×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

Pero eso es otra historia, ISRAEL Y LA BIBLIA 3: El Reino Dividido y Conquistado. De Roboam a los Macabeos

ISRAEL Y LA BIBLIA 3: El Reino Dividido y Conquistado. De Roboam a los Macabeos

La siguiente historia tiene lugar entre el año 928 y el 4 a.C.

PERO ESO ES OTRA HISTORIA

ISRAEL Y LA BIBLIA 3: EL REINO DIVIDIDO Y CONQUISTADO

El reinado de Salomón empezó muy arriba, pero al final se llenó de vicios, corrupción y pecados. Encima jodió a la gente con impuestos muy altos.

Con todo esto, las tribus del norte se rebelaron contra el sucesor, Roboam, quien aumentó la carga tributaria, y comenzó la división de Israel en dos reinos.

Al norte continuó el Reino de Israel, con capital en Siquem; y al sur se formó el Reino de Judá, con capital en Jerusalén.

El Reino Dividido: Israel y Judá

Fue Jeroboam I quien lideró esta rebelión contra el sur, contra Roboam, y extendió la idolatría por las diez tribus del norte.

Para ello creó dos altares con becerros de oro, uno en Betel y otro en Dan, para no tener que ir todos los años a Jerusalén a celebrar la Pascua.

Además Jeroboam se alió con Shesonq I, faraón de Egipto, conocido en la Biblia como Sisac, que acabó saqueando Jerusalén y todas sus riquezas, aunque Roboam siguió gobernando, pero como súbdito.

Los sucesores de Jeroboam mantendrían luchas constantes contra Judá y los filisteos.

En Judá, durante el reinado de Asa, se prohibieron los cultos a ídolos y echaron a todos los paganos, así como a los egipcios.

Aliado con el rey sirio Ben-Hadad luchó contra Israel, cuyas luchas se intensificarían con el reinado de la dinastía de Omrí en el norte, que acababa de subir al trono tras sangrientas luchas internas.

Este Omrí, en el año 885 a.C., trasladó la capital de Israel a Samaria, una ciudad construida estratégicamente sobre una colina.

Para estar mejor protegidos firmó un acuerdo con la ciudad fenicia de Sidón, casando a su hijo y sucesor Acab con Jezabel, hija del rey fenicio.

Este matrimonio abrió de nuevo la puerta al culto de dioses fenicios al Reino de Israel, algo que el profeta Elías no vio con buenos ojos.

Cuando Acab llegó al trono levantó en Samaria un templo a Baal y un palacio conocido como la casa de marfil. Luchó contra los asirios de Salmansar III en la Batalla de Qarqar junto a una gran coalición de reinos sirios y egipcios. Los asirios se retiraron, pero volverían.

Atalía, hija de Acab, contrajo matrimonio con Joram de Judá, y esto dio lugar a un pequeño periodo de paz y reunificación entre los dos reinos.

Pero esta tía resultó ser una loca de mucho cuidao, pues reinó con tiranía y trató de imponer el culto a Baal en Jerusalén.

Trató de matar a todos los miembros de la casa de David, incluido a su nieto y sucesor, que por suerte sobrevivió.

"La abuela fuma, la abuela bebe... La abuela baila, la abuela jode todo lo que puede"

Este era Joás, que fue ungido rey.

Atalía acabó asesinada y el templo a Baal en Jerusalén reducido a cenizas. El conflicto entre ambos reinos volvía a la carga.

En el año 841 a.C. Jehú hizo algo parecido a lo de Joás. Dio un golpe de estado en Israel, mató al pagano de Acab, echó a Jezabel a los perros y purgó a su pecadora familia.

Tras eso fue ungido rey con la aprobación del profeta Eliseo y destruyó el templo a los baales de Samaria.

Jonás y la ballena. Este pequeño libro de la Biblia se sitúa más o menos por esta época. En él se cuenta la historia de Jonás, un profeta al que Yahvé encarga ir a predicar a la ciudad asiria de Nínive, la nueva potencia de Mesopotamia.

Jonás se negó y trató de huir en un barco, pero en medio de una tempestad la tripulación le arroja al mar. Tras eso, un enorme pez se lo traga y Jonás está tres días en sus tripas rezando hasta que lo vomita en la costa.

Jonás, flipando, acepta ir a Nínive a anunciar que en 40 días sería destruida. Los habitantes ayunaron y Dios les perdonó, y Jonás quedó como un gilipollas, aunque al final se hace amigo de Dios.

Los asirios acabaron con el Reino Arameo de Damasco gobernado por Hazael en el 806 a.C. Jeroboam II fue coronado rey de Israel en el año 787 a.C., y, como volvieron al paganismo, sus sucesores acabaron pagando tributos al rey asirio Tiglat-Pileser III.

Sin embargo, el último rey de Israel, Oseas, que había sido impuesto por el asirio, se sublevó contra Sargón II en el año 722 a.C. Error.

La ira de Asiria no se hizo esperar: Israel desapareció y pasó a formar parte del Imperio Asirio. Tras esto hubo miles de deportaciones, lo que hizo que esta gente perdiese su identidad original.

Ahora son conocidos como las 10 tribus perdidas. Paganos de otras naciones fueron llevadas a Samaria para que se mezclaran con los israelitas que quedaban, y de ahí salieron los samaritanos,

que serían como apestados para los judíos pues adoraban a Yahvé, pero a su vez lo mezclaban con cultos extranjeros.

"La sociedad, cuando ve a una persona así, ya huye"

Muchos afortunados israelitas norteños lograron huir al sur tras la invasión, a Judá, gobernado por Acaz, y la población en este reino creció como la espuma.

Su sucesor, Ezequías, tuvo que ampliar el templo y las murallas de la ciudad, porque no cabían todos. Además construyó la piscina de Siloé para poder tener una fuente amplia de agua potable en la ciudad. También luchó contra el culto a la serpiente Nehustán.

Pero malos tiempos llegaron debido a los insaciables asirios, especialmente con Senaquerib, que asediaron la ciudad de Laquis y después cercó Jerusalén.

Ezequías estaba acojonado, pero según la Biblia, Dios le echó un capote en forma de ángel, que mató esa noche a casi 200.000 asirios. Parece ser que lo que realmente pasó fue una epidemia de peste que diezmó a los enemigos y tuvieron que salir por patas.

"Aghhh, qué peste"

El profeta Isaías, uno de los más grandes del judeocristianismo, vivió en esta época.

No sólo predijo la peste que acabaría con la amenaza asiria, sino que predijo cosas más lejanas en el tiempo, como el exilio a Babilonia, la llegada de un mesías y una Jerusalén gobernando en el mundo entero.

Pero fue encarcelado por el rey Manasés, un soberano judío que había permitido el vasallaje de los asirios, e incluso había permitido su culto en Jerusalén. A pesar de su paganismo y represión, acabó siendo perdonado por Dios.

En el año 640 a.C. el trono de Judá fue a parar a Josías, y poco tiempo después el sacerdote Helcías encontró un libro de la Torá perdido desde hacía mucho tiempo.

Todo parece indicar que ese libro fue el Deuteronomio, y esto condujo a reformas en el culto muy importantes, ya que comprobaron que llevaban siglos violando la ley de Dios.

Algunas reformas fueron la centralización del culto en Jerusalén o nuevas liturgias para el Pésaj, la Pascua, la conmemoración de la salida de Egipto.

También se utiliza más ampliamente la menorá, el candelabro de siete brazos, que representa la zarza ardiente. El reinado de Josías fue muy próspero, pero tras la caída de Asiria en el año 609 a.C. se enfrentó al faraón Necao II y acabó muerto.

"Hasta luego, Lucas"

Este faraón tomó Judá e impuso como rey vasallo a Joaquim. Otro gran profeta de la época fue Ezequiel, que seguramente os sonará por esta escena:

"Y tú sabrás que mi nombre es Yahvé, cuando caiga mi venganza sobre ti"

Poco después el rey babilonio Nabucodonosor II derrotó a Necao II en la batalla de Karkemish y tomó el control de toda la zona.

Invadió Jerusalén y deportó al rey Jeconías, conocido también como Joaquim II o Joaquín. También deportó al profeta Ezequiel y otros israelitas e impuso otro rey como vasallo, Sedecías, en el año 589 a.C.

No tardó Sedecías en rebelarse contra el poder babilónico y estos fueron a tomar Jerusalén.

El profeta Jeremías, hijo de Helcías, le advirtió que no se opusiese a Nabucodonosor, ya que de lo contrario lo destruiría todo, incluido el Templo de Salomón.

Sedecías no le hizo caso y los babilonios lo destruyeron todo y a él le mataron a los hijos y después le sacaron los ojos.

Era el año 586 a.C., y aquí comienza el Destierro de los judíos a Babilonia, donde vivirían los próximos cincuenta años hasta la llegada de Ciro el Grande, rey de Persia.

No todos los judíos fueron deportados, sino que se quedaron los más pobres, aunque gran parte de ellos acabaron huyendo a Egipto, como hizo el profeta Jeremías, que escribiría el Libro de Lamentaciones.

"¿Por qué, Señor, por qué?"

DESTIERRO EN BABILONIA

Los judíos desterrados comenzaron su nueva vida en La Ramera, como llamaban a la ciudad babilónica. ¿Por qué? Porque allí todo era perversión, materialismo, paganismo. Había mercados de mujeres, prostitución, cultos a multitud de dioses…

Los judíos lo iban a pasar muy mal, primero vivieron en barriadas llamadas juderías, aunque con el tiempo fue prosperando hasta hacerse un hueco en las clases más acomodadas.

Pero para evitar que toda su historia y cultura cayesen en el olvido comenzaron a recopilar las historias sobre sus patriarcas, profetas y grandes personajes y juntos fueron conformando el Tanaj, o Antiguo Testamento.

Durante este periodo, La Biblia nos cuenta la historia del profeta Daniel, un chaval de 14 años que llegó en este exilio a la ciudad caldea.

Demostró que era un joven espabilado al defender en un juicio de adulterio contra una mujer llamada Susana.

Probó mediante un hábil interrogatorio que la mujer era inocente y que los acusadores mentían. Poco después Nabucodonosor escogió a cuatro jóvenes hebreos para que fuesen educados para entrar a servir al rey. Uno de ellos fue Daniel, que aprendió mucha de su tradición literaria y costumbres.

Ya en la corte, el rey tuvo un sueño muy chungo. Pidió a sus astrólogos que le dijesen qué significaba. La cosa es que les dijo que había olvidado el sueño, para evitar que le mintiesen.

Pero ninguno le dio una respuesta satisfactoria. Y aquí apareció Daniel, que se hizo eco del tema y le dijo que él podría resolver el misterio junto a sus tres compañeros.

Esa noche, Daniel soñó con el sueño del rey, en plan Inception, y le explicó lo que significaba.

"Estás como una cabra"

Soñó con una estatua colosal con pies en parte de barro y en parte de hierro, piernas de hierro, cadera de bronce, cuerpo de plata y cabeza de oro.

Le dijo que su cabeza era su imperio, el babilónico, pero era un imperio con pies de barro, fácil de destruir.

Los otros metales simbolizaban a sus futuros conquistadores: Persia, los griegos y finalmente los romanos, cuyo imperio acabaría dividido en dos... como las piernas.

El rey flipó y le dio al chaval un puestazo en la corte. Esta historia viene a ser como el remake de José en Egipto.

"Me suena... y mucho"

Durante el reinado de Nabónido, su hijo y corregente, Baltasar, hizo llamar a Daniel con urgencia. Baltasar estaba bebiendo de unos vasos robados del Templo de Jerusalén cuando unas letras espectrales aparecieron de pronto.

Daniel descifró el texto en arameo que decía que la conquista persa era inminente. Y así fue. Los israelitas fueron liberados y Daniel se quedó en la corte de los nuevos regentes.

Un día, unos persas denunciaron a Daniel ante el nuevo líder, un tal Darío el medo, quizás gobernador. Le encerraron en un foso lleno de leones pero estos ni le tocaron.

Darío, to loco, le sacó de allí y echó en su lugar a los que le habían denunciado. Daniel se quedó a vivir en Babilonia durante el reinado de Ciro el Grande, pero no se sabe qué más pasó con él, solo que tuvo sueños profetizando al imperio romano y a un mesías.

"Ups, spoiler"

DOMINIO PERSA, MACEDONIO Y ROMANO

Como ya he dicho, en el año 539 a.C. el Imperio Babilónico cayó en manos de los persas dirigidos por Ciro el Grande. Este liberó a los judíos, les permitió volver a su tierra y les dejó profesar el culto que prefiriesen.

Los persas se extendieron por todo Oriente Próximo y lo cierto es que los países sometidos a ellos estaban bastante contentos. Organizativamente eran bastante pros, y unificaron pesos, medidas y monedas por todo su imperio.

Además daban libertad total a sus satrapías siempre y cuando pagasen sus correspondientes tributos, que no eran abusivos.

Los israelitas pudieron volver a Jerusalén, primero guiados por el que sería su nuevo gobernador, Zorobabel, nieto del rey Jeconías, y años después un segundo grupo salió de Babilonia guiados por el profeta Esdras, con la primera versión de la Torá en sus manos.

Poco después, otro que ayudó a más israelitas a regresar a Sión fue el profeta Nehemías, que vivía lujosamente en la corte del rey persa Artajerjes, pero que decidió regresar a Jerusalén al enterarse de las penurias que estaban pasando los regresados.

Acabaría convirtiéndose en gobernador de Judea en el año 445 a.C.

Otros profetas destacados fueron Zacarías y Malaquías, quienes profetizaron también la venida de un mesías.

Mientras tanto, en la región de Samaria, los samaritanos veían con malos ojos el prestigio del templo de Jerusalén, y decidieron hacer ellos uno propio en Garizim.

Con esto, se volvía a poner sobre la mesa la antigua rivalidad entre el norte y el sur.

También durante este tiempo se creó la primera sinagoga, un lugar separado del templo, cuya función no era el culto sacerdotal, sino la lectura e interpretación de los textos sagrados de donde más adelante saldría la primera versión del Talmud.

"Qué cosas... qué inventos"

También por esta época tienen lugar los hechos del Libro de Ester, un pequeño cuento que trata de cómo una judía acabó siendo esposa de Asuero, identificado con Jerjes rey de Persia.

Otro libro famoso es el del Santo Job, un tipo con una paciencia infinita. Job vivía una buena vida, pero un día Satán retó a Dios diciendo que el amor que Job le tiene es porque es rico, feliz y tiene muchos hijos, no porque realmente lo amase.

Y se lo intenta demostrar mandándole multitud de desgracias. Le manda enfermedades, ataques de nómadas, mata a su ganado, le deja pobre, hace que su mujer se pire e incluso se carga a sus hijos.

Y después de esto Job sigue siendo fiel a Dios. Y éste, habiendo demostrado que Satán se equivocaba, restituye su felicidad anterior por dos.

"Un buen premio, sin duda alguna"

En el año 331 a.C. llegó Alejandro Magno y todo el Imperio Persa se fue a tomar por el culo. Los judíos convencieron al macedonio para que no atacase Jerusalén, y le enseñaron las profecías de Daniel que hablaban de él.

Decían que se levantaría un rey valiente que dominará con gran poder, pero su reino sería quebrado no por su descendía sino repartidos a los cuatro vientos del cielo.

Y eso pasó. Tras su muerte, el imperio macedonio se repartió entre los diádocos, como Ptolomeo en Egipto y Levante y Seleuco en Babilonia y Siria.

El problema llegó con Antíoco IV, rey seléucida, que luchó contra los Ptolomeos y acabó saqueando Jerusalén. Además prohibió el culto a Yahvé para imponer a los dioses griegos.

Un sacerdote judío llamado Matatías el Asmoneo, junto a sus cinco hijos, instigó una revuelta contra el Imperio Seléucida cuando los griegos construyeron un templo a Zeus y sacrificaron un cerdo en su honor.

Uno de los hijos de Matatías, Judas Macabeo, lideró a los judíos disidentes en contra de los invasores. Tras la victoria en el 160 a.C., Jonatán Macabeo, otro de los hermanos, fue nombrado Sumo Sacerdote.

Veinte años después, Simón Macabeo logró la independencia política completa para la región y fundó la Dinastía Asmonea.

La victoria de los asmoneos sobre los griegos es conmemorada todos los años por los judíos en la fiesta conocida como Jánuca, la fiesta de las luces.

"Fiesta, fiesta, fiesta... Fiesta ¿Fiesta?"

Durante esta época surgió un pueblo árabe algo misterioso llamado los Nabateos, cuya capital estuvo en Petra, que seguramente os sonará por el final de Indiana Jones y la última cruzada.

Esta gente nómada se convertiría en un buen aliado para los asmoneos. En esta misteriosa y enorme ciudad esculpida en la roca surgirían muchas leyendas entre los beduinos, como lugar donde vivían los Djinn, genios y demonios del folklore árabe.

Los judíos se interesaron por el nuevo Egipto helenizado y muchos se instalaron en la ciudad de Alejandría, donde se respiraba un clima de libertad religiosa.

Fue allí donde el Antiguo Testamento, el Tanaj, fue traducido al griego por primera vez, en la llamada versión de los setenta, la Septuaginta.

También durante esta época tomaron importancia sectas judaicas como los Fariseos (judíos ortodoxos que se hicieron con el control del culto oficial e instauraron las sinagogas y el papel del rabino).

Estos eran partidarios de seguir la lucha contra los griegos para lograr la independencia total. No como la otra división de los macabeos, los Saduceos (rivales de los fariseos que querían dejar de luchar y que negaban la vida después de la muerte y los ángeles).

Otra grupo que apareció en esta época fue la de los Esenios (monjes que se preparaban para un reino mesiánico inminente), escritores de los famosos rollos del Mar Muerto.

Y más adelante aparecerían los Zelotes, una especie de kale borroka judía.

"Viva España"

Salomé Alejandra fue la última reina de una Judea totalmente independiente, ya que poco después de su muerte llegaría una guerra civil entre los asmoneos y la llegada de los romanos.

En el año 64 a.C. Pompeyo hizo que prácticamente todo Oriente Próximo tuviese que pagar tributos a Roma, y conquistó Jerusalén.

Eso sí, el politeismo romano al parecer no entraba en conflicto con el culto a Yahvé. "Otro dios más", pensarían. Pompeyo permitió a los israelitas seguir con su primitivo culto.

El reino asmoneo, sumido en una guerra civil entre dos hermanos y entre facciones judías, se fue a la mierda y fue dividido en varias provincias: Galilea, Samaria, Judea, Perea e Idumea, cuyos habitantes descendían de los edomitas.

