work on it.

Identifico palabras que no me sé, las anoto. I identify words that I don't know, I write them down.

Pero luego ¿qué pasa si no repasamos esas palabras otra vez? But then what if we don't go over those words again? Но что будет, если мы не будем повторять эти слова?

O sea, si las escribimos una vez y las dejamos, That is, if we write them once and leave them, То есть, если мы их один раз напишем и оставим,

bueno pues el cerebro dice well the brain says

"Pues esto es basura, mañana lo desecho" like translating but the other way around. "Ну, это мусор, завтра я его выброшу".

Entoncés como te decia hace un ratito, para memorizar hay que repetir. I don't know if you can... I said "This has to be told in my interview" Because I thought it was so creative.

Y repetir y repetir. S: Thanks for asking me.

Hasta que tu cerebro diga: Because no one asks me about it.

"Ok, lo necesito guardar en la memoria a largo plazo" "Ok, I need to keep it in long-term memory" "Хорошо, мне нужно сохранить это в долговременной памяти".

Y esto es lo que hago. И вот что я делаю.

Si no es que, bueno, cuando encuentro una palabra muy díficil If it's not that, well, when I find a very difficult word Если не это, то когда мне трудно произнести слово.

lo que hago es, ponerme a hacer enunciados que para mi tengan sentido. S: Yes, I mean good Я делаю заявления, которые имеют для меня смысл.

Con un contexto que para mi, sea familiar. I think it's something that caused people a lot of conflict С хорошо знакомым мне контекстом.

O que sea algo que me importe mucho. Or that it is something that matters a lot to me. Или что это то, что меня очень волнует.

M: ¿A qué te refieres con enunciados? M: What do you mean by statements? М: Что вы имеете в виду под высказываниями?

¿Frases? Phrases? Фразы?

S: Si, exacto. S: Yes, exactly.

Una frase. Одно предложение.

O sea, por ejemplo, si tengo una palabra То есть, например, если у меня есть слово

sobre no sé, personalidad, como "amable" (kind) about I don't know, personality, as "kind" (kind) о "не знаю", о личности, как "добрый" (kind)

y "Ay, no me puedo acordar "kind". and "Oh, I can't remember "kind". и "О, я не могу вспомнить "добрый".

Intento hacer una frase con algo to the language you are learning. Because then you translate it wrong.

"Mi mamá es muy amable", It is translating that language that you are learning,

algo que me haga sentir esa palabra que estoy aprendiendo. And so for example, if you're learning English,

Eso es como lo número 1. which is what everyone studies right now. You are learning English correctly

Poder hacer enunciados, frases con el vocabulario and there are going to be times where that makes you a bad Spanish.

que se esta aprendiendo.

Pero también, hago una técnica de memorización espaciada You can use that wrong Spanish

que es como, agarró 5 palabras por día For example, being able to say "Do you want to have dinner with me?"

y las repito durante todo el día. That have dinner, have dinner.

Sin hacer enunciados ni nada, agarras esas 5 palabras Without making statements or anything, you grab those 5 words

y cada dos o tres horas, estoy repitiendo esas mismas palabras.

Después de que se acaba el día, After the day is over,

osea desde que amanezco, veo mis palabras. to talk about dinner, breakfast, lunch.

Me baño, lo que sea, veo mis palabras. I bathe, whatever, I see my words.

Un minuto, o sea no me quedó ahi 20 minutos viéndolas, no. One minute, I mean, I didn't stay there for 20 minutes watching them, no.

Un minuto, las leo.

M: Las anotas, digamos en un block de notas del celular, For example, in German, sometimes the verb changes position.

y te pones como no sé si un recordatorio o algo, Being able to identify in Spanish "Ah well, my verb does not go there."

pero cada cierto tiempo, como que intentas recordarlas

para que haya esa repetición durante el día. In Spanish my verb would not go there,

S: Si, es cuando me acuerde. but in German I'm putting it at the end.

Pero me acuerdo de esto, varias veces en el día, That can help us memorize grammar easier. Mais je m'en souviens, plusieurs fois dans la journée,

porque ya lo tengo como un hábito, of Spanish and the new language we are learning,

entoncés nada más saco mi celular, lo veo un momento. then I just take out my cell phone, I look at it for a moment.

Mas tarde, puede pasar una hora, pueden pasar tres horas, Later, an hour may pass, three hours may pass,

lo vuelvo a sacar.

Y así durante todo el día. it is right.

Ya lo repaso unas 10 veces. That's how you're gonna memorize it Je l'ai parcouru une dizaine de fois.

