×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

Jag är Zlatan, Kapitel 43

Kapitel 43

DET VAR ORDET VI SOM GJORDE MIG ARG

Vi spelade landskamp mot Lettland och vann

med ett-noll. Dagen efter hade vi ledigt.

Det var den tredje september och Olof Mellberg fyllde år.

Han ville att jag och Chippen skulle hänga med

och fira honom. Varför inte? Vi hamnade på ett ställe på Avenyn.

Men det var värdelöst. Vi var nästan ensamma där.

Vi tog en drink helt lugnt. Roligare var det inte.

Enligt landslagets regler skulle vi vara tillbaka

på hotellet klockan elva.

Men vad fan, sa vi. Så noga var det väl inte?

Vi hade kommit för sent förut

utan att det blivit bråk. Det var Olofs födelsedag. Vi var nyktra och ordentliga.

Klockan tolv kom vi tillbaks till hotellet

och gick och la oss som snälla pojkar.

Det var hela grejen. Problemet var att jag inte ens kan köpa mjölk

utan att tidningarna får reda på det.

Den här gången var tidningarna smarta.

De ringde vår team manager och frågade

vad landslaget hade för regler,

utan att säga vad de visste. Svaret blev:

— Alla ska vara på hotellet klockan elva. Då sa journalisten att de hade vittnen på

att vi kommit tillbaka senare.

Team managern är en bra kille,

men nu var han inte tillräckligt smart.

Han skulle ha bett att få ringa tillbaka.

Sedan ringt senare och gett en bra förklaring.

Som att vi hade fått tillstånd. Jag menar inte att vi skulle slippa straff, inte alls.

Men man ska hålla ihop utåt.

Vi är ett lag, vi är ett.

Tidningarna behöver inte få veta allt.

Men team managern sa till tidningen

att vi brutit mot reglerna. Då tog det hus i helsicke.

Jag kallades till ett möte med Lagerbäck.

Jag hittade inte ens på några bortförklaringar.

Saken var för larvig för det. Mellberg och Chippen var inte lika coola.

Men jag kände mig som hemma. Det var nästan

som om jag saknat det här! — Vi har beslutat att skicka hem er

på en gång, sa Lagerbäck. Chippen och Mellberg bad om ursäkt,

men jag sa ingenting. Lagerbäck pratade på

om hur tydliga de varit med sina regler.

Jag lyssnade knappt.

Typ: Prata på du bara, jag struntar i vilket.

Men en sak gjorde mig förbannad.

Det var när Lagerbäck sa:

— Vi har beslutat att ni inte får vara med

i matchen mot Liechtenstein. Tro inte att jag brydde mig om det,

vem bryr sig om Liechtenstein?

Det var ordet vi som gjorde mig arg.

Vem fan var vi? Han var chefen. Varför gömde han sig bakom andra?

Han borde ha sagt jag, då hade jag respekterat honom.

Men det där, det var fegt.

Jag stirrade honom i ögonen rätt hårt.

Men jag sa fortfarande ingenting. Jag bad lillbrorsan Keki att hämta mig.

En timme senare hade jag lämnat hotellet.

Vi tog med oss Chippen i bilen. Vi stannade vid en mack. Då såg vi

tidningarnas löpsedlar.

Det måste ha varit den största uppståndelsen

för en sen ankomst någonsin!

Och det blev bara värre.

Hela tiden höll jag kontakt med Chippen och Mellberg.

Jag var lite som en farsa åt dem:

— Ta det lugnt, grabbar. Det här blir bara en merit.

Ingen gillar snälla pojkar. Men jag blev mer och mer irriterad.

Lagerbäck och de andra körde vi mot dom-prylen.

Det var taskigt skött. Det sa jag till Lagerbäck. — För mig är det här glömt, svarade han.

Du är välkommen tillbaka.