(ESTO ESTÁ MAL) La resistencia aguantó tres años en la ciudadela de Masseda, y cuando ya no pudieron más, los casi mil judíos que quedaban, a las órdenes de Eleazar ben Yair, se suicidaron antes de ser sometidos por los romanos.

En el año 37 a.C., un idumeo se alzó como rey de los judíos: Herodes el Grande, al que ponemos en los belenes en Navidad.

Este tío construyó mucho, como por ejemplo la gran explanada elevada sobre la que se reconstruyó el templo y que aún hoy perdura en parte.

También se hizo un palacio y la fortaleza Antonia, dedicada a su amigo Marco Antonio, que en aquellos años estaba ya tirándose a Cleopatra.

Pronto ambos morirían y Roma se convertiría en un Imperio. No faltaba nada para que naciese el mesías que los israelitas llevaban tanto tiempo esperando: Jesucristo.


ISRAEL Y LA BIBLIA 3: El Reino Dividido y Conquistado. De Roboam a los Macabeos ISRAEL UND DIE BIBEL 3: Das geteilte und eroberte Königreich. Von Rehabeam bis zu den Makkabäern ISRAEL AND THE BIBLE 3: The Kingdom Divided and Conquered. From Rehoboam to the Maccabees

La siguiente historia tiene lugar entre el año 928 y el 4 a.C. Im Folgenden findet zwischen 928 und 4 BC The following takes place between 928 and 4 BC Ce qui suit se déroule entre 928 et 4 BC Quanto segue avviene tra 928 e 4 aC O seguinte ocorre entre 928 e 4 aC Далее происходит между 928 и 4 до н.э.

PERO ESO ES OTRA HISTORIA Aber das ist eine andere Geschichte BUT THAT IS ANOTHER STORY MAIS QUI EST UNE AUTRE HISTOIRE MA questa è un'altra storia MAS ISSO É OUTRA HISTÓRIA Но это другая история

ISRAEL Y LA BIBLIA 3: EL REINO DIVIDIDO Y CONQUISTADO ISRAEL UND DIE BIBEL 3: zerteiltes Königreich und gewann ISRAEL AND THE BIBLE 3: THE KINGDOM DIVIDED AND WON ISRAËL ET LA BIBLE 3: LE ROYAUME DIVISE ET GAGNE ISRAELE E LA BIBBIA 3: IL regno diviso e ha vinto ISRAEL EA BÍBLIA 3: do reino dividido e ganhou ИЗРАИЛЬ И БИБЛИЯ 3: Королевство РАЗДЕЛЕННЫХ и выиграл

El reinado de Salomón empezó muy arriba, pero al final se llenó de vicios, corrupción y pecados. Encima jodió a la gente con impuestos muy altos. Solomon Herrschaft begann sehr hoch, aber am Ende war voller Laster, Korruption und Sünden. Er beschiß Menschen mit sehr hohen Steuern. Solomon's reign began very high, but in the end was full of vices, corruption and sins. He fucked up people with very high taxes. Le règne de Salomon a commencé très haut, mais à la fin était pleine de vices, la corruption et les péchés. Il merdé peuple d'impôts très élevés. il regno di Salomone è iniziata molto alto, ma alla fine era pieno di vizi, corruzione e peccati. Ha una cazzata persone con altissime tasse. reinado de Salomão começou muito alto, mas no final foi cheio de vícios, corrupção e pecados. Ele fodido pessoas com impostos muito elevados. Царствование Соломона стал очень высоким, но в конце концов был полон пороков, коррупции и грехов. Он облажался люди с очень высокими налогами.

Con todo esto, las tribus del norte se rebelaron contra el sucesor, Roboam, quien aumentó la carga tributaria, y comenzó la división de Israel en dos reinos. Mit all dem, empörte sich die nördlichen Stämme gegen den Nachfolger Rehoboam, die die Steuerlast erhöht, und begann mit der Teilung von Israel in zwei Königreiche. With all this, the northern tribes rebelled against the successor, Rehoboam, who increased the tax burden, and began the division of Israel into two kingdoms. Avec tout cela, les tribus du Nord se sont rebellés contre le successeur, Roboam, qui a augmenté la charge fiscale, et a commencé la division d'Israël en deux royaumes. Con tutto questo, le tribù del nord si ribellarono contro il successore, Roboamo, che ha aumentato la pressione fiscale, e ha iniziato la divisione di Israele in due regni. Com tudo isso, as tribos do norte se rebelou contra o sucessor, Roboão, que aumentou a carga tributária, e começou a divisão de Israel em dois reinos. При всем этом, северные племена восстали против преемника Ровоама, который увеличил налоговое бремя, и начал разделение Израиля на два царства.

Al norte continuó el Reino de Israel, con capital en Siquem; y al sur se formó el Reino de Judá, con capital en Jerusalén. Nord weiterhin das Königreich Israel, mit der Hauptstadt Sichem; und im Süden des Königreiches Juda gebildet wurde, mit der Hauptstadt Jerusalem. North continued the Kingdom of Israel, with its capital at Shechem; and south of the kingdom of Judah was formed, with its capital in Jerusalem. Du Nord a continué le Royaume d'Israël, avec sa capitale à Sichem; et au sud du royaume de Juda a été formé, avec sa capitale à Jérusalem. Nord ha proseguito il regno di Israele, con la sua capitale a Sichem; e il sud del regno di Giuda è stata costituita, con capitale a Gerusalemme. Norte continuou o Reino de Israel, com sua capital em Siquém; e ao sul do reino de Judá foi formada, com sua capital em Jerusalém. Север продолжил Израильское царство, со столицей в Сихеме; и к югу от Иудейского царства был сформирован, со столицей в Иерусалиме.

El Reino Dividido: Israel y Judá Das geteilte Königreich Israel und Juda The Divided Kingdom Israel and Judah Le Royaume Divisé Israël et de Juda Il Regno di Israele e di Giuda Diviso O Dividido Unido Israel e Judá Разделенная Королевство Израиль и Иуда

Fue Jeroboam I quien lideró esta rebelión contra el sur, contra Roboam, y extendió la idolatría por las diez tribus del norte. Es war Jerobeam I., der die Rebellion gegen den Süden führte, gegen Rehoboam, und durch die zehn nördlichen Stämme verteilt Abgötterei. It was Jeroboam I who led the rebellion against the south, against Rehoboam, and idolatry spread by the ten northern tribes. Ce fut Jéroboam moi qui a dirigé la rébellion contre le sud, contre Roboam, et l'idolâtrie répandue par les dix tribus du Nord. E 'stato Geroboamo I che ha guidato la ribellione contro il sud, contro Roboamo, e l'idolatria diffusa dai dieci tribù del nord. Foi Jeroboão I que liderou a rebelião contra o sul, contra Roboão, ea idolatria espalhar pelas dez tribos do norte. Это были Иерово I возглавившего восстания против юга, против Ровоама, и идолопоклонства, распространяемого десяти северных колен.

Para ello creó dos altares con becerros de oro, uno en Betel y otro en Dan, para no tener que ir todos los años a Jerusalén a celebrar la Pascua. Dies führt zu zwei Altären mit goldenen Kälbern, ein in Bethel und eine andere in Dan, nicht jedes Jahr nach Jerusalem zu gehen, das Passah zu feiern. This created two altars with golden calves, one in Bethel and another in Dan, not having to go every year to Jerusalem to celebrate the Passover. Cela a créé deux autels avec des veaux d'or, un à Béthel et l'autre à Dan, ne pas avoir à aller chaque année à Jérusalem pour célébrer la Pâque. Questo ha creato due altari con i vitelli d'oro, uno a Betel e l'altro in Dan, non dover andare ogni anno a Gerusalemme per celebrare la Pasqua. Isto criou dois altares com bezerros de ouro, um em Betel e outro em Dan, e não ter que ir todos os anos a Jerusalém para celebrar a Páscoa. Это создало два алтарей с золотыми тельцами, один в Вефиле, а другой в Дане, не имея идти каждый год в Иерусалим, чтобы отпраздновать Пасху.

Además Jeroboam se alió con Shesonq I, faraón de Egipto, conocido en la Biblia como Sisac, que acabó saqueando Jerusalén y todas sus riquezas, aunque Roboam siguió gobernando, pero como súbdito. Zusätzlich Jeroboam mit Shesonq I, Pharao von Ägypten verbündete, in der Bibel als Sisak bekannt, der ransacking Jerusalem beendet und alle seine Reichtümer, aber Rehoboam weiter zu regieren, sondern als Subjekt. In addition Jeroboam allied with Shesonq I, Pharaoh of Egypt, known in the Bible as Shishak, who finished ransacking Jerusalem and all its riches, but Rehoboam continued to rule, but as a subject. En outre Jéroboam allia avec Shesonq I, Pharaon d'Egypte, connu dans la Bible comme Sheshonq, qui a terminé saccagé Jérusalem et toutes ses richesses, mais Roboam a continué à régner, mais comme un sujet. Inoltre Jeroboam alleò con Shesonq I, faraone d'Egitto, conosciuta nella Bibbia come Shishak, che ha chiuso saccheggiando Gerusalemme e tutte le sue ricchezze, ma Roboamo continuò a governare, ma come un soggetto. Além disso Jeroboão aliada Shesonq I, faraó do Egito, conhecida na Bíblia como Shishak, que terminou saquear Jerusalém e todas as suas riquezas, mas Roboão continuou a governar, mas como sujeito. Кроме того Иерово в союз с Shesonq I, фараоном Египта, известный в Библии как Сусаким, который закончил разграбив Иерусалим и все его богатство, но Рово продолжали править, но как предмет.

Los sucesores de Jeroboam mantendrían luchas constantes contra Judá y los filisteos. Jerobeam Nachfolger konstant bleiben Kämpfe gegen Juda und die Philister. Jeroboam's successors remain constant struggles against Judah and the Philistines. Les successeurs de Jéroboam restent luttes incessantes contre Juda et les Philistins. I successori di Geroboamo rimangono continue lotte contro Giuda ei Filistei. sucessores de Jeroboão permanecem lutas constantes contra Judá e os filisteus. Преемники Иеровоама остаются постоянной борьба против Иуду и филистимлян.

En Judá, durante el reinado de Asa, se prohibieron los cultos a ídolos y echaron a todos los paganos, así como a los egipcios. Juda während der Herrschaft von Asa Kulte waren verboten Idole und werfen alle Heiden und die Ägypter. Judah during the reign of Asa cults were forbidden idols and cast all pagans and the Egyptians. Juda sous le règne des cultes Asa étaient des idoles interdites et tous les païens et jeté les Égyptiens. Giuda durante il regno di culti ASA sono state proibite idoli e gettato tutti i pagani e gli egiziani. Judá durante o reinado de cultos Asa eram ídolos proibidos e lançar todos os pagãos e os egípcios. Иуда во время правления Аса культов были запретными идолами и отбрасывать все язычник и египтянин.

Aliado con el rey sirio Ben-Hadad luchó contra Israel, cuyas luchas se intensificarían con el reinado de la dinastía de Omrí en el norte, que acababa de subir al trono tras sangrientas luchas internas. Verbündet mit dem syrischen König Ben-Hadad gegen Israel kämpfte, deren Kämpfe intensiviert mit der Herrschaft der Dynastie Omri im Norden, der gerade den Thron nach blutigen Machtkämpfen bestiegen hatte. Allied with the Syrian king Ben-Hadad fought against Israel, whose struggles are intensified with the reign of the dynasty of Omri in the north, who had just ascended the throne after bloody infighting. Allié avec le roi syrien Ben-Hadad a combattu contre Israël, dont les luttes sont intensifiées avec le règne de la dynastie des Omri dans le nord, qui venait de monter sur le trône après des luttes intestines sanglantes. Alleato con il re siro Ben-Hadad ha combattuto contro Israele, le cui lotte sono intensificati con il regno della dinastia di Omri, nel nord, che aveva appena salito al trono dopo la sanguinosa lotta corpo a corpo. Aliado com o rei sírio Ben-Hadade lutou contra Israel, cujas lutas são intensificados com o reinado da dinastia de Omri, no norte, que tinha acabado de subir ao trono após brigas sangrentas. Объединившись с сирийским царем Бен-Хадад воевал против Израиля, чья борьба усиливается с правлением династии Омрите на севере, который только что вступил на престол после кровавой междоусобицы.

Este Omrí, en el año 885 a.C., trasladó la capital de Israel a Samaria, una ciudad construida estratégicamente sobre una colina. Diese Omri, in 885 BC, verlegte die Hauptstadt von Israel in Samaria, eine Stadt, strategisch auf einem Hügel gebaut. This Omri, in 885 BC, moved the capital of Israel in Samaria, a city strategically built on a hill. Cette Omri, en 885 avant notre ère, a déplacé la capitale d'Israël à Samarie, une ville construite stratégiquement sur une colline. Questo Omri, nel 885 aC, si trasferì la capitale di Israele in Samaria, una città costruita strategicamente su una collina. Este Omri, em 885 aC, mudou a capital de Israel, em Samaria, uma cidade construída estrategicamente em uma colina. Это Омри, в 885 г. до н.э., перенес столицу Израиля в Самарии, город стратегически построен на холме.

Para estar mejor protegidos firmó un acuerdo con la ciudad fenicia de Sidón, casando a su hijo y sucesor Acab con Jezabel, hija del rey fenicio. Um besser geschützt wird eine Vereinbarung mit der phönizischen Stadt Sidon unterzeichnet von seinem Sohn zu heiraten und Nachfolger Ahab, Isebel, die Tochter des phönizischen Königs. To be better protected signed an agreement with the Phoenician city of Sidon by marrying his son and successor Ahab, Jezebel, daughter of the Phoenician king. Pour être mieux protégé signé un accord avec la ville phénicienne de Sidon en se mariant avec son fils et successeur Achab, Jézabel, fille du roi phénicien. Per essere protetti meglio siglato un accordo con la città fenicia di Sidone sposando suo figlio e successore Acab, Gezabele, figlia del re fenicio. Para ser melhor protegidos assinou um acordo com a cidade fenícia de Sidom casando-se com seu filho e sucessor Acabe, Jezabel, filha do rei fenício. Для того, чтобы быть лучше защищены подписал соглашение с финикийского города Сидона, женившись его сына и преемника Ахава, Иезавель, дочь финикийского царя.

Este matrimonio abrió de nuevo la puerta al culto de dioses fenicios al Reino de Israel, algo que el profeta Elías no vio con buenos ojos. Diese Ehe öffnete die Tür wieder zu dem Kult der phönizischen Götter das Königreich Israel, die der Prophet Elia nicht mit guten Augen sehen. This marriage opened the door again to the cult of Phoenician gods the Kingdom of Israel, which the prophet Elijah did not see with good eyes. Ce mariage a ouvert la porte à nouveau au culte des dieux phéniciens le royaume d'Israël, que le prophète Élie n'a pas vu avec de bons yeux. Questo matrimonio ha aperto la porta di nuovo al culto degli dei fenici il regno di Israele, che il profeta Elia non ha visto con gli occhi buoni. Este casamento abriu a porta novamente para o culto dos deuses fenícios o reino de Israel, que o profeta Elias não vê com bons olhos. Этот брак открыл дверь снова культ финикийских богов царства Израиля, который пророк Илия не видел с хорошими глазами.

Cuando Acab llegó al trono levantó en Samaria un templo a Baal y un palacio conocido como la casa de marfil. Luchó contra los asirios de Salmansar III en la Batalla de Qarqar junto a una gran coalición de reinos sirios y egipcios. Los asirios se retiraron, pero volverían. Als Ahab auf den Thron in Samaria kam hob einen Tempel Baal und einen Palast als Elfenbein Haus bekannt. Er kämpfte gegen die Assyrer von Salmanasar III in der Schlacht von Karkar von einer großen Koalition der syrischen und ägyptischen Königreich. Die asirios zurückgezogen, aber zurück. When Ahab came to the throne in Samaria raised a temple to Baal and a palace known as the ivory house. He fought against the Assyrians of Salmanasar III at the Battle of Karkar by a grand coalition of Syrian and Egyptian kingdoms. The asirios retreated, but return. Achab monta sur le trône à Samarie élevé un temple à Baal et un palais connu sous le nom de la maison d'ivoire. Il a combattu contre les Assyriens de Salmanasar III à la bataille de Karkar par une grande coalition des royaumes syriens et égyptiens. Les asirios ont reculé, mais le retour. Quando Achab salì al trono in Samaria sollevato un tempio a Baal e un palazzo noto come la casa d'avorio. Ha combattuto contro gli Assiri di Salmanasar III alla battaglia di Karkar da una grande coalizione di regni siriani ed egiziani. I asirios ritirarono, ma ritornano. Quando Acabe subiu ao trono em Samaria levantou um templo para Baal e um palácio conhecido como a casa de marfim. Ele lutou contra os assírios de Salmanasar III na Batalha de Karkar por uma grande coalizão de reinos sírios e egípcios. Os asirios recuou, mas voltar. Когда Ахав пришел на престол в Самарии поднял храм Ваала и дворец, известный как дом из слоновой кости. Он боролся против ассирийцев Салманасара III в битве при Каркаре на большой коалиции сирийских и египетских царств. В asirios отступила, но вернулась.

Atalía, hija de Acab, contrajo matrimonio con Joram de Judá, y esto dio lugar a un pequeño periodo de paz y reunificación entre los dos reinos. Athalia, Tochter Ahabs verheiratet Joram von Juda, und dies führte zu einer kleinen Zeit des Friedens und der Wiedervereinigung zwischen den beiden Reichen. Athaliah, daughter of Ahab married Joram of Judah, and this resulted in a small period of peace and reunification between the two kingdoms. Athalie, fille d'Achab Joram marié de Juda, et cela a donné lieu à une petite période de paix et de réunification entre les deux royaumes. Atalia, figlia di Acab sposò Joram di Giuda, e questo ha provocato un piccolo periodo di pace e riunificazione tra i due regni. Atalia, filha de Acabe casou-se com Jorão de Judá, e isso resultou em um pequeno período de paz e reunificação entre os dois reinos. Афалия, дочь Ахава женился Иорама Иуды, и это привело к небольшой период мира и воссоединения между двумя королевствами.

Pero esta tía resultó ser una loca de mucho cuidao, pues reinó con tiranía y trató de imponer el culto a Baal en Jerusalén. Aber das erwies sich als eine verrückte Tante viel cuidao dann mit Tyrannei regiert zu sein und versuchte, die Baalsdienst in Jerusalem zu verhängen. But this turned out to be a crazy aunt much cuidao then reigned with tyranny and tried to impose the worship of Baal in Jerusalem. Mais cela se révèle être une tante folle beaucoup cuidao régnait alors avec la tyrannie et a tenté d'imposer le culte de Baal à Jérusalem. Ma questo si è rivelato essere una pazza zia molto Cuidao poi regnò con la tirannia e ha cercato di imporre il culto di Baal a Gerusalemme. Mas isso acabou por ser uma tia muito Cuidao louco então reinaram com a tirania e tentou impor o culto a Baal em Jerusalém. Но это оказалось, сумасшедшая тетка много cuidao тогда царствовал с тиранией и пытался навязать поклонение Ваалу в Иерусалиме.

