Розділ тринадцятий, 6
Kapitel|dreizehnte
chapter|thirteenth
Chapter thirteen, 6
Kapitel dreizehn, 6
Якби над головою в Лундика враз тріснула стеля і сволок, то не зробили б такого враження, як ті слова.
wenn|über|Kopf|в|Lunik|plötzlich|zerbrach|Decke|und|Balken|dann|nicht|machten|würde|solchen|Eindruck|wie|diese|Worte
if|above|head|in|Lunnik|suddenly|cracked|ceiling|and|beam|then|not|made|would|such|impression|as|those|words
If the ceiling and beam suddenly cracked above Lundik's head, it would not have made such an impression as those words.
Wenn über Lundiks Kopf plötzlich die Decke und der Balken zerbrochen wären, hätten diese Worte nicht so einen Eindruck gemacht.
І він, вставши з ліжка, помалу підійшов до вікна і переплигнув лутку.
und|er|aufgestanden|aus|Bett|langsam|ging näher|zu|Fenster|und|sprang über|Fensterbrett
and|he|having gotten up|from|bed|slowly|approached|to|window|and|jumped over|loft
And he, getting out of bed, slowly approached the window and jumped over the ledge.
Und er, nachdem er aus dem Bett aufgestanden war, ging langsam zum Fenster und sprang über die Luke.
Надворі на мить зупинився, аби отямитися і знайти над оградою верх знайомої липи.
draußen|für|Moment|hielt an|um|sich zu sammeln|und|finden|über|Zaun|Spitze|vertrauten|Linde
outside|for|a moment|stopped|in order to|regain composure|and|find|over|fence|top|familiar|linden tree
Outside, he paused for a moment to collect himself and find the top of the familiar linden tree over the fence.
Draußen hielt er einen Moment inne, um sich zu sammeln und die Spitze der vertrauten Linde über dem Zaun zu finden.
Але, помітивши на ганку чорну постать панни Варки, сказав таким голосом, неначе до тієї зірки, що між мільйонами зірок найдальша і від земної планети, і від його серця, або неначе до кісток тієї черниці, що перша була похована на монастирському кладовищі:
aber|bemerkt habend|auf|der Veranda|schwarze|Gestalt|der Fräulein|Varka|sagte|mit solcher|Stimme|als ob|zu|jener|Stern|der|zwischen|Millionen|Sternen|der entfernteste|und|von|der irdischen|Planet|und|von|seinem|Herzen|oder|als ob|zu|Knochen|jener|Nonne|die|erste|war|begraben|auf|dem Kloster|Friedhof
but|noticing|on|porch|black|figure|of the lady|Varka|he said|such|voice|as if|to|that|star|that|among|millions|stars|farthest|and|from|earthly|planet|and|from|his|heart|or|as if|to|bones|that|nun|that|first|she was|buried|in|monastery|cemetery
But, noticing the black figure of Miss Varka on the porch, he spoke in a voice as if to that star, which is the farthest among millions of stars, both from the earthly planet and from his heart, or as if to the bones of that nun, who was the first to be buried in the monastery cemetery:
Aber als er die schwarze Gestalt von Fräulein Varka auf der Veranda bemerkte, sagte er mit einer Stimme, als spräche er zu dem Stern, der unter Millionen von Sternen der entfernteste von der Erde und von seinem Herzen ist, oder als spräche er zu den Knochen jener Nonne, die als erste auf dem Klosterfriedhof beigesetzt wurde:
— Щиро дякую!
herzlich|danke
sincerely|I thank you
— Thank you very much!
— Herzlichen Dank!
І рівною ходою зашелестів крізь стрижену акацію під ограду і там, підскочивши, вхопився гілляки.
und|gleichmäßigen|Schritt|schlich|durch|geschnittene|Akazie|unter|Zaun|und|dort|hochspringend|packte|Ast
and|even|stride|he rustled|through|trimmed|acacia|under|fence|and|there|having jumped|he grabbed|branch
And with an even gait, he rustled through the trimmed acacia under the fence and there, jumping up, grabbed a branch.
