×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

The Linguist. Una Guía Personal para el Aprendizaje de Idiomas, Veintidós: Estableciendo Metas Lingüísticas, Tokio 1971

Veintidós: Estableciendo Metas Lingüísticas, Tokio 1971

En el año 1971, cuando fui asignado a la embajada canadiense en Tokio, no sabía que esperar.

Pero estaba decidido a fluidez en el japonés como le había prometido a mis superiores. Mi experiencia de aprendizaje con el idioma chino había mejorado mi confianza y mis métodos de aprendizaje de idiomas. Cuando me mudé a Japón, me llevé estos métodos conmigo. Me comprometí a aprender japonés por mi cuenta y en seis meses. Haría cualquier sacrificio para lograr un adelanto importante en este periodo. Si lo lograba, podría vivir en japonés, contrario a la mayoría de los occidentales que vivían en inglés.

Cuando mi esposa y yo nos mudamos a Japón, teníamos un hijo y otro en camino.

Mi trabajo en la embajada era mayormente en inglés. Por lo tanto, debía hacer un gran esfuerzo para rodearme de un entorno japonés del cual pudiera aprender. Más aún, en Japón no podía darme el lujo de estudiar el idioma a tiempo completo y a expensas de mi empleador, como había sido el caso de Hong Kong, o en la escuela, como el francés. Debía hacerlo por mi cuenta mientras trabajaba tiempo completo.

Como la mayoría de los extranjeros vivía cómodamente trabajando y viviendo en inglés, sabía que debía forzarme a mí mismo a vivir y trabajar en japonés tan pronto como me fuera posible para evitar caer en la cómoda rutina de “arreglárselas” en inglés.

Había logrado un contacto inicial con el japonés, mientras todavía estaba en Hong Kong, a través de unos amigos miembros del consulado japonés que estaban estudiando chino.

Un representante Gaimusho (de Asuntos Exteriores) era el Sr. Koichi Kato, quien posteriormente se convirtió en un líder político del partido Demócrata Liberal. Pero mi primer contacto con el japonés en Hong Kong fue sólo un anticipo para interesarme.

Mis primeros seis meses en Japón conformaron el periodo de estudio concentrado, mi periodo de éxito o fracaso.

Debía conseguir mi propio material de estudio y continuar desarrollando mis propios métodos de aprendizaje de idiomas. Confié en las librerías para encontrar los contenidos que necesitaba. Este contenido no era tan bueno como el contenido disponible para estudiar chino, y por cierto estaba lejos de ser como el material disponible en Internet para estudiar cualquier idioma en la actualidad.

Veintidós: Estableciendo Metas Lingüísticas, Tokio 1971 Zweiundzwanzig: Linguistische Ziele setzen, Tokio 1971 Είκοσι δύο: Θέτοντας γλωσσικούς στόχους, Τόκιο 1971 Twenty Two: Setting Linguistic Goals, Tokyo 1971 Vingt-deux: Fixer des objectifs linguistiques, Tokyo 1971 Ventidue: Definire gli obiettivi linguistici, Tokyo 1971 22:言語的目標の設定』東京 1971年 Tweeëntwintig: Taalkundige doelen stellen, Tokio 1971 Dwadzieścia dwa: Wyznaczanie celów językowych, Tokio 1971 Vinte e dois: Definição de objectivos linguísticos, Tóquio 1971 Двадцать два: Постановка лингвистических целей, Токио 1971 Yirmi İki: Dilsel Hedefler Belirleme, Tokyo 1971 二十二:设定语言目标,东京 1971

En el año 1971, cuando fui asignado a la embajada canadiense en Tokio, no sabía que esperar. Als ich 1971 in die kanadische Botschaft in Tokio versetzt wurde, wusste ich nicht, was mich erwartete. In 1971, when I was assigned to the Canadian embassy in Tokyo, I did not know what to expect. En 1971, lorsque j'ai été affecté à l'ambassade du Canada à Tokyo, je ne savais pas à quoi m'attendre. Em 1971, quando fui destacado para a embaixada do Canadá em Tóquio, não sabia o que me esperava. В 1971 году, когда меня отправили в канадское посольство в Токио, я не знал, чего ожидать. 1971'de Tokyo'daki Kanada büyükelçiliğine atandığımda ne bekleyeceğimi bilmiyordum.