Trató de matar a todos los miembros de la casa de David, incluido a su nieto y sucesor, que por suerte sobrevivió. Er versuchte, alle Mitglieder des Hauses von David zu töten, einschließlich seinen Enkel und Nachfolger, der zum Glück überlebt. He tried to kill all members of the house of David, including his grandson and successor, who luckily survived. Il a essayé de tuer tous les membres de la maison de David, y compris son petit-fils et successeur, qui heureusement survécu. Ha cercato di uccidere tutti i membri della casa di Davide, tra cui suo nipote e successore, che per fortuna è sopravvissuto. Ele tentou matar todos os membros da casa de Davi, incluindo seu neto e sucessor, que felizmente sobreviveu. Он пытался убить всех членов дома Давидова, в том числе его внука и наследника, который, к счастью, выжила.

"La abuela fuma, la abuela bebe... La abuela baila, la abuela jode todo lo que puede" „Oma raucht, trinkt Oma ... Oma tanzt, fickt Großmutter alles das kann“ "Grandma smokes, drinks Grandma ... Grandma dances, grandmother fucks everything that can" « Grand-mère fume, boit grand-mère ... grand-mère danses, grand-mère tout baise qui peut » "Nonna fuma, beve nonna ... Nonna danze, nonna scopa tutto ciò che può" "Vovó fuma, bebe avó ... avó danças, avó fode tudo o que pode" «Бабушка курит, пьет бабушка ... Бабушка танцует, бабушка трахает все, что может»

Este era Joás, que fue ungido rey. Das war Joas, der König gesalbt wurde. This was Joash who was anointed king. Ce fut Joas qui était sacré roi. Questo è stato Ioas che è stato unto re. Este foi Joás, que foi ungido rei. Это был Иоас, который был помазан царем.

Atalía acabó asesinada y el templo a Baal en Jerusalén reducido a cenizas. El conflicto entre ambos reinos volvía a la carga. Athaliah endete ermordet und der Tempel des Baal in Jerusalem reduziert zu Asche. Der Konflikt zwischen den beiden Königreich wieder in den Kampf. Athaliah ended up murdered and the Temple of Baal in Jerusalem reduced to ashes. The conflict between the two kingdoms returned to the fray. Athalie a fini assassiné et le temple de Baal à Jérusalem réduit en cendres. Le conflit entre les deux royaumes est revenu à la mêlée. Athaliah finì assassinato e il tempio di Baal di Gerusalemme ha ridotto in cenere. Il conflitto tra i due regni è tornato nella mischia. Atalia acabou assassinado e o Templo de Baal em Jerusalém reduzido a cinzas. O conflito entre os dois reinos voltou para a briga. Афалия в конечном итоге убит и Храм Ваала в Иерусалиме дотла. Конфликт между двумя королевствами вернулся в бой.

En el año 841 a.C. Jehú hizo algo parecido a lo de Joás. Dio un golpe de estado en Israel, mató al pagano de Acab, echó a Jezabel a los perros y purgó a su pecadora familia. In 841 BC tat Jehu etwas wie das, was Joas. Gab einen Putsch in Israel tötete er die heidnische Ahab, nahm Isebel die Hunde und gespült seine sündige Familie. In 841 BC Jehu did something like what Joash. Gave a coup in Israel, he killed the pagan Ahab, Jezebel took the dogs and purged his sinful family. En 841 avant JC Jéhu a fait quelque chose comme ce que Joas. Gave un coup d'Etat en Israël, il a tué le païen Achab, Jézabel a pris les chiens et purgé sa famille pécheresse. Nel 841 BC Jehu ha fatto qualcosa di simile a ciò che Ioas. Ha dato un colpo di stato in Israele, ha ucciso il pagano Acab, Gezabele ha preso i cani e spurgata la sua famiglia peccaminosa. Em 841 BC Jehu fez algo parecido com o que Joás. Deu um golpe de Estado em Israel, matou o Ahab pagã, Jezabel tomou os cães e purgado sua família pecaminosa. В 841 Бк Джеу сделал что-то вроде того, что Иоас. Дал переворот в Израиле, он убил языческий Ахав, Иезавли взяли собака и продувают его греховной семью.

Tras eso fue ungido rey con la aprobación del profeta Eliseo y destruyó el templo a los baales de Samaria. Danach wurde er König mit Zustimmung des Propheten Elisa und zerstört den Tempel des Baals Samaria gesalbt. After that he was anointed king with the approval of the prophet Elisha and destroyed the temple of the Baals Samaria. Après cela, il a été proclamé roi avec l'approbation du prophète Élisée et détruit le temple de la Baals Samarie. Dopo di che è stato unto re con l'approvazione del profeta Eliseo e distrutto il tempio di Baal Samaria. Depois que ele foi ungido rei com a aprovação do profeta Eliseu e destruiu o templo do Baal Samaria. После этого он был помазан на царство с согласия пророка Елисея и разрушили храм Ваала Самарии.

Jonás y la ballena. Este pequeño libro de la Biblia se sitúa más o menos por esta época. En él se cuenta la historia de Jonás, un profeta al que Yahvé encarga ir a predicar a la ciudad asiria de Nínive, la nueva potencia de Mesopotamia. Jona und der Wal. Dieses kleine Buch der Bibel ist mehr oder weniger zu diesem Zeitpunkt positioniert. Es erzählt die Geschichte von Jona, ein Prophet Jahwes Ladung auf die assyrischen Stadt Ninive, die neue Macht Mesopotamien Konto zu predigen. Jonah and the whale. This small book of the Bible is positioned more or less at this time. It tells the story of Jonah, a prophet Yahweh charge to preach to the Assyrian city of Nineveh, the new power Mesopotamia account. Jonas et la baleine. Ce petit livre de la Bible est placé plus ou moins à ce moment. Il raconte l'histoire de Jonas, un prophète Yahvé chargé de prêcher à la ville assyrienne de Ninive, le nouveau compte puissance de la Mésopotamie. Giona e la balena. Questo piccolo libro della Bibbia è posizionato più o meno in questo momento. Racconta la storia di Giona, profeta Yahweh carica di predicare alla città assira di Ninive, il nuovo account potere Mesopotamia. Jonas ea baleia. Este pequeno livro da Bíblia está posicionado mais ou menos neste momento. Ele conta a história de Jonas, um profeta carga Senhor para pregar para a cidade assíria de Nínive, a nova conta de energia Mesopotâmia. Ионы и кита. Эта маленькая книга Библии расположена более или менее в это время. Он рассказывает историю Ионы, пророк Яхве заряда проповедовать ассирийского города Ниневии, новая власть Месопотамия счет.

Jonás se negó y trató de huir en un barco, pero en medio de una tempestad la tripulación le arroja al mar. Tras eso, un enorme pez se lo traga y Jonás está tres días en sus tripas rezando hasta que lo vomita en la costa. Jonas lehnte ab und versuchte, auf einem Boot zu fliehen, aber in der Mitte eines Sturms die Mannschaft wirft das Meer. Danach wird geschluckt ein riesiger Fisch drei Tage des Jona und in seinem Bauch zu beten, bis er an der Küste erbricht. Jonah refused and tried to flee on a boat, but in the middle of a storm the crew throws the sea. After that, a huge fish swallowed Jonah's three days and in his gut praying until he vomits on the coast. Jonas a refusé et a tenté de fuir sur un bateau, mais au milieu d'une tempête l'équipage jette la mer. Après cela, un énorme poisson avalé trois jours de Jonas et dans son tube digestif prier jusqu'à ce qu'il vomit sur la côte. Jonah ha rifiutato e ha cercato di fuggire su una barca, ma nel bel mezzo di una tempesta l'equipaggio getta il mare. Dopo di che, un pesce enorme inghiottito di Jonah tre giorni e nel suo stomaco in preghiera fino a che non vomita sulla costa. Jonas se recusou e tentou fugir em um barco, mas no meio de uma tempestade a equipe joga no mar. Depois disso, um enorme peixe engoliu três dias de Jonas e em seu intestino orando até que ele vomita na costa. Ион отказался и попытался бежать на лодке, но в середине шторма экипаж бросает на море. После этого, огромная рыба проглотила Иону в три дня, и в его кишечнике молиться, пока он не рвет на побережье.

Jonás, flipando, acepta ir a Nínive a anunciar que en 40 días sería destruida. Los habitantes ayunaron y Dios les perdonó, y Jonás quedó como un gilipollas, aunque al final se hace amigo de Dios. Jona, ausgeflippt, stimmt nach Ninive zu gehen, zu verkünden, dass es in 40 Tagen zerstört werden würde. Die Menschen fasten und Gott vergab ihnen, und Jona war ein Arschloch, aber letztlich Gottes Freund gemacht. Jonah, freaking out, agrees to go to Nineveh to announce that it would be destroyed in 40 days. The people fasted and God forgave them, and Jonah was an asshole, but ultimately God's friend is made. Jonas, paniquer, accepte d'aller à Ninive pour annoncer qu'elle serait détruite en 40 jours. Les gens ont jeûné et Dieu leur a pardonné, et Jonas était un trou du cul, mais finalement l'ami de Dieu est faite. Giona, andando fuori di testa, accetta di andare a Ninive di annunciare che sarebbe stata distrutta in 40 giorni. Le persone a digiuno e Dio li perdonò, e Giona era uno stronzo, ma in ultima analisi, l'amico di Dio è fatto. Jonas, em pânico, concorda em ir a Nínive para anunciar que ela seria destruída em 40 dias. O povo jejuou e Deus os perdoou, e Jonah era um idiota, mas em última análise, amigo de Deus é feita. Ионы, волнуется, соглашаются пойти в Ниневию, чтобы сообщить, что он будет уничтожен в течение 40 дней. Люди голодали, и Бог простил их, и Ион был мудаком, но в конечном счете, друг Божий сделан.

Los asirios acabaron con el Reino Arameo de Damasco gobernado por Hazael en el 806 a.C. Jeroboam II fue coronado rey de Israel en el año 787 a.C., y, como volvieron al paganismo, sus sucesores acabaron pagando tributos al rey asirio Tiglat-Pileser III. Die Assyrer die Vereinigten Aramäisch von Damaskus regiert von Hazael in 806 BC Jerobeam II beendet wurde im Jahr 787 vor Christus König von Israel gekrönt, und kehrten zum Heidentum, beendeten seine Nachfolger Tribut an den assyrischen König Pul III Einzahlung. The Assyrians ended the United Aramaic of Damascus governed by Hazael in 806 BC Jeroboam II was crowned king of Israel in 787 BC, and, returned to paganism, his successors ended up paying tribute to the Assyrian king Pul III. Les Assyriens a pris fin aux États-araméen de Damas gouverné par Hazaël en 806 avant JC Jéroboam II fut couronné roi d'Israël en 787 avant JC, et retourna au paganisme, ses successeurs ont fini par rendre hommage au roi assyrien Pul III. Gli Assiri concluso la Stati aramaico di Damasco governata da Hazael nel 806 aC Jeroboam II fu incoronato re d'Israele nel 787 aC, e, tornati al paganesimo, i suoi successori finito per pagare tributo al re assiro Pul III. Os assírios terminou Estados aramaico de Damasco governado por Hazael em 806 aC Jeroboão II foi coroado rei de Israel em 787 aC, e, retornou ao paganismo, seus sucessores acabou pagando tributo ao rei assírio Pul III. Ассирийцы закончился Соединенные арамейский Дамаска регулируется Азаилова в 806 г. до н.э. Иеровоама II был коронован Израиля в 787 г. до н.э., и, вернулся к язычеству, его преемники в конечном итоге платить дань ассирийского царя Пули III.

Sin embargo, el último rey de Israel, Oseas, que había sido impuesto por el asirio, se sublevó contra Sargón II en el año 722 a.C. Error. Doch der letzte König von Israel, Hosea, der von der assyrischen auferlegt worden war, lehnte sich gegen Sargon II in 722 BC Fehler. However, the last king of Israel, Hosea, which had been imposed by the Assyrian, rebelled against Sargon II in 722 BC Error. Cependant, le dernier roi d'Israël, Osée, qui avait été imposée par l'Assyrien, se révolta contre Sargon II en 722 BC Erreur. Tuttavia, l'ultimo re d'Israele, Osea, che era stata imposta dal assira, si ribellò Sargon II nel 722 aC errore. No entanto, o último rei de Israel, Oséias, que tinha sido imposta pela Assírio, se rebelou contra Sargon II em 722 Erro BC. Тем не менее, последний царь Израиля, Осии, который был наложен на ассирийском, восстал против Саргона II в 722 г. до н.э. Error.

La ira de Asiria no se hizo esperar: Israel desapareció y pasó a formar parte del Imperio Asirio. Tras esto hubo miles de deportaciones, lo que hizo que esta gente perdiese su identidad original. Assyrien Zorn war schnell: Israel verschwunden und wurde Teil des assyrischen Reiches. Danach gab es Tausende von Deportationen, die aus diesen Menschen ihre ursprüngliche Identität verlieren. Assyria's wrath was swift: Israel disappeared and became part of the Assyrian Empire. After that there were thousands of deportations, which made these people lose their original identity. La colère de l'Assyrie fut rapide: Israël a disparu et fait partie de l'Empire assyrien. Après cela, il y avait des milliers de déportations, qui ont fait ces gens perdent leur identité d'origine. L'ira di Assiria si è fatta attendere: Israele scomparve e divenne parte dell'Impero assiro. Dopo di che ci sono stati migliaia di deportazioni, che ha reso queste persone perdono la loro identità originaria. A ira de Assíria foi rápida: Israel desapareceu e tornou-se parte do Império Assírio. Depois que havia milhares de deportações, o que fez essas pessoas perdem a sua identidade original. гнев Ассирии был быстрым: Израиль исчез и стал частью Ассирийской империи. После этого были тысячи депортаций, которые сделали эти люди теряют свою первоначальную идентичность.

Ahora son conocidos como las 10 tribus perdidas. Paganos de otras naciones fueron llevadas a Samaria para que se mezclaran con los israelitas que quedaban, y de ahí salieron los samaritanos, Jetzt werden sie als die verlorenen 10 Stämme bekannt. Pagans aus anderen Nationen wurden nach Samaria gebracht mit den Israeliten bleiben, zu mischen und dann kam der Samariter, Now they are known as the lost 10 tribes. Pagans from other nations were brought to Samaria to mingle with the Israelites remaining, and then came the Samaritans, Maintenant, ils sont connus comme les 10 tribus perdues. Païens d'autres pays ont été amenés à Samarie pour se mêler aux Israélites restants, puis vinrent les Samaritains, Ora essi sono noti come i perduti 10 tribù. Pagani provenienti da altre nazioni sono stati portati a Samaria a mescolarsi con gli Israeliti rimanenti, e poi è arrivata la Samaritani, Agora, eles são conhecidos como os perdidos 10 tribos. Pagãos de outras nações foram trazidos para Samaria para se misturar com os israelitas restantes, e então veio a samaritanos, Теперь они известны как потерянные 10 колен. Язычники из других стран были привезены в Самарии, чтобы смешаться с израильтянами остальными, а потом пришли самаритянин,

que serían como apestados para los judíos pues adoraban a Yahvé, pero a su vez lo mezclaban con cultos extranjeros. das wäre wie Pestkranken für Juden, weil sie Jahwe verehrt, aber mit ausländischen Sekten wiederum gemischt. that would be like plague victims for Jews because they worshiped Yahweh, but in turn mixed with foreign cults. ce serait comme des victimes de la peste pour les Juifs parce qu'ils adoraient Yahvé, mais à son tour mélangé avec les cultes étrangers. che sarebbe come appestati per gli ebrei perché adoravano Jahvè, ma a sua volta mescolati con culti stranieri. isso seria como vítimas da peste para os judeus porque eles adoraram o Senhor, mas por sua vez misturado com cultos estrangeiros. это было бы как жертвы чумов для евреев, потому что они поклонялись Яхв, но, в свою очередь смешиваются с иностранными культами.

"La sociedad, cuando ve a una persona así, ya huye" „Die Gesellschaft, wenn er sieht, eine Person, und flieht“ "Society, when he sees a person, and flees" « La société, quand il voit une personne, et prend la fuite » "La società, quando vede una persona, e fugge" "A sociedade, quando vê uma pessoa, e foge" «Общество, когда он видит человека, и спасается»

Muchos afortunados israelitas norteños lograron huir al sur tras la invasión, a Judá, gobernado por Acaz, y la población en este reino creció como la espuma. Viele Nordisrael Glück entkam Süden nach der Invasion, Juda, von Ahas regiert, und die Bevölkerung in diesem Reich wuchs wie ein Lauffeuer. Many northern Israel fortunate escaped south after the invasion, Judah, ruled by Ahaz, and the population in this kingdom grew like wildfire. Beaucoup le nord d'Israël a échappé chance au sud après l'invasion, Juda, gouverné par Achaz, et la population dans ce royaume comme une traînée de poudre a augmenté. Molti Israele settentrionale fortuna sfuggito a sud dopo l'invasione, Giuda, governato da Acaz, e la popolazione in questo regno è cresciuta a macchia d'olio. Muitos norte de Israel sorte escapou sul após a invasão, Judah, governado por Acaz, ea população neste reino cresceu como um incêndio. Многий северный Израиль повезло бежал на юг после вторжения, Иуду, управляемого Ахазом, и население в этом царстве росло, как лесной пожар.

Su sucesor, Ezequías, tuvo que ampliar el templo y las murallas de la ciudad, porque no cabían todos. Además construyó la piscina de Siloé para poder tener una fuente amplia de agua potable en la ciudad. También luchó contra el culto a la serpiente Nehustán. Sein Nachfolger hatte Hezekiah den Tempel und die Stadtmauer zu erweitern, weil es nicht alle passen. Er baute auch den Pool von Siloam eine reichliche Versorgung haben Wasser in der Stadt zu trinken. Er kämpfte auch gegen den Kult der Schlange Nehushtan. His successor, Hezekiah had to expand the temple and the city walls, because it did not fit all. He also built the pool of Siloam to have an ample supply of drinking water in the city. He also fought against the cult of the serpent Nehushtan. Son successeur, Ezéchias a dû étendre le temple et les murs de la ville, parce qu'il ne correspondait pas à tous. Il a également construit la piscine de Siloé d'avoir un approvisionnement suffisant en eau potable dans la ville. Il a également combattu contre le culte du serpent Nehuschtan. Il suo successore, Ezechia ha dovuto ampliare il tempio e le mura della città, perché non va bene per tutti. Egli ha anche costruito la piscina di Siloe di avere un ampio rifornimento di acqua potabile in città. Ha anche combattuto contro il culto del serpente Nehushtan. Seu sucessor, Ezequias teve que expandir o templo e as muralhas da cidade, porque não cabe tudo. Ele também construiu o tanque de Siloé para ter uma ampla oferta de água potável na cidade. Ele também lutou contra o culto da serpente Nehushtan. Его преемник, Езекия расширить храм и городские стены, потому что она не подходит для всех. Он также построил бассейн Силоам, чтобы иметь достаточный запас питьевой воды в городе. Он также боролся против культа змеи Нехуштанна.

