×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Avoir le coeur sur la main

Avoir le coeur sur la main

Être généreux.

Il semble étrange qu'une personne ait pu inventer une telle expression.

Imaginez que quelqu'un s'ouvre la poitrine, s'en extraie le cœur et le tende sur la main pour prouver sa générosité. Quoi qu'il en soit, sans qu'on y fasse attention, le coeur est un organe éminemment baladeur.

Lorsque vous l'avez au bord des lèvres, c'est que vous avez des nausées ; et si vous l'avez sur les lèvres, c'est que vous êtes franc ou sincère. Mais si vous l'avez sur la main, c'est que vous êtes prêt à offrir votre bien le plus précieux, et que votre générosité ne fait donc aucun doute. Lorsque vous avez le cœur sur les lèvres, c'est en paroles que vous prouvez votre qualité morale.

Si vous l'avez sur la main, c'est à vos actes qu'on vous juge. Et comme, métaphoriquement, le cœur représente aussi la force d'âme, nous avons finalement là un ensemble d'ingrédients qui ont pu provoquer la naissance de cette locution à la fin du XVIIIe siècle.


Avoir le coeur sur la main Have the heart on the hand

Être généreux. To be generous.

Il semble étrange qu’une personne ait pu inventer une telle expression. It seems strange that a person could have invented such an expression.

Imaginez que quelqu’un s’ouvre la poitrine, s’en extraie le cœur et le tende sur la main pour prouver sa générosité. Imagine someone cuts open their chest, pulls out their heart, and holds it out over their hand to show their generosity. Quoi qu’il en soit, sans qu’on y fasse attention, le coeur est un organe éminemment baladeur. Be that as it may, without paying attention, the heart is an eminently wandering organ.

Lorsque vous l’avez au bord des lèvres, c’est que vous avez des nausées ; et si vous l’avez sur les lèvres, c’est que vous êtes franc ou sincère. When you have it on the edge of your lips, you are nauseous; and if you have it on your lips, it is because you are frank or sincere. Mais si vous l’avez sur la main, c’est que vous êtes prêt à offrir votre bien le plus précieux, et que votre générosité ne fait donc aucun doute. But if you have it on hand, it means that you are ready to give your most precious possession, and therefore your generosity is beyond doubt. Lorsque vous avez le cœur sur les lèvres, c’est en paroles que vous prouvez votre qualité morale. When your heart is on your lips, it is in words that you prove your moral quality.

Si vous l’avez sur la main, c’est à vos actes qu’on vous juge. If you have it on hand, you are being judged by your actions. Et comme, métaphoriquement, le cœur représente aussi la force d’âme, nous avons finalement là un ensemble d’ingrédients qui ont pu provoquer la naissance de cette locution à la fin du XVIIIe siècle. And since, metaphorically, the heart also represents the strength of the soul, we finally have a set of ingredients that could have caused the birth of this phrase at the end of the 18th century.