Pero estaba decidido a fluidez en el japonés como le había prometido a mis superiores. But I was determined to be fluent in Japanese as I had promised my superiors. Mais j'étais déterminé à parler couramment le japonais comme je l'avais promis à mes supérieurs. Men jeg var fast bestemt på å være flytende i japansk slik jeg hadde lovet mine overordnede. Ama üstlerime söz verdiğim gibi Japoncayı akıcı bir şekilde konuşmaya kararlıydım. Mi experiencia de aprendizaje con el idioma chino había mejorado mi confianza y mis métodos de aprendizaje de idiomas. My learning experience with the Chinese language had improved my confidence and my language learning methods. Min læringserfaring med det kinesiske språket hadde forbedret min selvtillit og mine språklæringsmetoder. Çince öğrenme deneyimim, kendime olan güvenimi ve dil öğrenme yöntemlerimi geliştirdi. Cuando me mudé a Japón, me llevé estos métodos conmigo. When I moved to Japan, I took these methods with me. Когда я переехал в Японию, я взял эти методы с собой. Japonya'ya taşındığımda bu yöntemleri yanıma almıştım. Me comprometí a aprender japonés por mi cuenta y en seis meses. I made a commitment to learn Japanese on my own and in six months. Je me suis engagé à apprendre le japonais par moi-même et en six mois. Jeg forpliktet meg til å lære japansk alene og om seks måneder. Podjęłam zobowiązanie, że nauczę się japońskiego samodzielnie i w ciągu pół roku. Я обещал выучить японский язык самостоятельно и через полгода. Altı ay içinde kendi başıma Japonca öğrenmeye söz verdim. Haría cualquier sacrificio para lograr un adelanto importante en este periodo. Ich würde jedes Opfer bringen, um in dieser Zeit einen großen Durchbruch zu erzielen. I would make any sacrifice to achieve an important advance in this period. Je ferais n'importe quel sacrifice pour réaliser une percée dans cette période. Ik zou alles opofferen om in deze periode een grote doorbraak te maken. Poświęciłbym się, żeby w tym okresie dokonać przełomu. Он принес бы любую жертву, чтобы сделать значительный прорыв в этот период. Bu dönemde bir atılım gerçekleştirmek için her türlü fedakarlığı yapardım. Si lo lograba, podría vivir en japonés, contrario a la mayoría de los occidentales que vivían en inglés. Wenn er Erfolg hätte, könnte er auf Japanisch leben, im Gegensatz zu den meisten Westlern, die auf Englisch leben. If he succeeded, he could live in Japanese, contrary to most Westerners who lived in English. S'il réussissait, il pourrait vivre en japonais, contrairement à la plupart des Occidentaux qui vivaient en anglais. Als het hem lukte, zou hij in het Japans kunnen leven, in tegenstelling tot de meeste westerlingen die in het Engels leefden. Hvis han lyktes, kunne han leve på japansk, i motsetning til de fleste vestlendinger som bodde på engelsk. Gdyby mu się udało, mógłby żyć po japońsku, w przeciwieństwie do większości ludzi Zachodu, którzy żyli po angielsku. Если бы он сделал, он мог бы жить на японском языке, в отличие от большинства жителей Запада, которые жили на английском языке. Başarırsa, İngilizce yaşayan çoğu Batılının aksine Japonca yaşayabilecekti.

Cuando mi esposa y yo nos mudamos a Japón, teníamos un hijo y otro en camino. When my wife and I moved to Japan, we had one child and another on the way. Da kona og jeg flyttet til Japan, hadde vi en sønn og en annen på vei. Когда мы с женой переехали в Японию, у нас был один сын и другой в пути. Karım ve ben Japonya'ya taşındığımızda, yolda bir çocuğumuz ve bir tane daha vardı.