Pero malos tiempos llegaron debido a los insaciables asirios, especialmente con Senaquerib, que asediaron la ciudad de Laquis y después cercó Jerusalén. Aber schlechte Zeiten kamen wegen der unersättlichen Assyrer, vor allem mit Sanherib, der die Stadt von Lachisch belagert und dann Jerusalem belagert. But bad times came due to the insatiable Assyrians, especially with Sennacherib, who besieged the city of Lachish and then besieged Jerusalem. Mais les mauvais moments sont venus en raison des Assyriens insatiables, surtout avec Sennachérib, qui assiégea la ville de Lakis puis assiégea Jérusalem. Ma i tempi cattivi sono venuti a causa Assiri insaziabili, in particolare con Sennacherib, che assediò la città di Lachis e poi assediato Gerusalemme. Mas os tempos ruins veio devido aos assírios insaciáveis, especialmente com Senaqueribe, que sitiaram a cidade de Laquis e, em seguida, cercou Jerusalém. Но плохие времена наступили в связи с ненасытными ассирийцами, особенно с Sennacherib, который осадил город Лахисский, а затем осажденный Иерусалим.

Ezequías estaba acojonado, pero según la Biblia, Dios le echó un capote en forma de ángel, que mató esa noche a casi 200.000 asirios. Parece ser que lo que realmente pasó fue una epidemia de peste que diezmó a los enemigos y tuvieron que salir por patas. Hiskia war entsetzt, aber nach der Bibel, Gott schickte ihr einen Umhang in Form eines Engels, der fast 200.000 Assyrer in dieser Nacht getötet. Es scheint, dass eine Pestepidemie, was wirklich passiert war, die den Feind dezimiert und musste durch die Beine verlassen. Hezekiah was terrified, but according to the Bible, God sent her a cloak in the form of an angel, who killed that night nearly 200,000 Assyrians. It seems that what really happened was a plague epidemic that decimated the enemy and had to leave by legs. Ezéchias était terrifié, mais selon la Bible, Dieu lui a envoyé un manteau sous la forme d'un ange, qui a tué cette nuit près de 200 000 Assyriens. Il semble que ce qui est arrivé était une épidémie de peste qui a décimé l'ennemi et a dû quitter par les jambes. Ezechia era terrorizzata, ma secondo la Bibbia, Dio mandò il suo mantello, sotto forma di un angelo, che ha ucciso quella notte quasi 200.000 Assiri. Sembra che ciò che è realmente accaduto è stata un'epidemia di peste che decimò il nemico e ha dovuto lasciare da gambe. Ezequias estava apavorada, mas de acordo com a Bíblia, Deus enviou-lhe um manto sob a forma de um anjo, que matou naquela noite cerca de 200.000 assírios. Parece que o que realmente aconteceu foi uma epidemia de peste que dizimou o inimigo e teve que sair pelas pernas. Езекия была в ужасе, но, согласно Библии, Бог послал ей плащ в виде ангела, который убил в ту ночь около 200 тысяч ассирийцев. Кажется, что на самом деле случилось, было эпидемия чумы, которая уничтожила врага и должен был оставить на ногах.

"Aghhh, qué peste" „Aghhh, die Pest“ "Aghhh, which plague" « Aghhh, qui peste » "Aghhh, che peste" "Aghhh, que praga" «Aghhh, что чума»

El profeta Isaías, uno de los más grandes del judeocristianismo, vivió en esta época. Der Prophet Jesaja, einer der größten der Jüdisch-Christlichen, lebte zu diesem Zeitpunkt. The prophet Isaiah, one of the greatest of Judeo-Christianity, lived at this time. Le prophète Isaïe, un des plus grands du judéo-christianisme, a vécu à cette époque. Il profeta Isaia, uno dei più grandi del giudeo-cristianesimo, vissuto in questo momento. O profeta Isaías, um dos maiores do judaico-cristianismo, vivido neste momento. Пророк Исаия, один из величайших иудео-христианство, жил в это время.

No sólo predijo la peste que acabaría con la amenaza asiria, sino que predijo cosas más lejanas en el tiempo, como el exilio a Babilonia, la llegada de un mesías y una Jerusalén gobernando en el mundo entero. Nicht vorhergesagt nur die Pest, die die assyrische Bedrohung beenden würden, aber vorhergesagt entfernteren Dinge in der Zeit, als das Exil nach Babylon, der Ankunft eines Messias Jerusalem und die Welt regieren. Not only predicted the plague that would end the Assyrian threat, but predicted more distant things in time, as the exile to Babylon, the arrival of a messiah Jerusalem and ruling the world. Non seulement prédit la peste qui mettrait fin à la menace assyrienne, mais prédit des choses plus éloignés dans le temps, comme l'exil à Babylone, l'arrivée d'un messie Jérusalem et gouverner le monde. Non solo previsto la peste che avrebbe posto fine alla minaccia assira, ma predetto le cose più lontane nel tempo, come l'esilio a Babilonia, l'arrivo di un messia Gerusalemme e governare il mondo. Não só previu a praga que acabar com a ameaça assíria, mas previu coisas mais distantes no tempo, como a deportação para Babilônia, a chegada de um messias Jerusalém e governar o mundo. Не только предсказал чуму, которая положит конец ассирийской угрозы, но предсказывал более отдаленные вещи во времени, как в Вавилон, приход мессии Иерусалима и править миром.

Pero fue encarcelado por el rey Manasés, un soberano judío que había permitido el vasallaje de los asirios, e incluso había permitido su culto en Jerusalén. A pesar de su paganismo y represión, acabó siendo perdonado por Dios. Aber er wurde von König Manasse, einem jüdischen Herrscher gefangen, der die Vasallen von Assyrien erlaubt hatte und sogar in Jerusalem anbeten erlaubt. Trotz ihres Heidentums und Repression, vollendete Gott bis vergeben wird. But he was imprisoned by King Manasseh, a Jewish ruler who had allowed the vassal of Assyria, and had even allowed to worship in Jerusalem. Despite their paganism and repression, God ended up being forgiven. Mais il a été emprisonné par le roi Manassé, un chef juif qui avait permis le vassal d'Assyrie, et avait même permis d'adorer à Jérusalem. En dépit de leur paganisme et la répression, Dieu a fini par être pardonné. Ma fu imprigionato dal re Manasse, un righello ebreo che aveva permesso il vassallo di Assiria, e aveva persino permesso di adorare a Gerusalemme. Nonostante la loro paganesimo e la repressione, Dio ha finito per essere perdonati. Mas ele foi preso pelo rei Manassés, um governante judeu que tinha permitido o vassalo da Assíria, e tinha mesmo permissão para adorar em Jerusalém. Apesar de seu paganismo e da repressão, Deus acabou sendo perdoado. Но он был заключен в тюрьму короля Манассией, еврейским правитель, который позволил вассал Ассирия, и даже разрешил поклоняться в Иерусалиме. Несмотря на язычество и репрессии, Бог закончил тем, что был прощен.

En el año 640 a.C. el trono de Judá fue a parar a Josías, y poco tiempo después el sacerdote Helcías encontró un libro de la Torá perdido desde hacía mucho tiempo. In 640 BC ging der Thron von Juda Josiah, und kurz darauf das Hilkia, der Priester, fand ein Buch der Tora für eine lange Zeit verloren. In 640 BC the throne of Judah went to Josiah, and shortly afterwards the Helcias the priest found a book of the Torah lost for a long time. En 640 avant JC, le trône de Juda à Josiah, et peu de temps après, le Helcias le prêtre a trouvé un livre de la Torah a perdu depuis longtemps. Nel 640 aC il trono di Giuda è andato a Giosia, e poco dopo il Chelkìa il sacerdote ha trovato un libro della Torah ha perso per un lungo periodo. Em 640 aC o trono de Judá saiu a Josias, e pouco depois a Hilquias, o sacerdote, achou o livro da Torá perdido por um longo tempo. В 640 г. до н.э. престол Иудеи Иосии, и вскоре после этого Хелкиин священник нашел книгу Торы потеряли в течение длительного времени.

Todo parece indicar que ese libro fue el Deuteronomio, y esto condujo a reformas en el culto muy importantes, ya que comprobaron que llevaban siglos violando la ley de Dios. Es scheint, dass das Buch war Deuteronomium, und dies führte zu wichtigen Reformen im Kult, wie sie überhaupt, dass das Gesetz zu brechen Gottes gefunden hatte. It seems that that book was Deuteronomy, and this led to important reforms in the cult, as they had ever found that breaking the law of God. Il semble que ce livre était le Deutéronome, et cela a conduit à des réformes importantes dans le culte, comme ils l'avaient jamais trouvé que enfreindre la loi de Dieu. Sembra che quel libro era Deuteronomio, e questo ha portato a importanti riforme nel culto, come avevano sempre trovato che infrangere la legge di Dio. Parece que esse livro foi Deuteronômio, e isso levou a reformas importantes no culto, como eles já descobriram que quebrar a lei de Deus. Кажется, что эта книга была Второзаконие, и это привело к важным реформам в культе, так как они никогда не обнаружили, что нарушение закона Божьего.

Algunas reformas fueron la centralización del culto en Jerusalén o nuevas liturgias para el Pésaj, la Pascua, la conmemoración de la salida de Egipto. Einige Reformen waren die Zentralisierung der Anbetung in Jerusalem oder neuen Liturgien für Pesach, Pessach, zum Gedenken an den Auszug aus Ägypten. Some reforms were the centralization of worship in Jerusalem or new liturgies for Pesach, Passover, commemorating the exodus from Egypt. Certaines réformes ont été la centralisation du culte à Jérusalem ou de nouvelles liturgies pour Pessah, la Pâque, commémorant l'exode d'Egypte. Alcune riforme erano la centralizzazione del culto a Gerusalemme o nuove liturgie per Pesach, la Pasqua, che commemora l'esodo dall'Egitto. Algumas reformas foram a centralização do culto em Jerusalém ou novas liturgias para Pessach, a Páscoa, que comemora o êxodo do Egito. Некоторые реформы были централизация культа в Иерусалиме или новых литургий для Песаха, Пасхе, в память об исходе из Египта.

También se utiliza más ampliamente la menorá, el candelabro de siete brazos, que representa la zarza ardiente. El reinado de Josías fue muy próspero, pero tras la caída de Asiria en el año 609 a.C. se enfrentó al faraón Necao II y acabó muerto. Auch verwendet, es gilt als die Menora, den siebenarmigen Leuchter, die den brennenden Dornbusch. Josias Herrschaft war sehr wohlhabende, aber nach dem Fall von Assyrien in 609 BC konfrontiert Pharao Neco II und am Ende tot. Also it used widely as the menorah, the seven-branched candlestick, representing the burning bush. Josiah's reign was very prosperous, but after the fall of Assyria in 609 BC faced Pharaoh Neco II and ended up dead. il aussi utilisé largement la menorah, le chandelier à sept branches, ce qui représente le buisson ardent. Le règne de Josias était très prospère, mais après la chute de l'Assyrie en 609 avant JC face Pharaon Neco II et a fini par mourir. Inoltre ha usato ampiamente come la menorah, il candelabro a sette braccia, che rappresenta il roveto ardente. regno di Giosia era molto prospera, ma dopo la caduta degli Assiri nel 609 aC ha affrontato il faraone Neco II e ha finito per morto. Também amplamente utilizado como a menorá, o candelabro de sete braços, representando a sarça ardente. reinado de Josias foi muito próspera, mas após a queda da Assíria em 609 aC enfrentou Faraó Neco II e acabou morto. Также он широко используется в качестве меноры, в Семисвечнике, представляющую горящий куст. царствование Иосии был очень процветающим, но после падения Ассирии в 609 г. до н.э. перед фараоном Нехао II и в конечном итоге умер.

"Hasta luego, Lucas" "Später, Lucas" "See you soon, Lucas" "Plus tard, Lucas" "Più tardi, Lucas" "Mais tarde, Lucas" «Позже Лукас»

Este faraón tomó Judá e impuso como rey vasallo a Joaquim. Otro gran profeta de la época fue Ezequiel, que seguramente os sonará por esta escena: Dieser Pharao nahm Juda und Joaquim als Vasall König auferlegt. Ein weiterer großer Prophet der Zeit war Ezekiel, der sicherlich für diese Szene klingen wird: This Pharaoh took Judah and Joaquim imposed as a vassal king. Another great prophet of the time was Ezekiel, who surely will sound for this scene: Ce Pharaon a Juda et Joaquim imposé comme un roi vassal. Un autre grand prophète du temps était Ezéchiel, qui sera sûrement le son pour cette scène: Questo Faraone prese Giuda e Joaquim imposto come un re vassallo. Un altro grande profeta del tempo era Ezechiele, che sicuramente suonerà per questa scena: Este Faraó levou Judá e Joaquim imposta como um rei vassalo. Outro grande profeta da época foi Ezequiel, que certamente irá soar para esta cena: Этот фараон взял Иуда и Жоаким налагаться в качестве вассала короля. Другой великий пророк того времени был Иезекииль, который, несомненно, будет звучать на этой сцене:

"Y tú sabrás que mi nombre es Yahvé, cuando caiga mi venganza sobre ti" „Und Sie werden wissen, mein Name ist der Herr, wenn ich meine Rache an dir lag“ "And you will know my name is the Lord when I lay my vengeance upon thee" « Et vous saurez que mon nom est le Seigneur quand je mets ma vengeance sur toi » "E tu saprai che il mio nome è quello del Signore quando farò calare la mia vendetta sopra di te" "E você vai saber meu nome é o Senhor quando minha vingança cair sobre ti" «И вы знаете мое имя Господь, когда я мщение Мое над тобою»

Poco después el rey babilonio Nabucodonosor II derrotó a Necao II en la batalla de Karkemish y tomó el control de toda la zona. Kurz nach dem babylonischen König Nebukadnezar II besiegen Necho II in der Schlacht von Karkemisch und nahm die Kontrolle über den gesamten Bereich. Shortly after the Babylonian king Nebuchadnezzar II defeated Necho II in the Battle of Carchemish and took control of the whole area. Peu de temps après que le roi de Babylone Nabuchodonosor II a vaincu Neco II à la bataille de Karkemish et a pris le contrôle de la région. Poco dopo il re babilonese Nabucodonosor II sconfisse Necho II nella battaglia di Carchemis e ha preso il controllo di tutta la zona. Pouco depois o rei babilônico Nabucodonosor II derrotou Neco II na batalha de Carquemis e assumiu o controle de toda a área. Вскоре после того, как вавилонский царь Навуходоносор II победил Нехо II в битве при Кархемис и взяли под свой контроль весь район.

Invadió Jerusalén y deportó al rey Jeconías, conocido también como Joaquim II o Joaquín. También deportó al profeta Ezequiel y otros israelitas e impuso otro rey como vasallo, Sedecías, en el año 589 a.C. Er eingedrungen Jerusalem und abgeschoben Jekonja den König, die auch als Joaquim II oder Joaquín bekannt. Er abgeschoben auch dem Propheten Hesekiel und andere Israeliten und verhängte einen anderen König als Vasall, Zedekiah in 589 BC He invaded Jerusalem and deported Jeconiah the king, also known as Joaquim II or Joaquín. He also deported to the prophet Ezekiel and other Israelites and imposed another king as a vassal, Zedekiah in 589 BC Il envahit Jérusalem et déporté le roi Jeconia, aussi connu comme Joaquim II ou Joaquín. Il a également déporté au prophète Ezéchiel et d'autres Israélites et a imposé un autre roi vassal, Sédécias en 589 BC Ha invaso Gerusalemme e deportò Ieconia il re, noto anche come Joaquim II o Joaquín. Inoltre ha deportato nel profeta Ezechiele e gli altri figli d'Israele e ha imposto un altro re come un vassallo, Zedekiah nel 589 aC Ele invadiu Jerusalém e deportou Jeconias o rei, também conhecido como Joaquim II ou Joaquín. Ele também deportados para o profeta Ezequiel e outros israelitas e impôs outro rei como vassalo, Zedequias em 589 aC Он вторгся в Иерусалим и депортировали Иехонии, царя, также известный как Жоаким II или Хоакин. Он также депортирован пророк Иезекииль и другие израильтяне и навязал другой царь, как вассал, Седекию в 589 г. до н.э.

No tardó Sedecías en rebelarse contra el poder babilónico y estos fueron a tomar Jerusalén. Es dauerte nicht Zedekiah zu rebellieren gegen die babylonische Macht und sie gingen Jerusalem zu nehmen. It did not take Zedekiah to rebel against the Babylonian power and they went to take Jerusalem. Il n'a pas fallu Sédécias se rebeller contre le pouvoir de Babylone et ils sont allés prendre Jérusalem. Non ci volle Sedekia a ribellarsi contro il potere di Babilonia e sono andati a prendere Gerusalemme. Não demorou Zedequias a rebelar-se contra o poder da Babilônia e eles foram para tomar Jerusalém. Это не займет Седекию, чтобы восстать против вавилонской власти, и они пошли взять Иерусалим.

El profeta Jeremías, hijo de Helcías, le advirtió que no se opusiese a Nabucodonosor, ya que de lo contrario lo destruiría todo, incluido el Templo de Salomón. Der Prophet Jeremia, Sohn Hilkijas, warnte ihn nicht zu Nebukadnezar entgegengesetzt wurde, weil sonst wäre es alles zu zerstören, einschließlich der Tempel Salomos. The prophet Jeremiah, son of Hilkiah, warned him not to Nebuchadnezzar was opposed because otherwise it would destroy everything, including the Temple of Solomon. Le prophète Jérémie, fils de Hilkija, l'avertit de ne pas Nabuchodonosor était opposé parce qu'elle serait autrement tout détruire, y compris le Temple de Salomon. Il profeta Geremia, figlio di Chelkia, lo avvertì di non Nabucodonosor si oppose perché altrimenti avrebbe distrutto tutto, compreso il Tempio di Salomone. O profeta Jeremias, filho de Hilquias, alertou para não Nabucodonosor se opôs porque caso contrário, iria destruir tudo, incluindo o Templo de Salomão. Пророк Иеремия, сын Хелкии, предупредил его, чтобы не Навуходоносор было против, потому что в противном случае было бы уничтожить все, в том числе Храма Соломона.