— Är jag? Men jag kommer inte. Ni gick till media

och hängde ut oss. Det köper jag inte. Jag tackade nej till landslaget.

Men jag blev påmind om den kvällen hela tiden.

Och det var en sak jag ångrade.

Jag borde ha fixat mer klass på den där skandalen

när jag ändå bråkade med Lagerbäck.

Jag borde ha slagit sönder en bar och kraschat en bil

i en fontän och vinglat hem i kallingarna. Det hade varit en skandal på min nivå.

Det här var trams.

Kapitel 43 Kapitel 43 Chapter 43 Capítulo 43 Chapitre 43 Capitolo 43

DET VAR ORDET VI SOM GJORDE MIG ARG IT WAS THE WORD WE THAT MADE ME ANGRY

Vi spelade landskamp mot Lettland och vann

med ett-noll. Dagen efter hade vi ledigt.

Det var den tredje september och Olof Mellberg fyllde år. Es war der dritte September und Olof Mellbergs Geburtstag.

Han ville att jag och Chippen skulle hänga med

och fira honom. Varför inte? Vi hamnade på ett ställe på Avenyn. Wir landeten an einem Ort auf Avenyn. We ended up in a place on Avenyn.

Men det var värdelöst. Aber es war nutzlos. Vi var nästan ensamma där.

Vi tog en drink helt lugnt. Roligare var det inte. Mehr Spaß machte es nicht.

Enligt landslagets regler skulle vi vara tillbaka

på hotellet klockan elva.

Men vad fan, sa vi. Aber was soll's, sagten wir. Så noga var det väl inte? It was not so careful, was it?

Vi hade kommit för sent förut Wir waren zuvor zu spät angekommen

utan att det blivit bråk. without there being a fight. Det var Olofs födelsedag. Vi var nyktra och ordentliga.

Klockan tolv kom vi tillbaks till hotellet

och gick och la oss som snälla pojkar.

Det var hela grejen. Problemet var att jag inte ens kan köpa mjölk

utan att tidningarna får reda på det. without the newspapers finding out.

Den här gången var tidningarna smarta. Diesmal waren die Zeitungen schlau. This time the newspapers were smart.

De ringde vår team manager och frågade

vad landslaget hade för regler,

utan att säga vad de visste. Svaret blev:

— Alla ska vara på hotellet klockan elva. Då sa journalisten att de hade vittnen på

att vi kommit tillbaka senare.

Team managern är en bra kille,

men nu var han inte tillräckligt smart. aber jetzt war er nicht schlau genug.

Han skulle ha bett att få ringa tillbaka. Er hätte um Rückruf gebeten. He should have asked to call back.

Sedan ringt senare och gett en bra förklaring.

Som att vi hade fått tillstånd. As if we had been given permission. Jag menar inte att vi skulle slippa straff, inte alls. Ich meine nicht, dass wir Bestrafung vermeiden sollten, überhaupt nicht.

Men man ska hålla ihop utåt. Aber man muss nach außen zusammenhalten.

Vi är ett lag, vi är ett.

Tidningarna behöver inte få veta allt.

Men team managern sa till tidningen Aber der Teammanager sagte der Zeitung

att vi brutit mot reglerna. that we broke the rules. Då tog det hus i helsicke. Dann ging es nach Hause in Helsicke. Then it completely took over the house.

Jag kallades till ett möte med Lagerbäck. Ich wurde zu einem Treffen mit Lagerbäck gerufen.

Jag hittade inte ens på några bortförklaringar. Mir sind auch keine Ausreden eingefallen. I didn't even come up with any explanations.

Saken var för larvig för det. The thing was too crappy for that. Mellberg och Chippen var inte lika coola. Mellberg and Chippen were not as cool.

Men jag kände mig som hemma. Det var nästan

som om jag saknat det här! — Vi har beslutat att skicka hem er

på en gång, sa Lagerbäck. Chippen och Mellberg bad om ursäkt,

men jag sa ingenting. Lagerbäck pratade på

om hur tydliga de varit med sina regler.