Mi trabajo en la embajada era mayormente en inglés. My job at the embassy was mostly in English. Elçilikteki işim çoğunlukla İngilizceydi. Por lo tanto, debía hacer un gran esfuerzo para rodearme de un entorno japonés del cual pudiera aprender. Therefore, I had to make a great effort to surround myself with a Japanese environment from which I could learn. J'ai donc dû faire un gros effort pour m'entourer d'un environnement japonais dans lequel je pouvais apprendre. Derfor måtte jeg gjøre en stor innsats for å omgi meg med et japansk miljø som jeg kunne lære av. Dlatego musiałam podjąć duży wysiłek, aby otoczyć się japońskim środowiskiem, z którego mogłam się uczyć. Поэтому мне пришлось приложить огромные усилия, чтобы окружить себя японской средой, из которой я мог учиться. Bu nedenle, kendimi öğrenebileceğim bir Japon ortamıyla çevrelemek için büyük çaba sarf etmem gerekiyordu. Más aún, en Japón no podía darme el lujo de estudiar el idioma a tiempo completo y a expensas de mi empleador, como había sido el caso de Hong Kong, o en la escuela, como el francés. Moreover, in Japan I could not afford to study the language full time and at the expense of my employer, as had been the case in Hong Kong, or at school, like French. De plus, au Japon, je n'avais pas les moyens d'étudier la langue à plein temps et aux frais de mon employeur, comme cela avait été le cas à Hong Kong, ou à l'école, comme le français. I Japan hadde jeg ikke råd til å studere språket på heltid og på bekostning av arbeidsgiveren min, slik det hadde vært i Hong Kong eller på skolen, som fransk. Кроме того, в Японии я не мог позволить себе изучать язык на полную ставку и за счет своего работодателя, как это было в Гонконге или в школе, например, на французском. Ayrıca, Japonya'da tam zamanlı olarak ve Hong Kong'da olduğu gibi işverenimin pahasına ya da Fransızca gibi okulda dil öğrenmeyi göze alamazdım. Debía hacerlo por mi cuenta mientras trabajaba tiempo completo. I had to do it on my own while I worked full time. Jeg måtte gjøre det alene mens jeg jobbet på heltid. Я должен был сделать это самостоятельно, работая полный рабочий день. Tam zamanlı çalışırken bunu kendi başıma yapmak zorunda kaldım.

Como la mayoría de los extranjeros vivía cómodamente trabajando y viviendo en inglés, sabía que debía forzarme a mí mismo a vivir y trabajar en japonés tan pronto como me fuera posible para evitar caer en la cómoda rutina de “arreglárselas” en inglés. Da die meisten Ausländer bequem auf Englisch arbeiteten und lebten, wusste ich, dass ich mich zwingen musste, so bald wie möglich auf Japanisch zu leben und zu arbeiten, um nicht in die bequeme Routine des "Auskommens" auf Englisch zu fallen. Since most foreigners lived comfortably working and living in English, I knew I had to force myself to live and work in Japanese as soon as possible to avoid falling into the comfortable routine of "coping" in English. Étant donné que la plupart des étrangers vivaient confortablement en travaillant et en anglais, je savais que je devais me forcer à vivre et à travailler en japonais dès que possible pour éviter de tomber dans l'ornière confortable de "se débrouiller" en anglais. Aangezien de meeste buitenlanders comfortabel leefden door in het Engels te werken en te leven, wist ik dat ik mezelf moest dwingen om zo snel mogelijk in het Japans te leven en te werken om te voorkomen dat ik verviel in de comfortabele routine van 'rondkomen' in het Engels. Siden de fleste utlendinger bodde komfortabelt ved å jobbe og bo på engelsk, visste jeg at jeg måtte tvinge meg selv til å leve og jobbe på japansk så snart som mulig for å unngå å falle inn i den komfortable rutinen med å "komme meg" på engelsk. Ponieważ większość obcokrajowców żyła wygodnie pracując i mieszkając po angielsku, wiedziałam, że muszę zmusić się do życia i pracy po japońsku tak szybko, jak to możliwe, aby uniknąć popadnięcia w wygodną rutynę "radzenia sobie" po angielsku. Поскольку большинство иностранцев жили комфортно, работая и живя на английском языке, я знал, что должен заставить себя жить и работать на японском как можно скорее, чтобы не впасть в комфортную рутину «совладания» на английском языке.