Sedecías no le hizo caso y los babilonios lo destruyeron todo y a él le mataron a los hijos y después le sacaron los ojos. Sedecias ignorierte ihn und Babyloniern zerstört alles und er tötete die Kinder und dann die Augen ausgestochen. Sedecías ignored him and Babylonians destroyed everything and he killed the children and then gouged out his eyes. Sédécias l'ignora et Babyloniens tout détruit et il a tué les enfants, puis crevé les yeux. Sedecias lo ignorò e Babilonesi distrutto tutto e ha ucciso i figli e poi cavato gli occhi. Zedequias ignorou e babilônios destruíram tudo e ele matou os filhos e, em seguida, furaram os seus olhos. Седекия проигнорировал его и вавилоняне разрушили все, и он убил детей, а затем выкололи глаза.

Era el año 586 a.C., y aquí comienza el Destierro de los judíos a Babilonia, donde vivirían los próximos cincuenta años hasta la llegada de Ciro el Grande, rey de Persia. Es war das Jahr 586 vor Christus, und hier beginnt das Exil der Juden nach Babylon, wo sie die nächsten 50 Jahre bis zur Ankunft des Kyros der Große, König von Persien leben würde. It was the year 586 BC, and here begins the exile of the Jews to Babylon, where they would live the next fifty years until the arrival of Cyrus the Great, king of Persia. Il a été l'année 586 avant JC, et commence ici l'exil des Juifs à Babylone, où ils vivraient les cinquante prochaines années jusqu'à l'arrivée de Cyrus le Grand, roi de Perse. Era l'anno 586 aC, e qui inizia l'esilio degli ebrei a Babilonia, dove avrebbero vissuto i prossimi cinquant'anni fino all'arrivo di Ciro il Grande, re di Persia. Era o ano 586 aC, e aqui começa o exílio dos judeus para a Babilônia, onde viveriam os próximos cinquenta anos, até a chegada de Ciro, o Grande, rei da Pérsia. Это был год 586 г. до н.э., и здесь начинается изгнание евреев в Вавилон, где они будут жить следующие пятьдесят лет до прихода Кира Великого, царя Персии.

No todos los judíos fueron deportados, sino que se quedaron los más pobres, aunque gran parte de ellos acabaron huyendo a Egipto, como hizo el profeta Jeremías, que escribiría el Libro de Lamentaciones. Es wurden nicht alle Juden deportiert, blieb aber die Ärmsten, obwohl viel von ihnen nach Ägypten landete der Flucht, wie der Prophet Jeremia, der das Buch der Klagelieder geschrieben. Not all Jews were deported, but remained the poorest, although much of them ended up fleeing to Egypt, as did the prophet Jeremiah, who wrote the Book of Lamentations. Pas tous les Juifs ont été déportés, mais sont restés les plus pauvres, bien que beaucoup d'entre eux a fini par fuir en Egypte, comme le prophète Jérémie, qui a écrit le Livre des Lamentations. Non tutti gli ebrei furono deportati, ma sono rimasti i più poveri, anche se gran parte di loro ha finito per fuggire in Egitto, come ha fatto il profeta Geremia, che ha scritto il Libro delle Lamentazioni. Nem todos os judeus foram deportados, mas manteve-os mais pobres, embora muito deles acabaram fugindo para o Egito, assim como o profeta Jeremias, que escreveu o livro das Lamentações. Не все евреи были депортированы, но оставались самыми бедным, хотя многие из них в конечном итоге бежали в Египет, как это сделали пророк Иеремия, который написал книгу Плача.

"¿Por qué, Señor, por qué?" „Warum, Herr, warum?“ "Why, Lord, why?" « Pourquoi, Seigneur, pourquoi? » "Perché, Signore, perché?" "Por que, Senhor, por quê?" «Почему, Господи, почему?»

DESTIERRO EN BABILONIA babylonisches Exil Babylonian exile l'exil de Babylone babilonese exílio babilônico Вавилонское пленение

Los judíos desterrados comenzaron su nueva vida en La Ramera, como llamaban a la ciudad babilónica. ¿Por qué? Porque allí todo era perversión, materialismo, paganismo. Había mercados de mujeres, prostitución, cultos a multitud de dioses… Jüdischen Emigranten begann ihr neues Leben in Hurerei, da sie die babylonische Stadt genannt. Warum? Denn alles war Perversion, Materialismus, Heidentum. Es gab Marktfrauen, Prostitution, vielzahl Kulte der Götter ... Jewish exiles began their new life in The Harlot, as they called the Babylonian city. Why? Because everything was perversion, materialism, paganism. There were market women, prostitution, cults multitude of gods ... exilés juifs ont commencé leur nouvelle vie dans The Harlot, comme ils l'appelaient la ville de Babylone. Pourquoi? Parce que tout était la perversion, le matérialisme, le paganisme. Il y avait des femmes du marché, la prostitution, les cultes multitude de dieux ... esuli ebrei hanno iniziato la loro nuova vita nella prostituta, come chiamavano la città di Babilonia. Perché? Perché tutto era perversione, il materialismo, il paganesimo. C'erano donne del mercato, la prostituzione, i culti moltitudine di dèi ... exilados judeus começou sua nova vida em The Harlot, como eles chamavam a cidade da Babilônia. Por quê? Porque tudo era perversão, o materialismo, o paganismo. Havia mulheres do mercado, a prostituição, cultos multidão de deuses ... Еврейские эмигранты начали свою новую жизнь в блуднице, как они называли Вавилонский город. Почему? Потому что все было извращение, материализм, язычество. Были женщины рынка, проституция, культы множество богов ...

Los judíos lo iban a pasar muy mal, primero vivieron en barriadas llamadas juderías, aunque con el tiempo fue prosperando hasta hacerse un hueco en las clases más acomodadas. Die Juden würden sehr schief gehen, zuerst lebten sie in Vierteln Ghettos genannt, obwohl schließlich einen Fuß in den reicheren Klassen zu gewinnen gediehen. The Jews were going to go very wrong, first they lived in neighborhoods called ghettos, although eventually prospered to gain a foothold in the wealthier classes. Les Juifs allaient très mal tourner, d'abord ils vivaient dans des quartiers appelés ghettos, mais finalement prospéré à prendre pied dans les classes aisées. Gli ebrei stavano per andare molto male, prima vivevano in quartieri chiamati ghetti, anche se alla fine prosperato a prendere piede nelle classi più abbienti. Os judeus estavam indo para ir muito errado, primeiro eles viviam em bairros chamados guetos, embora, eventualmente prosperou para ganhar uma posição nas classes mais ricas. Евреи собирались пойти совсем не так, сначала они жили в районах, называемых гетто, хотя в конечном счете, процветало закрепиться в богатых классах.

Pero para evitar que toda su historia y cultura cayesen en el olvido comenzaron a recopilar las historias sobre sus patriarcas, profetas y grandes personajes y juntos fueron conformando el Tanaj, o Antiguo Testamento. Aber seine Geschichte und Kultur zu halten in Vergessenheit geraten begann Geschichten über ihre Väter zu sammeln, Propheten und große Zeichen und zusammen waren sie die Tanach bilden, oder Alten Testament. But to keep its history and culture falling into oblivion began to collect stories about their patriarchs, prophets and great characters and together they were forming the Tanakh, or Old Testament. Mais pour garder sa chute l'histoire et la culture dans l'oubli a commencé à recueillir des histoires au sujet de leurs patriarches, les prophètes et les grands personnages et ensemble, ils se formaient Tanakh ou Ancien Testament. Ma per mantenere la sua storia e la cultura di cadere nell'oblio ha cominciato a raccogliere le storie dei loro patriarchi, profeti e grandi personaggi e insieme stavano formando Tanakh, o Antico Testamento. Mas para manter sua história e cultura caindo no esquecimento começou a coletar histórias sobre seus patriarcas, profetas e grandes personagens e juntos eles estavam formando o Tanakh, ou Antigo Testamento. Но, чтобы сохранить свою историю и культуру забвения стали собирать истории о своих патриархов, пророков и великих героев и вместе они формировали Танах, или Ветхий Завет.

Durante este periodo, La Biblia nos cuenta la historia del profeta Daniel, un chaval de 14 años que llegó en este exilio a la ciudad caldea. Während dieser Zeit erzählt die Bibel die Geschichte des Propheten Daniel, ein Junge von 14 Jahren, die in dieser Stadt chaldäischen Exil angekommen. During this period, the Bible tells the story of the prophet Daniel, a boy of 14 who arrived in this city Chaldean exile. Au cours de cette période, la Bible raconte l'histoire du prophète Daniel, un garçon de 14 ans qui est arrivé dans cette ville exil chaldéenne. Durante questo periodo, la Bibbia racconta la storia del profeta Daniele, un ragazzo di 14 anni che è arrivato a questo esilio caldeo della città. Durante este período, a Bíblia conta a história do profeta Daniel, um menino de 14 anos que chegou nesta cidade exílio caldeu. В течение этого периода, Библия рассказывает историю пророка Даниила, мальчик 14 лет, который прибыл в этом городе халдейской ссылке.

Demostró que era un joven espabilado al defender en un juicio de adulterio contra una mujer llamada Susana. Er zeigte er war ein junger Stricher vor Gericht des Ehebruchs gegen eine Frau namens Susan zu verteidigen. He showed he was a young hustler to defend in court of adultery against a woman named Susan. Il a montré qu'il était un jeune prostitué à défendre en cour d'adultère contre une femme nommée Susan. Ha mostrato era un giovane imbroglione di difendere in tribunale di adulterio contro una donna di nome Susan. Ele mostrou que ele era um jovem traficante de defender em tribunal de adultério contra uma mulher chamada Susan. Он показал, что он был молодой карманник защищать в суде прелюбодеяния против женщины по имени Сьюзен.

Probó mediante un hábil interrogatorio que la mujer era inocente y que los acusadores mentían. Poco después Nabucodonosor escogió a cuatro jóvenes hebreos para que fuesen educados para entrar a servir al rey. Uno de ellos fue Daniel, que aprendió mucha de su tradición literaria y costumbres. Er versuchte, durch geschickte Befragung, dass sie unschuldig war und dass die Ankläger logen. Kurz nach Nebukadnezar vier jungen Hebräer wählte erzogen werden zu gehen, um den König zu dienen. Einer war Daniel, der viel von seiner literarischen Tradition und Brauchtum gelernt. He tried through skillful questioning that she was innocent and that the accusers were lying. Shortly after Nebuchadnezzar chose four young Hebrews to be educated to go to serve the king. One was Daniel, who learned much of its literary tradition and customs. Il a essayé par le questionnement habile qu'elle était innocente et que les accusateurs étaient couchés. Peu de temps après Nabuchodonosor a choisi quatre jeunes Hébreux d'être éduqués pour aller servir le roi. L'un était Daniel, qui a appris une grande partie de sa tradition littéraire et les coutumes. Ha provato attraverso interrogatorio abile che era innocente e che gli accusatori mentivano. Poco dopo Nabucodonosor ha scelto quattro giovani Ebrei di essere educati per andare a servire il re. Uno era Daniel, che ha imparato gran parte della sua tradizione letteraria e costumi. Ele tentou através do questionamento hábil que ela era inocente e que os acusadores estavam mentindo. Pouco depois de Nabucodonosor escolheu quatro jovens hebreus para ser educado para ir para servir ao rei. Um deles foi Daniel, que aprendeu muito de sua tradição literária e costumes. Он пытался через умелый допрос, что она невиновна и что обвинители лгали. Вскоре после того, как Навуходоносор выбрал четырех молодых евреев быть образованными, чтобы пойти служить царю. Один из них был Даниил, который узнал большую часть своей литературной традиции и обычаи.

Ya en la corte, el rey tuvo un sueño muy chungo. Pidió a sus astrólogos que le dijesen qué significaba. La cosa es que les dijo que había olvidado el sueño, para evitar que le mintiesen. Und vor Gericht hatte der König einen sehr beschissenen Traum. Er bat seine Astrologen gesagt, was es bedeutet. Die Sache ist, dass sie, sagte er der Traum vergessen hatte, ihn mintiesen zu verhindern. And in court, the king had a very crappy dream. He asked his astrologers to be told what it meant. The thing is that told them he had forgotten the dream, to prevent him mintiesen. Et en cour, le roi avait un rêve très merdique. Il a demandé à ses astrologues à raconter ce que cela signifiait. La chose est que leur a dit qu'il avait oublié le rêve, pour l'empêcher mintiesen. E in tribunale, il re aveva un sogno molto scadente. Ha chiesto ai suoi astrologi sentirsi dire cosa significasse. Il fatto è che ha detto loro di aver dimenticato il sogno, per impedirgli mintiesen. E no tribunal, o rei teve um sonho muito baixa qualidade. Ele pediu a seus astrólogos de ser dito o que significava. A coisa é que eles disseram que ele tinha esquecido o sonho, para impedi-lo mintiesen. И в суде, король был очень дрянной сон. Он попросил своих астрологов быть сказано, что он имел в виду. Дело в том, что сказал им, что он забыл сон, чтобы предотвратить его mintiesen.

Pero ninguno le dio una respuesta satisfactoria. Y aquí apareció Daniel, que se hizo eco del tema y le dijo que él podría resolver el misterio junto a sus tres compañeros. Aber keiner hat eine befriedigende Antwort. Und hier kam Daniel, hallte das Thema und sagte ihm, dass er das Geheimnis zusammen mit seinen drei Begleitern lösen könnte. But none gave a satisfactory answer. And here came Daniel, echoed the subject and told him that he could solve the mystery along with his three companions. Mais rien a donné une réponse satisfaisante. Et voici venu Daniel, a fait écho le sujet et lui a dit qu'il pouvait résoudre le mystère avec ses trois compagnons. Ma nessuno ha dato una risposta soddisfacente. E qui è venuto Daniele, ha fatto eco il soggetto e gli disse che avrebbe potuto risolvere il mistero insieme ai suoi tre compagni. Mas nenhum deu uma resposta satisfatória. E aqui veio Daniel, ecoou o assunto e disse que ele poderia resolver o mistério, juntamente com seus três companheiros. Но никто не дал удовлетворительного ответа. И вот пришел Даниил, повторил эту тему и сказал ему, что он может решить загадку вместе с тремя своими спутниками.

Esa noche, Daniel soñó con el sueño del rey, en plan Inception, y le explicó lo que significaba. In dieser Nacht träumte Daniel den Traum des Königs in Inception Plan, und erklärte, was es bedeutete. That night, Daniel dreamed the dream of the king in Inception plan, and explained what it meant. Cette nuit-là, Daniel rêvait le rêve du roi dans le plan initial, et a expliqué ce qu'elle voulait dire. Quella notte, Daniel sognò il sogno del re nel piano di Inception, e ha spiegato che cosa significasse. Naquela noite, Daniel sonhou o sonho do rei no plano de Inception, e explicou o que significava. В ту ночь, Даниэль мечтал мечта короля в плане создания, и объяснил, что он имел в виду.

"Estás como una cabra" „Du bist wie eine Ziege“ "You're like a goat" « Tu es comme une chèvre » "Sei come una capra" "Você é como uma cabra" «Ты как коза»

Soñó con una estatua colosal con pies en parte de barro y en parte de hierro, piernas de hierro, cadera de bronce, cuerpo de plata y cabeza de oro. Er träumte von einer kolossalen Statue mit Füßen teils von Ton und teils aus Eisen, Eisen Beine, Hüfte Bronze, Silber Körper und goldenen Kopf. He dreamed of a colossal statue with feet partly of clay and partly of iron, iron legs, hip bronze, silver body and golden head. Il rêvait d'une statue colossale avec les pieds en partie d'argile et en partie de fer, les jambes de fer, le bronze de la hanche, le corps et la tête d'or d'argent. Sognava di una statua colossale con i piedi in parte di argilla e in parte di ferro, gambe in ferro, bronzo anca, corpo d'argento e la testa d'oro. Ele sonhou com uma estátua colossal com os pés em parte de barro e em parte de ferro, pernas de ferro, bronze quadril, corpo de prata e cabeça dourada. Он мечтал о колоссальной статуи с ног частично глины и частично из железа, железные ноги, бедра из бронзы, серебра и тела золотой головы.

Le dijo que su cabeza era su imperio, el babilónico, pero era un imperio con pies de barro, fácil de destruir. Er sagte, sein Kopf sein Reich ist, die babylonische, aber es war ein Reich mit tönernen Füßen, leicht zu zerstören. He said his head was his empire, the Babylonian, but it was an empire with feet of clay, easy to destroy. Il a dit que sa tête était son empire, la Babylone, mais il était un empire aux pieds d'argile, facile à détruire. Ha detto che la sua testa era il suo impero, babilonese, ma era un impero dai piedi di argilla, facile da distruggere. Ele disse que sua cabeça era o seu império, o babilônio, mas era um império com pés de barro, fácil de destruir. Он сказал, что его голова была его империя, вавилонский, но это была империя на глиняных ногах, легко уничтожить.

Los otros metales simbolizaban a sus futuros conquistadores: Persia, los griegos y finalmente los romanos, cuyo imperio acabaría dividido en dos... como las piernas. Andere Metalle als Symbol für ihre zukünftigen Eroberer Persien, die Griechen und schließlich die Römer, deren Reich schließlich in zwei ... wie Beine. Other metals symbolizing their future conquerors Persia, the Greeks and finally the Romans, whose empire eventually divided into two ... like legs. D'autres métaux symbolisant leurs futurs conquérants Perse, les Grecs et enfin les Romains, dont l'empire a finalement divisé en deux ... comme les jambes. Altri metalli che simboleggiano i loro futuri conquistatori Persia, i Greci ed infine i Romani, il cui impero alla fine diviso in due ... come le gambe. Outros metais que simbolizam os seus futuros conquistadores Persia, os gregos e, finalmente, os romanos, cujo império, eventualmente dividido em dois ... como pernas. Другие металлы, символизирующие их будущие покорители Персию, греки и, наконец, римляне, чья империя в конце концов разделить на два ... как ноги.