Entoncés, lo que te decía de la repetición. and comparing it to "incorrect" Spanish.

Es como un hack para el cerebro. I call it a permissive Spanish.

Si lo estás repitiendo, pero en un mismo día. M: Sure and don't ask so much. I mean for example,

M: Es que, bueno, yo soy mayor que tú, if you want to order something for example in a restaurant, M : C'est juste que je suis plus âgé que toi,

no sé si tu agarraste la epóca dónde todavía el celular I don't know if you caught the time where the cell phone is still Je ne sais pas si vous avez saisi l'époque où le téléphone portable existe encore.

era una cosa rara o no.

¿Sí?

S: Si, si, si.

M: Claro, antiguamente or How do you say it?

la gente se sabía de memoria, por lo menos, 20 teléfonos, no? les gens connaissaient au moins 20 numéros de téléphone par cœur, n'est-ce pas ?

En la cabeza. Y no son palabras, son números.

Te sabías el de la casa, el del trabajo de tu papá, You knew the one at home, the one at your dad's work,

el de tu tía, el de tu tío, el de tu novio,

o sea como que memorizabas números, porque tenias que marcarlos. In other words, it was like you memorized numbers, because you had to dial them.

Tenias que tomar el teléfono y marcarlos, You had to pick up the phone and dial them,

entonces de estar repitiendo el número,

en un momento ya te lo sabías. "I would gladly"

Pero ahora, nadie sabe los teléfonos de nadie It seems that we are in medieval times, right?

porque los tienes guardados en el celular.

Es la misma teoria, la misma lógica digamos. But why is it said like that?

S: Es verdad Martin. I don't know what you answer there.

Y la memoria se trabaja. And the memory works.

Osea, la gente dice "Es que a mi se me olvida todo" The only thing I answer is "because that's what they say" nothing more.

Bueno, pues hay que trabajarlo. Well, you have to work it.

El cerebro da para mucho, pero si lo tenemos en reposo The brain gives a lot, but if we have it at rest

dificilmente vamos a acordarnos de las cosas que queremos. We are hardly going to remember the things we want.

M: También, en un momento hablabas sobre, M: Also, at one point you were talking about,

en otro de los videos que hiciste, que me pareció muy muy interesante,

como de traducir pero al revés.

No sé si lo puedes...

dije "Esto lo tiene que contar en mi entrevista" I said "You have to tell this in my interview"

Porque me pareció tan creativo.

S: Gracias por preguntarme.

Porque nadie me pregunta sobre eso. you had already done this

M: Es muy interesante, es como claro, asi es. M: It's very interesting, it's like clear, that's right.

A veces incluso, lo conoces, lo has visto o lo has hecho Sometimes you even know it, have seen it or have done it

pero nadie te lo ha descrito. but no one has described it to you.

Nadie te lo ha explicado, como que es asi. No one has explained it to you, as it is.

S: Si, osea bueno S: Yes, I mean good

creo que es algo que a la gente le causó mucho conflicto

porque siempre nos dicen "No traduzcas" because they always tell us "Don't translate"

Pero yo creo que lo están haciendo al revés. But I think they are doing it backwards.

Lo están haciendo al revés de como yo lo hago. They're doing it the other way around the way I do it.

Porque no es traducir el español, que es nuestro idioma nativo, Because it is not translating Spanish, which is our native language,

al idioma que estas aprendiendo. to the language you are learning.

Porque luego lo traduces mal. Because then you translate it wrong.

Es traducir ese idioma que estás aprendiendo, It is translating that language you are learning,

al español. into Spanish.

Y entoncés por ejemplo, si estas aprendiendo inlgés,

que es lo que todos ahorita estudian. which is what everyone studies right now.

Estás aprendiendo inglés correctamente

y va a haber momentos en dónde eso te haga un español incorrecto. correct German.

Puedes utilizar ese español incorrecto German is.

para memorizarte un inglés correcto. It simply is.

Por ejemplo, el poder decir "Do you want to have dinner with me?" And it's right and that's why it's just like that.

Ese have dinner, tener cena. That have dinner, have dinner.

Nosotros no decimos en español así. We don't say in Spanish like that.

¿Te gustaria tener cena conmigo? Would you like to have dinner with me?

Ese tener cena, a lo mejor no hace sentido. That having dinner, maybe it doesn't make sense.

Pero el poder memorizar, necesito el verbo tener to memorize correct German.

para hablar de cenar, desayunar, comer. But it is just that, which naturally you have already done.