Había logrado un contacto inicial con el japonés, mientras todavía estaba en Hong Kong, a través de unos amigos miembros del consulado japonés que estaban estudiando chino. He had made an initial contact with the Japanese, while still in Hong Kong, through some friends of the Japanese consulate who were studying Chinese. Han hadde opprinnelig kontakt med japanere, mens han fortsatt var i Hong Kong, gjennom venner fra det japanske konsulatet som studerte kinesisk. Po raz pierwszy zetknął się z językiem japońskim jeszcze w Hongkongu dzięki przyjaciołom z konsulatu japońskiego, którzy uczyli się języka chińskiego. Сначала он общался с японцами, еще находясь в Гонконге, через друзей японского консульства, которые изучали китайский язык. Japon konsolosluğunda Çince öğrenen arkadaşları aracılığıyla, daha Hong Kong'dayken Japonca ile ilk tanışmayı başarmıştı.

Un representante Gaimusho (de Asuntos Exteriores) era el Sr. A representative Gaimusho (Foreign Affairs) was Mr. Un représentant de Gaimusho (Affaires étrangères) était M. Представителем Gaimusho (Foreign Affairs) был г-н Gaimusho (Dışişleri) temsilcisi Sn. Koichi Kato, quien posteriormente se convirtió en un líder político del partido Demócrata Liberal. Koichi Kato, who later became a political leader of the Liberal Democratic Party. Koichi Kato, som senere ble politisk leder for det liberaldemokratiske partiet. Коичи Като, который впоследствии стал политическим лидером ЛДПР. Pero mi primer contacto con el japonés en Hong Kong fue sólo un anticipo para interesarme. But my first contact with the Japanese in Hong Kong was only a foretaste to interest me. Mais mon premier contact avec des japonais à Hong Kong n'était qu'un avant-goût pour m'intéresser. Maar mijn eerste contact met de Japanners in Hong Kong was slechts een voorproefje dat me interesseerde. Men min første kontakt med japanerne i Hong Kong var bare en forhåndsvisning som interesserte meg. Но мой первый контакт с японцами в Гонконге был только предварительным просмотром, чтобы заинтересовать меня.

Mis primeros seis meses en Japón conformaron el periodo de estudio concentrado, mi periodo de éxito o fracaso. Meine ersten sechs Monate in Japan waren die Zeit des konzentrierten Studiums, die Zeit, in der es um alles oder nichts ging. My first six months in Japan were the period of concentrated study, my period of success or failure. Mes six premiers mois au Japon ont constitué la période d'étude concentrée, ma période de succès ou d'échec. De første seks månedene mine i Japan utgjorde perioden med konsentrert studie, min periode med suksess eller fiasko. Moje pierwsze sześć miesięcy w Japonii stanowiło okres skoncentrowanej nauki, mój okres "make or break". Мои первые шесть месяцев в Японии сформировали период концентрированного обучения, мой период успеха или неудачи.

Debía conseguir mi propio material de estudio y continuar desarrollando mis propios métodos de aprendizaje de idiomas. I had to get my own study material and continue to develop my own language learning methods. J'ai dû obtenir mon propre matériel d'étude et continuer à développer mes propres méthodes d'apprentissage des langues. Kendi çalışma materyalimi almam ve kendi dil öğrenme yöntemlerimi geliştirmeye devam etmem gerekiyordu. Confié en las librerías para encontrar los contenidos que necesitaba. I trusted the bookstores to find the contents I needed. Je comptais sur les librairies pour trouver le contenu dont j'avais besoin. Jeg stolte på at bokhandlerne fant innholdet jeg trengte. Я полагался на книжные магазины, чтобы найти нужный мне контент. Este contenido no era tan bueno como el contenido disponible para estudiar chino, y por cierto estaba lejos de ser como el material disponible en Internet para estudiar cualquier idioma en la actualidad. Diese Inhalte waren nicht so gut wie die Inhalte, die für das Erlernen der chinesischen Sprache zur Verfügung stehen, und sie waren sicherlich weit entfernt von dem Material, das heute im Internet für das Erlernen jeder Sprache zur Verfügung steht. This content was not as good as the content available to study Chinese, and by the way it was far from being like the material available on the Internet to study any language at present. Ce contenu n'était pas aussi bon que le contenu disponible pour étudier le chinois, et était d'ailleurs loin d'être le matériel disponible sur Internet pour étudier n'importe quelle langue aujourd'hui.