El rey flipó y le dio al chaval un puestazo en la corte. Esta historia viene a ser como el remake de José en Egipto. König ausgeflippt und gab den Jungen eine puestazo vor Gericht. Diese Geschichte ist wie das Remake von Joseph in Ägypten. King freaked out and gave the boy one puestazo in court. This story is like the remake of Joseph in Egypt. Le roi a paniqué et a donné le garçon un puestazo en cour. Cette histoire est comme le remake de Joseph en Egypte. Re fuori di testa e diede al ragazzo una puestazo in tribunale. Questa storia è come il remake di Giuseppe in Egitto. Rei assustou e deu ao menino uma puestazo no tribunal. Esta história é como o remake de José no Egito. Король испугался и дал мальчику один puestazo в суде. Эта история похожа на римейк Иосифа в Египте.

"Me suena... y mucho" „Es klingt ... und viel“ "It sounds ... and much" « Il semble ... et bien » "Sembra ... e molto" "Parece ... e muito" «Это звучит ... и многое»

Durante el reinado de Nabónido, su hijo y corregente, Baltasar, hizo llamar a Daniel con urgencia. Baltasar estaba bebiendo de unos vasos robados del Templo de Jerusalén cuando unas letras espectrales aparecieron de pronto. Während der Herrschaft von Nabonidus, sein Sohn und Mitregenten, Belsazar, rief Daniel dringend. Baltasar trinkt ein paar Gläser die Tempel von Jerusalem gestohlen, wenn ein spektralen Buchstabe plötzlich erschien. During the reign of Nabonidus, his son and co-regent, Belshazzar, Daniel summoned urgently. Baltasar was drinking a few glasses stolen the Temple of Jerusalem when a spectral letters suddenly appeared. Sous le règne de Nabonide, son fils et co-régent, Belshazzar, Daniel sommés de toute urgence. Baltasar avait bu quelques verres volés Temple de Jérusalem lorsqu'un lettres spectrales sont apparues soudainement. Durante il regno di Nabonedo, suo figlio e co-reggente, Baldassarre, Daniel convocato con urgenza. Baltasar stava bevendo qualche bicchiere rubato il Tempio di Gerusalemme quando comparvero all'improvviso una lettere spettrali. Durante o reinado de Nabonido, seu filho e co-regente, Belsazar, Daniel convocou com urgência. Baltasar estava bebendo alguns copos roubados do Templo de Jerusalém, quando um letras espectrais de repente apareceu. Во время правления Набониды, его сын и соправитель, Валтасар, Даниил призвали срочно. Бальтасар пил несколько стаканов похищенных Иерусалимского храм, когда спектральные буквы вдруг появились.

Daniel descifró el texto en arameo que decía que la conquista persa era inminente. Y así fue. Los israelitas fueron liberados y Daniel se quedó en la corte de los nuevos regentes. Daniel entschlüsselt die aramäische Text sagen, dass die persische Eroberung stand unmittelbar bevor. Und so war es. Die Israeliten wurden freigelassen und Daniel im Hof ​​der neuen Regenten blieb. Daniel deciphered the Aramaic text saying that the Persian conquest was imminent. So it was. The Israelites were released and Daniel remained in the court of the new regents. Daniel déchiffré le texte araméen disant que la conquête perse était imminente. Et ce fut ainsi. Les Israélites ont été libérés et Daniel sont restés dans la cour des nouveaux régents. Daniel decifrato il testo aramaico dicendo che la conquista persiana era imminente. E così è stato. Gli israeliti sono stati rilasciati e Daniel rimase nel cortile dei nuovi reggenti. Daniel decifrado o texto aramaico dizendo que a conquista persa era iminente. E assim foi. Os israelitas foram libertados e Daniel permaneceu na corte dos novos regentes. Daniel расшифровал текст арамейского говоря, что персидское завоевание было неизбежным. И это было так. Израильтяне были освобождены и Даниил остался в суде новых регентов.

Un día, unos persas denunciaron a Daniel ante el nuevo líder, un tal Darío el medo, quizás gobernador. Le encerraron en un foso lleno de leones pero estos ni le tocaron. Eines Tages einige Perser angeprangert Daniel vor dem neuen Führer, ein Mann namens Darius, der Meder, vielleicht Gouverneur. Sie sperrten ihn in eine Grube voller Löwen, aber diese noch berührt. One day, some Persians denounced Daniel before the new leader, a man named Darius the Mede, perhaps governor. They locked him in a pit full of lions but these nor touched. Un jour, des Perses dénonçaient Daniel avant que le nouveau chef, un homme du nom de Darius le Mède, peut-être gouverneur. Ils l'ont enfermé dans une fosse pleine de lions, mais ceux-ci, ni touché. Un giorno, alcuni Persiani denunciato Daniele davanti al nuovo leader, un uomo di nome Dario il Medo, forse governatore. Lo chiusero in una fossa piena di leoni, ma questi non toccata. Um dia, alguns persas denunciou Daniel antes que o novo líder, um homem chamado Dario, o medo, talvez governador. Eles trancaram em uma cova cheia de leões, mas estes nem tocado. Однажды, некоторые персы осудили Даниила перед новым лидером, человеком по имени Дарий Мид, возможно, губернатор. Они заперли его в яму, полную львов, но эти ни прикоснулся.

Darío, to loco, le sacó de allí y echó en su lugar a los que le habían denunciado. Daniel se quedó a vivir en Babilonia durante el reinado de Ciro el Grande, pero no se sabe qué más pasó con él, solo que tuvo sueños profetizando al imperio romano y a un mesías. Darius verrückt ihm da raus und begann stattdessen zu denen, die ihn verurteilt hatte. Daniel ging während der Herrschaft von Cyrus dem Großen in Babylon zu leben, wissen aber nicht, was sonst noch mit ihm passiert ist, nur hatte ich Träume, das Römische Reich und einen Messias prophezeit. Darius crazy to him out of there and started instead to those who had denounced him. Daniel went to live in Babylon during the reign of Cyrus the Great, but do not know what else happened to him, only I had dreams prophesying the Roman Empire and a messiah. Darius fou pour le sortir de là et a commencé plutôt à ceux qui l'avaient dénoncé. Daniel est allé vivre à Babylone sous le règne de Cyrus le Grand, mais ne savent pas ce qui est arrivé d'autre à lui, que j'avais des rêves prophétisant l'Empire romain et un messie. Dario pazzo per tirarlo fuori di lì e ha cominciato invece a coloro che lo avevano denunciato. Daniel è andato a vivere in Babilonia durante il regno di Ciro il Grande, ma non so cos'altro è successo a lui, solo che ho avuto sogni profetizzano l'impero romano e un messia. Darius louco para ele sair de lá e começou a vez àqueles que o haviam denunciado. Daniel passou a viver na Babilônia durante o reinado de Ciro, o Grande, mas não sei o que mais aconteceu com ele, só que eu tinha sonhos profetizando o Império Romano e um messias. Дарий с ума, чтобы его оттуда и начал вместо того, чтобы те, кто осудил его. Даниил пошел жить в Вавилоне во время правления Кира Великого, но не знаю, что еще с ним случилось, я только видел сны пророчествуют Римскую империю и мессию.

"Ups, spoiler" "Oops, Spoiler" "Oops, spoiler" "Oops, spoiler" "Oops, spoiler" "Oops, o spoiler" «К сожалению, спойлер»

DOMINIO PERSA, MACEDONIO Y ROMANO Persischer DOMAIN, mazedonische und ROMANO PERSIAN DOMAIN, MACEDONIAN AND ROMANO PERSAN DOMAIN, MACEDONIAN ET ROMANO PERSIANO DOMINIO, macedone e ROMANO PERSA DOMAIN, MACEDONIAN e Romano ПЕРСИДСКИЙ DOMAIN, македонские и РОМАНО

Como ya he dicho, en el año 539 a.C. el Imperio Babilónico cayó en manos de los persas dirigidos por Ciro el Grande. Este liberó a los judíos, les permitió volver a su tierra y les dejó profesar el culto que prefiriesen. Wie gesagt, in 539 BC fiel das Babylonische Reich der Perser unter Cyrus der Große. Dies befreit die Juden, ließ sie in ihr Land zurückzukehren und lassen sie die Religion bekennen sie bevorzugt. As I said, in 539 BC, the Babylonian Empire fell to the Persians under Cyrus the Great. This freed the Jews, allowed them to return to their land and let them profess the religion they preferred. Comme je l'ai dit, en 539 avant JC, l'Empire de Babylone tomba aux mains des Perses sous Cyrus le Grand. Cette mesure a libéré les Juifs, leur a permis de retourner sur leurs terres et leur faire professent la religion qu'ils préféraient. Come ho detto, nel 539 aC, l'impero babilonese cade sui persiani sotto Ciro il Grande. Questo ha liberato gli ebrei, ha permesso loro di ritornare nella loro terra e far loro professano la religione hanno preferito. Como eu disse, em 539 aC, o Império Babilônico caiu aos persas sob Ciro, o Grande. Este libertou os judeus, lhes permitiu regressar à sua terra e deixá-los professar a religião que preferiam. Как я уже говорил, в 539 г. до н.э., вавилонская империя пала к персам под Кира Великого. Это освободило еврей, позволил им вернуться на свою землю, и пусть они исповедуют религию они отдают предпочтение.

Los persas se extendieron por todo Oriente Próximo y lo cierto es que los países sometidos a ellos estaban bastante contentos. Organizativamente eran bastante pros, y unificaron pesos, medidas y monedas por todo su imperio. Die Perser verteilt im ganzen Nahen Osten und die Tatsache ist, dass die Länder, unter ihnen ganz zufrieden waren. Sie waren organisatorisch ziemlich Vor- und einheitliche Gewichte, Maße und Münzen überall in seinem Reich. The Persians spread throughout the Middle East and the fact is that the countries under them were quite happy. They were organizationally quite pros and unified weights, measures and coins throughout his empire. Les Perses répartis dans tout le Moyen-Orient et le fait est que les pays sous leur étaient très heureux. Ils étaient tout à fait et organisationnellement pros poids unifiés, des mesures et des pièces de monnaie à travers son empire. I persiani sparsi in tutto il Medio Oriente e il fatto è che i paesi sotto di loro erano abbastanza soddisfatti. Erano organizzativo pro tranquilla e pesi unificate, le misure e le monete in tutto il suo impero. Os persas espalhados por todo o Oriente Médio e o fato é que os países sob eles foram bastante feliz. Eles foram organizacionalmente bastante prós e pesos unificadas, medidas e moedas em todo o seu império. Персы распространились по всему Ближнему Востоку и тот факт, что страны под ними были вполне довольны. Они были вполне организационно плюсы и унифицированные веса, меры и монеты по всей своей империи.

Además daban libertad total a sus satrapías siempre y cuando pagasen sus correspondientes tributos, que no eran abusivos. Zusätzlich frei gaben sie ihre satrapies sofern sie die entsprechenden Steuern zu zahlen, die nicht missbräuchlich waren. In addition freely they gave their satrapies provided they pay the corresponding taxes, which were not abusive. De plus librement, ils ont donné leur satrapies à condition qu'ils paient les impôts correspondants, qui ne sont pas abusifs. Inoltre liberamente hanno dato i loro satrapie a condizione che pagano le tasse corrispondenti, che non erano abusivi. Além livremente deram suas satrapies desde que pague os impostos correspondentes, que não eram abusivos. Кроме того, свободно они дали свои сатрапии при условии, что они платят соответствующие налоги, которые не были оскорбительными.

Los israelitas pudieron volver a Jerusalén, primero guiados por el que sería su nuevo gobernador, Zorobabel, nieto del rey Jeconías, y años después un segundo grupo salió de Babilonia guiados por el profeta Esdras, con la primera versión de la Torá en sus manos. Die Israeliten nach Jerusalem zurückkehren, geführt zuerst von dem, was seinen neuen Gouverneur wäre, Zerubbabel, Enkel von König Jechonja, und Jahren später eine zweite Gruppe kam aus Babylon führte durch die Propheten Esra, mit der ersten Version der Tora in ihren Händen. The Israelites were allowed to return to Jerusalem, first guided by what would be his new governor, Zerubbabel, grandson of King Jeconiah, and years later a second group came out of Babylon led by the prophet Ezra, with the first version of the Torah in their hands. Les Israélites ont été autorisés à retourner à Jérusalem, tout d'abord guidé par ce qui serait son nouveau gouverneur, Zorobabel, petit-fils du roi Jéchonias, et des années plus tard, un deuxième groupe est sorti de Babylone dirigée par le prophète Ezra, avec la première version dans les mains de la Torah. Gli israeliti sono stati autorizzati a tornare a Gerusalemme, prima guidato da quello che sarebbe stato il suo nuovo governatore, Zorobabele, nipote del re Ieconia, e anni dopo un secondo gruppo è venuto fuori da Babilonia guidati dal profeta Esdra, con la prima versione della Torah nelle loro mani. Os israelitas foram autorizados a voltar a Jerusalém, guiados pela primeira vez pelo que seria seu novo governador, Zorobabel, neto do rei Jeconias, e anos mais tarde um segundo grupo saiu de Babilônia levou pelo profeta Ezra, com a primeira versão da Torá em suas mãos. Израильтяне разрешили вернуться в Иерусалим, первым руководствоваться тем, что будет его новым губернатором, Зоровавель, внук короля Иехонии, и несколько лет спустя вторая группа вышла из Вавилона во главе пророка Ездры, с первой версией Торы в их руках.

Poco después, otro que ayudó a más israelitas a regresar a Sión fue el profeta Nehemías, que vivía lujosamente en la corte del rey persa Artajerjes, pero que decidió regresar a Jerusalén al enterarse de las penurias que estaban pasando los regresados. Bald danach eine andere, die mehr Israeliten half nach Zion zurückzukehren war der Prophet Nehemia, der luxuriös in den Hof des persischen Königs Artaxerxes lebte, aber er entschied sich, nach Jerusalem zurückzukehren die Härten zu lernen von sie durch die Rückkehrer gingen. Soon after, another that helped more Israelites to return to Zion was the prophet Nehemiah, who lived luxuriously in the court of Persian King Artaxerxes, but he decided to return to Jerusalem to learn of the hardships they were going through the returnees. Peu après, un autre qui a aidé plus d'Israël à revenir à Sion était le prophète Néhémie, qui vivait luxueusement dans la cour du roi perse Artaxerxès, mais il a décidé de retourner à Jérusalem pour apprendre des difficultés qu'ils traversent les rapatriés. Poco dopo, un altro che ha contribuito più israeliti di tornare a Sion era il profeta Nehemia, che viveva lussuosamente alla corte del re persiano Artaserse, ma ha deciso di tornare a Gerusalemme per conoscere le difficoltà che stavano attraversando i rimpatriati. Logo depois, outro que ajudou mais israelitas para retornar a Zion foi o profeta Neemias, que vivia luxuosamente na corte do rei persa Artaxerxes, mas ele decidiu retornar a Jerusalém para saber das dificuldades que estavam passando os retornados. Вскоре после этого, другой, который помог больше израильтян вернуться в Сион был пророк Неемия, который жил роскошно во дворе персидского царя Артаксеркса, но он решил вернуться в Иерусалим, чтобы узнать о тяготах они собирались через возвращенцев.

Acabaría convirtiéndose en gobernador de Judea en el año 445 a.C. Er würde Gouverneur von Judäa in 445 BC werden He would become governor of Judea in 445 BC Il deviendrait gouverneur de Judée en 445 avant JC Sarebbe diventato governatore della Giudea nel 445 aC Ele se tornaria governador da Judéia, em 445 aC Он стал бы губернатором Иудеи в 445 г. до н.э.

Otros profetas destacados fueron Zacarías y Malaquías, quienes profetizaron también la venida de un mesías. Weitere Highlights waren Propheten Sacharja und Maleachi, der auch das Kommen eines Messias prophezeit. Other highlights were prophets Zechariah and Malachi, who also prophesied the coming of a messiah. D'autres faits saillants ont été prophètes Zacharie et Malachie, qui a également prophétisé la venue d'un messie. Altri punti salienti sono stati profeti Zaccaria e Malachia, che ha anche profetizzato l'avvento di un messia. Outros destaques foram profetas Zacarias e Malaquias, que também profetizou a vinda de um messias. Другие основные моменты были пророки Захария и Малахия, который также предсказал пришествие мессии.

Mientras tanto, en la región de Samaria, los samaritanos veían con malos ojos el prestigio del templo de Jerusalén, y decidieron hacer ellos uno propio en Garizim. Inzwischen in der Region von Samaria, übel genommen die Samariter das Ansehen des Tempels in Jerusalem, und beschlossen, um sie Ihre Selbst bei Gerizim zu machen. Meanwhile, in the region of Samaria, the Samaritans resented the prestige of the temple in Jerusalem, and decided to make them your own at Gerizim. Pendant ce temps, dans la région de Samarie, les Samaritains étaient très mécontents prestige du temple à Jérusalem, et a décidé de les faire votre propre à Garizim. Nel frattempo, nella regione della Samaria, i Samaritani risentito il prestigio del tempio di Gerusalemme, e ha deciso di fare loro il vostro proprio a Garizim. Enquanto isso, na região de Samaria, os samaritanos ressentia o prestígio do templo em Jerusalém, e decidiu fazer-lhes o seu próprio em Garizim. Между тем, в районе Самарии, самаритяне возмущался престиж храма в Иерусалиме, и решил сделать их самостоятельно в Гаризим.

Con esto, se volvía a poner sobre la mesa la antigua rivalidad entre el norte y el sur. Damit drehte er auf dem Tisch, die alte Rivalität zwischen Nord und Süd zu setzen. With that, he turned to put on the table the old rivalry between north and south. Avec cela, il se tourna vers mettre sur la table la vieille rivalité entre le nord et le sud. Con questo, si rivolse a mettere sul tavolo la vecchia rivalità tra nord e sud. Com isso, ele virou-se para colocar sobre a mesa a velha rivalidade entre norte e sul. С этими словами он повернулся, чтобы положить на стол старое соперничество между севером и югом.

También durante este tiempo se creó la primera sinagoga, un lugar separado del templo, cuya función no era el culto sacerdotal, sino la lectura e interpretación de los textos sagrados de donde más adelante saldría la primera versión del Talmud. Auch während dieser Zeit die erste Synagoge gegründet wurde, über einen separaten Ort des Tempels, deren Funktion es war nicht der priesterliche Kult, aber das Lesen und die Interpretation der heiligen Texte, von denen später die ersten Version des Talmud. Also during this time the first synagogue was established, a separate place of the temple, whose function was not the priestly cult, but reading and interpretation of the sacred texts of which later would the first version of the Talmud. Également au cours de cette période la première synagogue a été établie, un lieu distinct du temple, dont la fonction était pas le culte sacerdotal, mais la lecture et l'interprétation dont les textes sacrés de la suite serait la première version du Talmud. Anche durante questo periodo è stata istituita la prima sinagoga, un luogo separato del tempio, la cui funzione non era il culto sacerdotale, ma la lettura e l'interpretazione dei testi sacri dei quali poi sarebbe la prima versione del Talmud. Também durante este tempo a primeira sinagoga foi estabelecido, um lugar separado do templo, cuja função não era o culto sacerdotal, mas a leitura e interpretação dos textos sagrados do que mais tarde seria a primeira versão do Talmud. В это же время была создана первая синагога, отдельное место в храме, функция которого не была жреческая культ, но чтение и толкование священных текстов, из которых впоследствии будет первая версия Талмуда.