Jag lyssnade knappt.

Typ: Prata på du bara, jag struntar i vilket. Typ: Reden Sie einfach mit Ihnen, es ist mir egal. Type: You just talk, I don't care which.

Men en sak gjorde mig förbannad.

Det var när Lagerbäck sa: Da sagte Lagerbäck: It was when Lagerbäck said:

— Vi har beslutat att ni inte får vara med

i matchen mot Liechtenstein. in the match against Liechtenstein. Tro inte att jag brydde mig om det, Glaub nicht, dass mich das interessiert hat, Don't think I cared,

vem bryr sig om Liechtenstein?

Det var ordet vi som gjorde mig arg.

Vem fan var vi? Who the hell were we? Han var chefen. He was the boss. Varför gömde han sig bakom andra? Why did he hide behind others?

Han borde ha sagt jag, då hade jag respekterat honom. He should have said I, then I would have respected him.

Men det där, det var fegt. But that, that was cowardly.

Jag stirrade honom i ögonen rätt hårt. I stared him in the eyes quite hard.

Men jag sa fortfarande ingenting. Jag bad lillbrorsan Keki att hämta mig. I asked little brother Keki to pick me up.

En timme senare hade jag lämnat hotellet.

Vi tog med oss Chippen i bilen. We took Chip with us in the car. Vi stannade vid en mack. An einer Tankstelle hielten wir an. We stopped at a pub. Då såg vi

tidningarnas löpsedlar.

Det måste ha varit den största uppståndelsen Es muss die größte Auferstehung gewesen sein It must have been the biggest commotion

för en sen ankomst någonsin! für eine späte Ankunft überhaupt! for a late arrival ever!

Och det blev bara värre.

Hela tiden höll jag kontakt med Chippen och Mellberg.

Jag var lite som en farsa åt dem:

— Ta det lugnt, grabbar. Det här blir bara en merit. Das ist nur ein Verdienst. This will only be a merit.

Ingen gillar snälla pojkar. Nobody likes nice boys. Men jag blev mer och mer irriterad.

Lagerbäck och de andra körde vi mot dom-prylen. Lagerbäck und die anderen fuhren wir zum Dom-Gadget. Lagerbäck and the others we drove towards the dom thing.

Det var taskigt skött. Es wurde beschissen darauf geachtet. It was badly managed. Det sa jag till Lagerbäck. — För mig är det här glömt, svarade han. — For me, this is forgotten, he answered.

Du är välkommen tillbaka.

— Är jag? Men jag kommer inte. Ni gick till media Du bist zu den Medien gegangen

och hängde ut oss. und hängte uns ab. and hung us out. Det köper jag inte. Ich kaufe das nicht. Jag tackade nej till landslaget. I turned down the national team.

Men jag blev påmind om den kvällen hela tiden. Aber ich wurde die ganze Zeit an diese Nacht erinnert. But I was reminded of that night all the time.

Och det var en sak jag ångrade. Und das war eine Sache, die ich bedauerte.

Jag borde ha fixat mer klass på den där skandalen Ich hätte mehr Klasse auf diesen Skandal setzen sollen I should have put more class on that scandal Bu skandala daha fazla sınıf getirmeliydim.

när jag ändå bråkade med Lagerbäck. als ich noch mit Lagerbäck stritt.

Jag borde ha slagit sönder en bar och kraschat en bil Ich hätte eine Bar zerschmettern und einen Autounfall machen sollen I should have smashed a bar and crashed a car Bir barı parçalamalı ve bir arabaya çarpmalıydım.

i en fontän och vinglat hem i kallingarna. in einem Brunnen und schwankte in den Berufungen nach Hause. in a fountain and wobbled home in the kallings. Det hade varit en skandal på min nivå.

Det här var trams. Das war Quatsch. This was bullshit.