Bueno, a lo mejor, puede ayudar a que no olvidemos poner ese "have" ahí. Well, maybe it can help us not to forget to put that "have" there.

Por ejemplo, en Alemán, que a veces vez que el verbo cambia de posición. For example, in German, sometimes the verb changes position.

El poder identificar en español "Ah bueno, ahi no va mi verbo". Being able to identify in Spanish "Ah bueno, ahi no va mi verbo".

En español ahí no iría mi verbo, In Spanish my verb would not go there,

pero en alemán lo estoy poniendo al final.

Eso puede ayudar a que memoricemos más fácil la gramática.

Reconocer las diferencias entre las estructuras Recognize differences between structures

del español y del nuevo idioma que estamos aprendiendo, Spanish and the new language we are learning,

pero siempre reconociendo que el idioma que estas aprendiendo but always recognizing that the language you are learning

es lo correcto. it is right.

Eso es como te lo vas a memorizar That's how you're going to memorize it.

y comparándolo con un español "incorrecto". and comparing it with an "incorrect" Spanish.

Yo lo llamo un español permisivo. I call it a permissive Spanish.

M: Claro y no preguntar tanto. M: Sure and not ask so much.

Me refiero a por ejemplo,

si tu quieres pedir algo por ejemplo en un restaurante,

en inglés me imagino que es "I Would like something"

o ¿Cómo lo dices? or how do you say it?

En un restaurante asi...

S: Si, "I would like to have"

M: En español es "Quisiera", que es casi lo mismo.

Pero cuando vas a alemán es "Ich hätte gerne" But when you go to German it's "Ich hätte gerne"

que es "yo tendría con gusto un sandwich" which is "I would gladly have a sandwich"

M: Entoncés, esa forma es como que a mi me suena en español, M: So, that form is like it sounds in Spanish to me,

muy anticuada, muy antigua, muy medieval.

"Yo tendría con gusto" "I would gladly"

Pareciera que estamos en la época medieval, no?

Yo tendria con gusto... I would gladly...

Pero así lo dicen ellos. But so they say.

Entoncés hay mucha gente, creo que al hacer ese ejercicio S: Thanks Martin.

como que le complicás la cabeza. Well, in all my social networks you can find me as

¿Pero por qué se dice así? But why is it said like that?

No sé que respondes ahí. @salmachavana

Yo lo único que respondo es "porque asi se dice" nada más. I also have my page www.salmachavana.com

Simplemente así es y así lo tienes que aprender, no? where they can join my courses.

S: Justamente eso, Martín. S: Exactly that, Martin.

Y cómo por ejemplo, sin haber platicado antes tu y yo, And you can find me on Tik Tok, on Instagram, on YouTube.

tu ya habías hecho esto y mucha gente también. you had already done this and many people too.

"Yo tendría con gusto una limonada" "I would gladly have a lemonade"

Que suena raro en español, pero tu te estás memorizando That sounds weird in Spanish, but you are memorizing

un alemán correcto.

El alemán es.

Simplemente es.

Y es correcto y por eso, simplemente es así.

Pero como recurso, utilizamos el español, But as a resource, we use Spanish,

un español incorrecto, que suena raro,

para memorizar un alemán correcto.

Pero es justamente eso, que naturalmente ya has hecho. But it is just that, which naturally you have already done.

M: Oye, buenisimo.

Muchisimas gracias por toda esta información super valiosa.

Estoy muy contento. M: That

Creo que le va a servir a mucha gente. I think it will help a lot of people.

Y no sé si puedes repetir, una vez más

donde la gente te puede encontrar, donde te pueden ver,

donde pueden encontrar más de lo que estás haciendo en internet. where they can find more of what you are doing on the internet.

S: Gracias Martín.

Bueno, en todas mis redes sociales pueden encontrarme como

@salmachavana

También tengo mi página www.salmachavana.com

en dónde pueden unirse a mis cursos.

Y pueden encontrarme en Tik Tok, en Instagram, en YouTube. So if someone wants to contact me for a particular situation,

Y pues, sería todo. And then, that would be everything.

M: Eso

S: Cualquier cosa, estamos por ahí en contacto. So we'll be talking.

Y yo respondo personalmente a todos mis mensajes And I personally respond to all my messages

entoncés si alguien quiere comunicarse conmigo por alguna situación particular,

pues estaremos platicando. So we'll be talking.

M: Genial, listo. M: Great, done.

Muchisimas gracias.

S: Muchas gracias Martín, nos vemos.

M: Chau. M: Bye.