"Qué cosas... qué inventos" „Was für Dinge ... Was Erfindungen“ "What things ... What inventions" « Quelles sont les choses ... Quelles inventions » "Quali cose ... Che cosa invenzioni" "Que coisas ... O invenções" «Какие вещи ... Какие изобретения»

También por esta época tienen lugar los hechos del Libro de Ester, un pequeño cuento que trata de cómo una judía acabó siendo esposa de Asuero, identificado con Jerjes rey de Persia. Auch um diese Zeit, sie legen die Fakten des Buches Esther, eine kleine Geschichte darüber, wie eine jüdische Frau Ahasveros endete als mit Xerxes, der König von Persien identifiziert. Also around this time they place the facts of the Book of Esther, a small story about how a Jewish wife of Ahasuerus ended up being identified with Xerxes, king of Persia. De plus à cette époque, ils placent les faits du Livre d'Esther, une petite histoire sur la façon dont une femme juive d'Assuérus a fini par être identifié à Xerxès, roi de Perse. Anche in questo periodo hanno posto i fatti del Libro di Ester, una piccola storia su come una moglie ebrea di Assuero finì per essere identificato con Serse, re di Persia. Também em torno desta vez eles colocar os fatos do Livro de Ester, uma pequena história sobre como uma esposa judia de Assuero acabou sendo identificado com Xerxes, rei da Pérsia. Также в это время они размещают факты книги Эстер, небольшой рассказ о том, как еврейская жена Артаксеркса закончилась отождествляется с Ксеркс, царь Персии.

Otro libro famoso es el del Santo Job, un tipo con una paciencia infinita. Job vivía una buena vida, pero un día Satán retó a Dios diciendo que el amor que Job le tiene es porque es rico, feliz y tiene muchos hijos, no porque realmente lo amase. Ein weiteres berühmtes Buch ist der Heilige Job, ein Mann mit unendlicher Geduld. Hiob lebte ein gutes Leben, aber eines Tages Satan herausgefordert Gott durch diesen Job zu sagen hat lieben ihn, weil er reich ist, glücklich und haben viele Kinder, nicht weil ich liebe ihn wirklich. Another famous book is the Holy Job, a man with infinite patience. Job lived a good life, but one day Satan challenged God by saying that Job has love him is because he is rich, happy and have many children, not because I really love him. Un autre livre célèbre est le Saint-Job, un homme avec une patience infinie. Job a vécu une bonne vie, mais un jour Dieu Satan a contesté en disant que Job a l'amour est parce qu'il est riche, heureux et avoir beaucoup d'enfants, non pas parce que je l'aime vraiment. Un altro famoso libro è il Santo Giobbe, un uomo con infinita pazienza. Job vissuto una buona vita, ma un giorno Satana sfidò Dio, dicendo che Giobbe ha amarlo è perché egli è ricco, felice e avere molti figli, non perché io lo amo davvero. Outro livro famoso é o Santo Job, um homem com infinita paciência. Job viveu uma vida boa, mas um dia Satanás desafiou Deus, dizendo que Jó amá-lo é porque ele é rico, feliz e ter muitos filhos, não porque eu realmente amo ele. Другая известная книга Святого Иов, люди с бесконечным терпением. Работа прожил хорошую жизнь, но один день сатана бросил вызов Богу, говоря, что Иов любит его потому, что он богат, счастлив и иметь много детей, а не потому, что я действительно люблю его.

Y se lo intenta demostrar mandándole multitud de desgracias. Le manda enfermedades, ataques de nómadas, mata a su ganado, le deja pobre, hace que su mujer se pire e incluso se carga a sus hijos. Und er versucht zu zeigen ihm viel Unglück zu senden. Sendet Krankheiten, nomadischen Angriffe, tötet sein Vieh, schlechte verlässt ihn, seine Frau macht pire und sogar ihre Kinder geladen. And he tries to demonstrate sending him many misfortunes. Sends diseases, nomadic attacks, kills his cattle, poor leaves him, his wife makes pire and even their children loaded. Et il tente de démontrer l'envoyer beaucoup de malheurs. Envoie les maladies, les attaques nomades, tue son bétail, pauvre lui laisse, sa femme fait et même leurs Piré enfants chargés. E si cerca di dimostrare l'invio di lui molte disgrazie. Invia malattie, attacchi di nomadi, uccide il suo bestiame, povero lo lascia, la moglie fa pire e anche i loro figli caricato. E ele tenta demonstrar enviando-lhe muitas desgraças. Envia doenças, ataques de nômades, mata o gado, pobre deixa ele, sua esposa faz pire e até mesmo seus filhos carregado. И он пытается показать, посылая ему много несчастий. Посылает болезнь, кочевые нападения, убивает его скот, плохой уходит от него, его жены делает Пир и даже их дети загружены.

Y después de esto Job sigue siendo fiel a Dios. Y éste, habiendo demostrado que Satán se equivocaba, restituye su felicidad anterior por dos. Und nach diesem Job bleibt er treu zu Gott. Und das, nachdem er gezeigt, dass Satan nicht in Ordnung war, für zwei sein ehemaliges Glück wieder her. And after this Job he remains faithful to God. And this, having demonstrated that Satan was wrong, restores its former happiness for two. Après ce travail, il reste fidèle à Dieu. Et cela, après avoir démontré que Satan avait tort, rétablit son ancien bonheur pour deux. E dopo questo lavoro egli rimane fedele a Dio. E questo, avendo dimostrato che Satana è stato sbagliato, ripristina la sua ex felicità per due. E após este trabalho, ele permanece fiel a Deus. E este, tendo demonstrado que Satanás estava errado, restaura sua antiga felicidade para dois. И после этого задания он остается верным Богу. И это, показав, что сатана был неправ, восстанавливает свое прежнее счастье на двоих.

"Un buen premio, sin duda alguna" „Ein guter Preis zweifellos“ "A good prize undoubtedly" « Un bon prix sans aucun doute » "Un buon premio senza dubbio" "Um bom prêmio, sem dúvida" «Хороший приз, несомненно»

En el año 331 a.C. llegó Alejandro Magno y todo el Imperio Persa se fue a tomar por el culo. Los judíos convencieron al macedonio para que no atacase Jerusalén, y le enseñaron las profecías de Daniel que hablaban de él. In 331 BC Alexander kam der Große über das persische Reich und ging seinen Arsch zu nehmen. Sie überzeugten die mazedonischen Juden nach Jerusalem nicht angegriffen und lehrte die Prophezeiungen von Daniel, der zu ihm sprach. In 331 BC Alexander the Great came across the Persian Empire and went to take up his ass. They convinced the Macedonian Jews to not attacked Jerusalem and taught the prophecies of Daniel who spoke to him. En 331 avant JC Alexandre le Grand est tombé sur l'Empire perse et alla prendre son cul. Ils ont convaincu les Juifs de Macédoine à ne pas attaqué Jérusalem et enseigné les prophéties de Daniel qui lui a parlé. Nel 331 aC Alessandro Magno si è imbattuto l'impero persiano e andò a prendere il suo culo. Hanno convinto gli ebrei macedoni a non attaccato Gerusalemme e insegnate le profezie di Daniele che hanno parlato con lui. Em 331 aC Alexandre, o Grande deparei com o Império Persa e foi tomar no rabo. Eles convenceram os judeus macedónios não atacaram Jerusalém e ensinou as profecias de Daniel que lhe falaram. В 331 Бк Александер Великий попадались Персидской империи и пошел, чтобы взять его задницу. Они убедили македонские еврей не нападали Иерусалим и учили пророчества Даниила, который говорил с ним.

Decían que se levantaría un rey valiente que dominará con gran poder, pero su reino sería quebrado no por su descendía sino repartidos a los cuatro vientos del cielo. Sie sagten, dass ein tapferer König, der mit großer Macht herrschen würde steigen, aber sein Reich würde abgebaut, aber nicht durch seine Ausbreitung in alle vier Winde des Himmels. They said that a brave king who will rule with great power would rise, but his kingdom would be broken down but not by its spread to the four winds of heaven. Ils ont dit qu'un roi courageux qui dominera avec une grande puissance monterait, mais son royaume serait tombé en panne, mais pas par sa propagation aux quatre vents du ciel. Hanno detto che un re coraggioso che governerà con grande potenza aumenterebbe, ma il suo regno sarebbe ripartito, ma non per la sua diffusione ai quattro venti del cielo. Eles disseram que um rei valente, que reinará com grande poder subiria, mas seu reino seria dividido, mas não pela sua disseminação para os quatro ventos do céu. Они сказали, что храбрый король, который будет править с великой силой, будет расти, но его царство будет разбито, но не его распространением на четыре ветра небесных.

Y eso pasó. Tras su muerte, el imperio macedonio se repartió entre los diádocos, como Ptolomeo en Egipto y Levante y Seleuco en Babilonia y Siria. Und das passiert ist. Nach seinem Tod wurde das makedonische Reich unter den Diadochen, wie Ptolemäus in Ägypten und Levante und Seleukos in Babylonien und Syrien aufgeteilt. And that happened. After his death, the Macedonian empire was divided among the Diadochi, as Ptolemy in Egypt and Levant and Seleucus in Babylonia and Syria. Et cela est arrivé. Après sa mort, l'empire macédonien a été réparti entre les diadoques, Ptolémée en Egypte et du Levant et Séleucus en Babylonie et en Syrie. E quello che è successo. Dopo la sua morte, l'impero macedone fu diviso tra Diadochi, come Tolomeo in Egitto e Levante e Seleuco in Babilonia e in Siria. E isso aconteceu. Após sua morte, o império macedónio foi dividido entre o Diadochi, como Ptolomeu no Egito e Levante e Seleuco na Babilônia e da Síria. И это случилось. После его смерти, Македонская империя была разделена между диадохами, как и Птолемей в Египте и Леванте и Селевке в Вавилонии и Сирии.

El problema llegó con Antíoco IV, rey seléucida, que luchó contra los Ptolomeos y acabó saqueando Jerusalén. Además prohibió el culto a Yahvé para imponer a los dioses griegos. Das Problem kam mit Antiochus IV, Seleukidenkönig, der die Ptolemäer gekämpft und fertig Jerusalem plündern. Er verbot auch die Verehrung Jahwes die griechischen Götter zu verhängen. The problem came with Antiochus IV, Seleucid king who fought the Ptolemies and finished ransacking Jerusalem. He also banned the worship of Yahweh to impose the Greek gods. Le problème est venu avec Antiochus IV, roi séleucide qui a combattu les Ptolémées et a terminé saccagé Jérusalem. Il a également interdit le culte de Yahvé pour imposer les dieux grecs. Il problema è venuto con Antioco IV, re seleucide che ha combattuto il Tolomei e finito saccheggio di Gerusalemme. Egli ha anche vietato il culto di Yahweh per imporre dei greci. O problema veio com Antíoco IV, rei selêucida que lutou o Ptolomeus e terminou saquear Jerusalém. Ele também proibiu a adoração do Senhor para impor os deuses gregos. Проблема возникла с Антиохом IV, Селевкидов царя, который воевал Птолемеев и закончил разграбив Иерусалим. Он также запретил поклонение Яхве наложить греческих богов.

Un sacerdote judío llamado Matatías el Asmoneo, junto a sus cinco hijos, instigó una revuelta contra el Imperio Seléucida cuando los griegos construyeron un templo a Zeus y sacrificaron un cerdo en su honor. Ein Priester namens Mattathias die jüdischen Hasmonean, zusammen mit ihren fünf Kindern, angestiftet eine Revolte gegen den Seleukidenreiches als die Griechen einen Tempel Zeus gebaut und geopfert ein Schwein in seiner Ehre. A priest named Mattathias the Jewish Hasmonean, along with their five children, instigated a revolt against the Seleucid Empire when the Greeks built a temple to Zeus and sacrificed a pig in his honor. Un prêtre nommé Mattathias le Asmonéens juif, ainsi que leurs cinq enfants, incité à commettre une révolte contre l'empire séleucide lorsque les Grecs ont construit un temple à Zeus et sacrifiaient un cochon en son honneur. Un sacerdote di nome Mattatia l'asmoneo ebraico, insieme con i loro cinque figli, istigato una rivolta contro l'impero seleucide quando i Greci costruirono un tempio dedicato a Zeus e sacrificato un maiale in suo onore. Um sacerdote chamado Matatias o Hasmonean judaica, junto com seus cinco filhos, instigou uma revolta contra o Império Selêucida quando os gregos construíram um templo de Zeus e sacrificou um porco em sua honra. Священник по имени Маттафия еврейского Хасмонеев, вместе со своими пятью детьми, спровоцировали восстание против Селевкидов, когда греки построили храм Зевса и принес в жертву свинью в его честь.

Uno de los hijos de Matatías, Judas Macabeo, lideró a los judíos disidentes en contra de los invasores. Tras la victoria en el 160 a.C., Jonatán Macabeo, otro de los hermanos, fue nombrado Sumo Sacerdote. Einer der Söhne des Mattathias, Judas Makkabäus, führte die Dissidenten Juden gegen die Eindringlinge. Nach dem Sieg in 160 BC, Jonatán Macabeo, eine der Brüder wurde Hohepriester ernannt. One of the sons of Mattathias, Judas Maccabaeus, led the dissident Jews against the invaders. After the victory in 160 BC, Jonatán Macabeo, one of the brothers, was appointed High Priest. L'un des fils de Mattathias, Judas Maccabée, a conduit les Juifs dissidents contre les envahisseurs. Après la victoire en 160 avant JC, Jonatán Macabeo, l'un des frères, a été nommé Grand Prêtre. Uno dei figli di Mattatia, Giuda Maccabeo, ha portato gli ebrei dissidenti contro gli invasori. Dopo la vittoria nel 160 aC, Jonatán Macabeo, uno dei fratelli, è stato nominato Sommo Sacerdote. Um dos filhos de Matatias, Judas Macabeu, levou os judeus dissidentes contra os invasores. Após a vitória em 160 aC, Jonatán Macabeo, um dos irmãos, foi nomeado Sumo Sacerdote. Один из сыновей Маттафия, Иуда Маккавей, привел диссидентские евреев против захватчиков. После победы в 160 г. до н.э., Джонатан Макабео, один из братьев, был назначен Первосвященником.

Veinte años después, Simón Macabeo logró la independencia política completa para la región y fundó la Dinastía Asmonea. Zwanzig Jahre später erreicht Simón Macabeo volle politische Unabhängigkeit der Region und gründete die Hasmonäer. Twenty years later, Simón Macabeo achieved full political independence for the region and founded the Hasmonean dynasty. Vingt ans plus tard, Simón Macabeo a atteint la pleine indépendance politique pour la région et fonda la dynastie des Asmonéens. Venti anni dopo, Simón Macabeo raggiunto la piena indipendenza politica per la regione e fondò la dinastia degli Asmonei. Vinte anos depois, Simón Macabeo alcançado a independência política completa para a região e fundou a dinastia dos Hasmoneus. Двадцать лет спустя Саймон Макабео достиг полной политической независимости региона и основали династии Хасмонеев.

La victoria de los asmoneos sobre los griegos es conmemorada todos los años por los judíos en la fiesta conocida como Jánuca, la fiesta de las luces. Der Sieg der Hasmonäer über die Griechen wird jedes Jahr von den Juden in der Feier bekannt als Chanukka, das Lichterfest gefeiert. The victory of the Hasmoneans over the Greeks is commemorated every year by the Jews in the celebration known as Hanukkah, the festival of lights. La victoire des Hasmonéens sur les Grecs est commémoré chaque année par les juifs dans la célébration connue sous le nom de Hanoukka, la fête des lumières. La vittoria degli Asmonei nel corso dei Greci è commemorata ogni anno dagli ebrei nella celebrazione conosciuta come Hanukkah, la festa delle luci. A vitória dos hasmoneus sobre os gregos é comemorado todos os anos pelos judeus na celebração conhecida como Hanukkah, o festival das luzes. Победа Хасмонеев над греками отмечаются каждый год евреи в празднике, известном как Ханука, фестиваль огней.

"Fiesta, fiesta, fiesta... Fiesta ¿Fiesta?" "Party, Party, Party ... Fiesta Fiesta?" "Party, party, party ... fiesta Fiesta?" "Party, fête, fête ... fiesta Fiesta?" "Party, party, party ... fiesta Fiesta?" "Parte, partido, partido ... fiesta Fiesta?" "Партия, партия, партия ... Фиеста Fiesta?"

Durante esta época surgió un pueblo árabe algo misterioso llamado los Nabateos, cuya capital estuvo en Petra, que seguramente os sonará por el final de Indiana Jones y la última cruzada. Während dieser Zeit rief ein etwas mysteriöses arabisches Volk die Nabatäer, dessen Kapitals in Petra war, die sicherlich am Ende des Indiana Jones und der letzte Kreuzzug entstanden klingen. During this time a somewhat mysterious Arab people called the Nabataeans, whose capital was at Petra, that surely will sound at the end of Indiana Jones and the Last Crusade emerged. Pendant ce temps, un peuple arabe un peu mystérieux appelé les Nabatéens, dont la capitale était à Petra, qui va sûrement son à la fin de l'Indiana Jones et la dernière croisade émergé. Durante questo tempo un popolo arabo in qualche modo misterioso chiamato i Nabatei, la cui capitale era a Petra, che sicuramente suonerà alla fine di Indiana Jones e l'ultima crociata emerse. Durante esse tempo, um povo árabes um pouco misterioso chamado os nabateus, cuja capital era Petra, que certamente irá soar no final de Indiana Jones ea Última Cruzada surgiram. За это время несколько загадочные арабские люди называли набатейцев, чей капитал был в Петре, что, несомненно, будет звучать в конце Индиана Джонс и последний крестовый поход появились.