Und mit gleichmäßigen Schritten schlich er durch die gestutzte Akazie zum Zaun und dort, aufspringend, griff er nach einem Ast.
І, піднявшися на руках, перекинув ноги на мури.
und|sich hochziehend|auf|Händen|schwang|Beine|auf|Mauern
and|having risen|on|hands|he flipped|legs|onto|walls
And, lifting himself up with his hands, he swung his legs over the walls.
Und, sich auf den Händen hochziehend, schwang er die Beine über die Mauern.
Потім, випроставшися, сів на них і скочив на той бік.
dann|sich aufrichtend|ich setzte mich|auf|sie|und|ich sprang|auf|die|Seite
then|having straightened up|I sat|on|them|and|I jumped|to|that|side
Then, straightening up, he sat on them and jumped to the other side.
Dann, sich aufrichtend, setzte er sich auf sie und sprang auf die andere Seite.
І чути було, як пошуміла висока трава від хлопцевих кроків.
und|zu hören|es war|wie|sie rauschte|hohes|Gras|von|des Jungen|Schritten
and|to hear|it was|how|it rustled|tall|grass|from|boy's|steps
And it could be heard how the tall grass rustled from the boy's steps.
Und man hörte, wie das hohe Gras von den Schritten des Jungen raschelte.
І затихла, злившися з передранковою тишею Лебединського лісу.
und|sie verstummte|sich vereinigend|mit|der Morgendämmerung|Stille|des Lebedinsker|Waldes
and|it fell silent|having merged|with|pre-dawn|silence|Lebedyn's|forest
And it fell silent, merging with the pre-dawn quiet of the Lebedyn forest.
Und es verstummte, sich mit der morgendlichen Stille des Lebedynski-Waldes vermischend.
Ще не встиг загальний спокій встаткуватися по той бік і по цей бік мурів, як на безгоміннім ґанку малої келії заговорила панна Варка.
noch|nicht|ich schaffte es|allgemeiner|Frieden|sich einrichten|auf|die|Seite|und|auf|diese|Seite|Mauern|als|auf|geräuschlosen|Veranda|kleinen|Zelle|sie begann zu sprechen|Fräulein|Varka
still|not|I managed|general|calm|to settle down|on|that|side|and|on|this|side|walls|when|on|soundless|porch|small|cell|she started to speak|Miss|Varka
The general calm had not yet settled on both sides of the walls when Miss Varka spoke on the silent porch of the small cell.
Noch hatte sich die allgemeine Ruhe nicht auf der anderen Seite und auf dieser Seite der Mauern eingestellt, als auf dem stillen Balkon der kleinen Zelle die Fräulein Varka zu sprechen begann.
Неначе тим подіям, що тільки що відбулися, повстала луна, повна туги.
wie|diesen|Ereignissen|die|gerade|die|stattgefunden haben|entstand|Echo|voll|Traurigkeit
as if|those|events|that|just|that|happened|arose|echo|full|sorrow
As if the events that had just occurred had given rise to an echo, full of sorrow.
Wie ein Echo, das aus den gerade geschehenen Ereignissen entstand, voller Traurigkeit.
Спочатку голос був тихий і докірливий, а потім перейшов майже у повне гучання розпуки і нарешті зваги, справленої тільки на одну путь:
zuerst|Stimme|war|leise|und|vorwurfsvoll|aber|dann|verwandelte sich|fast|in|volles|Lautwerden|Verzweiflung|und|schließlich|Mut|erzeugt|nur|auf|einen|Weg
at first|voice|was|quiet|and|reproachful|but|then|turned|almost|into|full|sound|despair|and|finally|courage|made|only|on|one|path
At first, the voice was quiet and reproachful, and then it turned almost into a complete outcry of despair and finally into a calmness, directed only towards one path:
Zuerst war die Stimme leise und vorwurfsvoll, dann verwandelte sie sich fast in ein vollständiges Geschrei der Verzweiflung und schließlich in eine Klage, die nur auf einen Weg gerichtet war:
— То це він справді пішов ображений, нещасний.
das|es|er|wirklich|ging|verletzt|unglücklich
so|this|he|really|left|offended|unhappy
— So he really left, offended and unhappy.