Esta gente nómada se convertiría en un buen aliado para los asmoneos. En esta misteriosa y enorme ciudad esculpida en la roca surgirían muchas leyendas entre los beduinos, como lugar donde vivían los Djinn, genios y demonios del folklore árabe. Diese Nomaden wäre ein guter Verbündeter für die Hasmonäer werden. In dieser geheimnisvollen und großen Stadt in die Felsen entstehen unter den Beduinen viele Legenden geschnitzt, als Ort, an dem der Dschinn, Dschinn und Dämonen der arabischen Folklore gelebt. This nomadic people would become a good ally for the Hasmoneans. In this mysterious and huge city carved into the rock emerge many legends among the Bedouins, as a place where the Djinn, jinn and demons of Arab folklore lived. Ce peuple nomade deviendrait un bon allié pour les Hasmonéens. Dans cette ville mystérieuse et immense creusée dans la roche émerger de nombreuses légendes parmi les bédouins, comme un endroit où les Djinns, les djinns et les démons du folklore arabe ont vécu. Questo popolo nomade sarebbe diventato un buon alleato per gli Asmonei. In questa città misteriosa ed enorme scavato nella roccia emergere molte leggende tra i beduini, come un luogo dove il Djinn, jinn e demoni del folclore arabo vissuto. Este povo nômade se tornaria um bom aliado para os hasmoneus. Nesta cidade misteriosa e enorme escavado na rocha surgem muitas lendas entre os beduínos, como um lugar onde o Djinn, gênios e demônios do folclore árabe viveu. Этот кочевой народ стал бы хорошим союзником для Хасмонеев. В этом таинственном и огромный город, вырубленный в скале появляются много легенд среди бедуинов, как место, где жил джинн, джинны и демоны арабского фольклора.

Los judíos se interesaron por el nuevo Egipto helenizado y muchos se instalaron en la ciudad de Alejandría, donde se respiraba un clima de libertad religiosa. Juden waren in der neuen Ägypten Hellenized und viele lassen sich in der Stadt Alexandria interessieren, wo ein Klima der religiösen Freiheit geatmet wurde. Jews were interested in the new Egypt Hellenized and many settled in the city of Alexandria, where a climate of religious freedom was breathed. Juifs étaient intéressés par la nouvelle Egypte hellénisée et beaucoup installés dans la ville d'Alexandrie, où un climat de liberté religieuse a été insufflé. Ebrei erano interessati al nuovo Egitto ellenizzato e molti si stabilirono nella città di Alessandria, dove si è respirato un clima di libertà religiosa. Judeus estavam interessados ​​no novo Egito Hellenized e muitos se instalaram na cidade de Alexandria, onde um clima de liberdade religiosa foi soprado. Евреи были заинтересованы в новом Египте Эллинизированного и многие поселились в городе Александрия, где дышит климат религиозной свободы.

Fue allí donde el Antiguo Testamento, el Tanaj, fue traducido al griego por primera vez, en la llamada versión de los setenta, la Septuaginta. Es war dort, dass das Alte Testament, der Tanach, wurde zum ersten Mal in der sogenannten Septuaginta ins Griechische übersetzt, die Septuaginta. It was there that the Old Testament, the Tanakh, was translated into Greek for the first time in the so-called Septuagint, the Septuagint. Il était là que l'Ancien Testament, le Tanakh, a été traduit en grec pour la première fois dans la soi-disant Septante, la Septante. Fu lì che l'Antico Testamento, il Tanakh, è stato tradotto in greco per la prima volta nella cosiddetta Settanta, i Settanta. Foi lá que o Antigo Testamento, o Tanakh, foi traduzido para o grego, pela primeira vez na chamada Septuaginta, a Septuaginta. Именно там, что Ветхий Завет, Танах, был переведен на греческий язык в первый раз в так называемой Септуагинты, Септуагинты.

También durante esta época tomaron importancia sectas judaicas como los Fariseos (judíos ortodoxos que se hicieron con el control del culto oficial e instauraron las sinagogas y el papel del rabino). Auch während dieser Zeit nahm sie Judaic Sekt Bedeutung als die Pharisäer (orthodoxe Juden, die Kontrolle über den offiziellen Kult nahm und etablierten die Synagogen und die Rolle des Rabbiners). Also during this time they took Judaic sects importance as the Pharisees (Orthodox Jews who took control of the official cult and established the synagogues and the role of the rabbi). Également au cours de cette période, ils ont pris des sectes judaïques importance que les pharisiens (les juifs orthodoxes qui ont pris le contrôle du culte officiel et établi les synagogues et le rôle du rabbin). Anche durante questo periodo hanno preso sette giudaiche importanza come i farisei (ebrei ortodossi che hanno preso il controllo del culto ufficiale e stabilito le sinagoghe e il ruolo del rabbino). Também durante este tempo eles levaram seitas judaicas importância como os fariseus (judeus ortodoxos que tomaram o controle do culto oficial e estabelecidas as sinagogas e o papel do rabino). Также в это время они приняли иудейские секты значение как фарисеи (ортодоксы, которые взяли под своим контроль официального культа и установили синагоги и роль раввина).

Estos eran partidarios de seguir la lucha contra los griegos para lograr la independencia total. No como la otra división de los macabeos, los Saduceos (rivales de los fariseos que querían dejar de luchar y que negaban la vida después de la muerte y los ángeles). Diese waren für die Fortsetzung des Kampfes gegen die Griechen die volle Unabhängigkeit zu erreichen. Nicht wie die andere Abteilung des Makkabäer, die Sadduzäer (Gegner der Pharisäer, die aufhören wollten zu bekämpfen und zu leugnen, das Leben nach dem Tod und Engel). These were in favor of continuing the fight against the Greeks to achieve full independence. Not like the other division of the Maccabees, the Sadducees (opponents of the Pharisees who wanted to stop fighting and denying life after death and angels). Ceux-ci étaient favorables à la poursuite de la lutte contre les Grecs pour obtenir une indépendance totale. Pas comme l'autre division des Macchabées, les sadducéens (adversaires des pharisiens qui voulaient cesser de combattre et de nier la vie après la mort et les anges). Questi erano a favore di proseguire la lotta contro i greci per raggiungere la piena indipendenza. Non come l'altra divisione dei Maccabei, i Sadducei (avversari dei farisei che volevano smettere di combattere e negando la vita dopo la morte e angeli). Estes eram a favor da continuação da luta contra os gregos para alcançar a independência total. Não é como a outra divisão dos Macabeus, os saduceus (adversários dos fariseus que queriam parar de lutar e negação da vida após a morte e os anjos). Они были в пользу продолжения борьбы против греков добиться полной независимости. Не нравится иное подразделение Маккавеев, саддукеи (противники фарисеев, которые хотели бы прекратить борьбу и отрицание жизни после смерти и ангелов).

Otra grupo que apareció en esta época fue la de los Esenios (monjes que se preparaban para un reino mesiánico inminente), escritores de los famosos rollos del Mar Muerto. Eine weitere Gruppe, die zu diesem Zeitpunkt erschien, war die Essener (Mönch, die für ein unmittelbar bevorstehendes messianisches Reich wurden vorbereitet), Verfasser der berühmten Qumran-Rollen. Another group that appeared at this time was the Essenes (monks who were preparing for an imminent messianic kingdom), writers of the famous Dead Sea Scrolls. Un autre groupe qui est apparu à cette époque était les Esséniens (moines qui se préparaient à un royaume messianique imminente), auteurs de la célèbre Mer Morte. Un altro gruppo che è apparso in questo momento è stata l'esseni (monaci che si preparavano per un regno messianico imminente), autori del famoso Rotoli del Mar Morto. Outro grupo que apareceu neste momento era os essênios (monges que estavam se preparando para um reino messiânico iminente), escritores do famoso Manuscritos do Mar Morto. Другая группа, которая появилась в это время была ессей (монахи, которые готовились к неминуемому мессианскому царству), авторы знаменитых свитков Мертвого моря.

Y más adelante aparecerían los Zelotes, una especie de kale borroka judía. Und später erscheinen sie die Zeloten, eine Art jüdischen kale borroka. And later they appear the Zealots, a kind of Jewish kale borroka. Et plus tard, ils apparaissent les Zélotes, une sorte de borroka de chou frisé juif. E più tardi compaiono degli Zeloti, una sorta di ebreo borroka cavolo. E mais tarde aparecem os zelotes, uma espécie de borroka couve judaica. А потом они появляются зелоты, вроде еврейской кале borroka.

"Viva España" „Es lebe Spanien“ "Long live Spain" "Vive l'Espagne" "Viva la Spagna" "Viva Espanha" «Да здравствует Испания»

Salomé Alejandra fue la última reina de una Judea totalmente independiente, ya que poco después de su muerte llegaría una guerra civil entre los asmoneos y la llegada de los romanos. Salomé Alejandra war die letzte Königin von einer völlig unabhängigen Judäa, da kurz nach seinem Tod ein Bürgerkrieg zwischen der Hasmonäer und der Ankunft des Römers kommen. Salomé Alejandra was the last queen of a fully independent Judea, since shortly after his death a civil war between the Hasmoneans and the arrival of the Romans come. Salomé Alejandra était la dernière reine d'un Judée totalement indépendant, peu après sa mort, une guerre civile entre les Hasmonéens et l'arrivée des Romains viennent. Salomé Alejandra è stata l'ultima regina di un Giudea totalmente indipendente, da poco dopo la sua morte una guerra civile tra i Asmonei e l'arrivo dei Romani venire. Salomé Alejandra foi a última rainha de um Judéia totalmente independente, desde logo após sua morte, uma guerra civil entre os hasmoneus e com a chegada dos romanos vir. Саломея Александра была последней царицей полностью независимых Иудеи, так как вскоре после его смерти гражданской войны между Хасмонеевыми и приходом римлян пришла.

En el año 64 a.C. Pompeyo hizo que prácticamente todo Oriente Próximo tuviese que pagar tributos a Roma, y conquistó Jerusalén. In 64 gemacht BC Pompey praktisch der gesamten Nahen Osten Steuern nach Rom zu zahlen hatte und eroberte Jerusalem. In 64 BC Pompey made virtually the entire Middle East had to pay taxes to Rome and conquered Jerusalem. En 64 avant JC Pompée pratiquement l'ensemble du Moyen-Orient a dû payer des impôts à Rome et conquis Jérusalem. Nel 64 BC Pompey fatto praticamente tutto il Medio Oriente ha dovuto pagare le tasse a Roma e conquistato Gerusalemme. Em 64 BC Pompey fez praticamente todo o Oriente Médio tinham de pagar impostos a Roma e conquistou Jerusalém. В 64 Бк Помпи сделал практически весь Ближний Восток должен был платить налоги в Рим и захватил Иерусалим.

Eso sí, el politeismo romano al parecer no entraba en conflicto con el culto a Yahvé. "Otro dios más", pensarían. Pompeyo permitió a los israelitas seguir con su primitivo culto. Ja, der römische Polytheismus offenbar nicht mit dem Jahwekult in Konflikt geraten. „Ein weiterer Gott“ sie denken. Pompey erlaubt die Israeliten ihre primitiven Kult fortzusetzen. Yes, the Roman polytheism apparently did not conflict with the cult of Yahweh. "Another god's" they think. Pompey allowed the Israelites to continue their primitive cult. Oui, le polythéisme romain n'a apparemment pas en conflit avec le culte de Yahvé. « Un autre de Dieu », ils pensent. Pompée a permis aux Israélites de continuer leur culte primitif. Sì, politeismo romana apparentemente non in conflitto con il culto di Yahweh. "Un altro di Dio" pensano. Pompeo ha permesso agli Israeliti di continuare il loro culto primitivo. Sim, o politeísmo romano, aparentemente, não entrar em conflito com o culto do Senhor. "Outro deus" que eles pensam. Pompey permitiu que os israelitas para continuar seu culto primitivo. Да, римский политеизм, видимо, не конфликтовать с культом Яхве. «Другой божий» они думают. Помпей позволил израильтянам продолжать свой примитивный культ.

El reino asmoneo, sumido en una guerra civil entre dos hermanos y entre facciones judías, se fue a la mierda y fue dividido en varias provincias: Galilea, Samaria, Judea, Perea e Idumea, cuyos habitantes descendían de los edomitas. Das Hasmonäer Königreich, stürzte in einen Bürgerkrieg zwischen zwei Brüdern und zwischen jüdischen Fraktionen, ging in der Hölle und wurde in mehrere Provinzen aufgeteilt: Galiläa, Samaria, Judäa und Idumea Perea, deren Bewohner von Edom abstammen. The Hasmonean kingdom, plunged into a civil war between two brothers and between Jewish factions, went to hell and was divided into several provinces: Galilee, Samaria, Judea, and Idumea Perea, whose inhabitants descended from the Edomites. Le royaume des Asmonéens, plongé dans une guerre civile entre les deux frères et entre factions juives, est allé en enfer et a été divisé en plusieurs provinces: la Galilée, la Samarie, la Judée, et Idumea Perea, dont les habitants descendent des Edomites. Il regno degli Asmonei, immerso in una guerra civile tra due fratelli e tra le fazioni ebrei, è andato all'inferno ed era diviso in diverse province: Galilea, della Samaria, Giudea, e Idumea Perea, i cui abitanti disceso dal Edomiti. O reino Hasmonean, mergulhado em uma guerra civil entre dois irmãos e entre facções judaicas, foi ao inferno e foi dividido em várias províncias: Galiléia, Samaria, Judéia, e Idumea Perea, cujos habitantes descendem dos edomitas. Хасмонеев королевство, погрузилась в гражданскую войну между двумя братьями и между еврейскими группировками, пошел в ад и была разделена на несколько провинций: Галилее, Самарии, Иудеи и Айдумея Перея, жители которого произошли от идумеян.

(ESTO ESTÁ MAL) La resistencia aguantó tres años en la ciudadela de Masseda, y cuando ya no pudieron más, los casi mil judíos que quedaban, a las órdenes de Eleazar ben Yair, se suicidaron antes de ser sometidos por los romanos. (Dies ist falsch) Widerstand ertrug drei Jahre in der Zitadelle von Masseda, und wenn sie nicht mehr können, fast tausend Juden verlassen, zu Eleazar ben Yair Aufträgen, begehen Selbstmord, bevor sie von den Römern bezwungen werden. (This is wrong) Resistance endured three years in the citadel of Masseda, and when they could no longer, nearly a thousand Jews left, to Eleazar ben Yair orders, committed suicide before being subdued by the Romans. (Ceci est faux) Résistance a enduré trois ans dans la citadelle de Masseda, et quand ils ne pouvaient plus, près d'un millier de juifs, aux ordres Eléazar ben Yaïr, se sont suicidés avant d'être soumis par les Romains. (Questo è sbagliato) Resistenza sopportato tre anni nella cittadella di Masseda, e quando non potevano più, quasi un migliaio di ebrei di sinistra, agli ordini Eleazar ben Yair, si suicidò prima di essere sottomessa dai Romani. (Isso é errado) Resistência suportou três anos na cidadela de Masseda, e quando eles não podiam mais, cerca de mil judeus deixaram, às ordens Eleazar ben Yair, cometeu suicídio antes de ser subjugado pelos romanos. (Это неправильно) Сопротивление терпело три года в цитадели Masseda, а когда они уже не могли, около тысячи евреев ушли, чтобы Елеазар бен Яир заказы, покончил с собой, прежде чем быть покорены римлянами.

En el año 37 a.C., un idumeo se alzó como rey de los judíos: Herodes el Grande, al que ponemos en los belenes en Navidad. In 37 BC entstand ein idumeo als König der Juden, Herodes der Große, der auf Krippen zu Weihnachten setzen. In 37 BC, a idumeo emerged as king of the Jews, Herod the Great, who put on nativity scenes at Christmas. En 37 avant JC, un idumeo a émergé comme roi des Juifs, Hérode le Grand, qui ont mis sur les scènes de la nativité à Noël. Nel 37 aC, un idumeo emerso come re dei Giudei, Erode il Grande, che ha messo sul presepi a Natale. Em 37 aC, um idumeo emergiu como rei dos judeus, Herodes, o Grande, que ponha em presépios no Natal. В 37 г. до н.э. idumeo появился как царь Иудейский, Ирод Великий, которые ставят на вертепы на Рождество.

Este tío construyó mucho, como por ejemplo la gran explanada elevada sobre la que se reconstruyó el templo y que aún hoy perdura en parte. Dieser Typ gebaut viel, wie groß erhöhten Vorplatz, auf dem der Tempel wieder aufgebaut wurde und auch heute noch teilweise. This guy built a lot, such as large elevated esplanade on which the temple was rebuilt and even today remains in part. Ce type construit beaucoup, comme une grande esplanade surélevée sur laquelle le temple a été reconstruit et reste encore aujourd'hui en partie. Questo ragazzo ha costruito un sacco, come il grande spianata elevata in cui è stato ricostruito il tempio e ancora oggi rimane in parte. Esse cara construiu um monte, como grande esplanada elevada em que o templo foi reconstruído e ainda hoje permanece em parte. Этот парень построил много, такие, как большая возвышенность эспланада, на которой храм был перестроен и даже сегодня остается частично.

También se hizo un palacio y la fortaleza Antonia, dedicada a su amigo Marco Antonio, que en aquellos años estaba ya tirándose a Cleopatra. Es gab auch einen Palast und Festung Antonia, die sich mit seinem Freund Marco Antonio, der in diesen Jahren schon Kleopatra wirft. There was also a palace and fortress Antonia, dedicated to his friend Marco Antonio, who in those years was already throwing Cleopatra. Il y avait aussi un palais et forteresse Antonia, dédiée à son ami Marco Antonio, qui dans ces années a été déjà jeter Cléopâtre. C'era anche un palazzo e fortezza Antonia, dedicato al suo amico Marco Antonio, che in quegli anni era già gettando Cleopatra. Houve também um palácio e fortaleza Antonia, dedicado ao seu amigo Marco Antonio, que naqueles anos já estava jogando Cleópatra. Был также дворец и крепость Антония, посвященный его другу Марко Антонио, который в те годы был уже бросание Клеопатру.

Pronto ambos morirían y Roma se convertiría en un Imperio. No faltaba nada para que naciese el mesías que los israelitas llevaban tanto tiempo esperando: Jesucristo. Bald sie beide sterben und wurde in Rom ein Imperium. Es fehlte an nichts, dass er der Messias war geboren, die die Israeliten lange gewartet: Jesus Christus. Soon both they die and Rome became an empire. Nothing was missing that he was born the messiah that the Israelites had long been waiting for: Jesus Christ. Bientôt tous les deux ils meurent et Rome est devenu un empire. Rien ne manquait qu'il est né le messie que les Israélites avaient été longues files d'attente pour: Jésus-Christ. Presto entrambi muoiono e Roma divenne un impero. Non mancava niente che è nato il messia che gli israeliti erano stati a lungo in attesa di: Gesù Cristo. Logo ambos morrem e Roma se tornou um império. Nada estava faltando para que nascesse o messias que os israelitas tinham sido esperando: Jesus Cristo. Вскоре и они умирают, и Рим стал империей. Ничего не пропало, что он родился мессия, что израильтяне уже давно ждали: Иисус Христос.