— Also ist er wirklich beleidigt und unglücklich gegangen.
А я залишилася ще самотнішою, ніж мені здавалося.
aber|ich|blieb|noch|einsamer|als|mir|schien
but|I|remained|even|lonelier|than|to me|it seemed
And I was left even lonelier than I had thought.
Und ich blieb noch einsamer, als ich dachte.
І він покине шматок моєї коси десь у лісі на дорозі, аби довіку не згадати тієї, що не вміє бути чулою і розумілою, що в щирому хлопцеві добачає тільки харциза.
und|er|wird verlassen|Stück|meiner|Haare|irgendwo|in|Wald|auf|Straße|um|für immer|nicht|zu erinnern|jener|die|nicht|kann|zu sein|einfühlsam|und|verständnisvoll|die|in|aufrichtigen|Jungen|sieht|nur|Halunke
and|he|will leave|piece|my|braid|somewhere|in|forest|on|road|in order to|forever|not|to remember|that|who|not|knows how|to be|sensitive|and|understanding|that|in|sincere|boy|sees|only|rogue
And he will leave a piece of my hair somewhere in the forest on the road, so that I will never remember the one who cannot be sensitive and understanding, who sees only a rogue in a sincere boy.
Und er wird ein Stück meines Haares irgendwo im Wald auf dem Weg lassen, damit er für immer nicht an diejenige denkt, die nicht fähig ist, einfühlsam und verständnisvoll zu sein, die in einem aufrichtigen Jungen nur einen Raufbold sieht.
І я, дитина отого життя, що шумить за мурами, мушу забувати світ у міру того, як одсихатиму від його материнської зеленої галузки?
und|ich|Kind|jenes|Leben|das|rauscht|hinter|Mauern|ich muss|vergessen|Welt|in|Maß|wie|als|ich absterben werde|von|seiner|mütterlichen|grünen|Zweig
and|I|child|that|life|that|is noisy|behind|walls|I must|to forget|world|in|measure|that|as|I will dry out|from|its|maternal|green|branch
And I, a child of that life that roars beyond the walls, must forget the world as I dry out from its maternal green branch?
Und ich, das Kind dieses Lebens, das hinter den Mauern rauscht, muss die Welt vergessen, während ich von seinem mütterlichen grünen Zweig absterbe?
І муситиму тлумити незрозумілими мені уставами і молоде чуття, і свою ще дитячу думку.
und|ich werde müssen|unterdrücken|unverständlichen|mir|Regeln|und|junge|Gefühl|und|meinen|noch|kindlichen|Gedanken
and|I will have to|to suppress|incomprehensible|to me|rules|and|young|feeling|and|my|still|childish|thought
And I will have to stifle the incomprehensible statutes to me, both my young feelings and my still childish thoughts.
Und ich werde gezwungen sein, mir unverständliche Gesetze und mein junges Gefühl sowie meinen noch kindlichen Gedanken zu unterdrücken.
Вранці молитися, вдень — молитися і перед вечором — молитися.
morgens|beten|tagsüber|beten|und|vor|abends|beten
in the morning|to pray|in the day|to pray|and|before|evening|to pray
In the morning to pray, during the day — to pray, and before evening — to pray.
Morgens beten, tagsüber beten und vor dem Abend beten.
А ввечері сповідатися.
und|abends|beichten
and|in the evening|to confess
And in the evening to confess.
Und abends beichten.
І коли вночі прокинуся, то знов ставати навколішки і творити молитви, що під ними, неначе під холодними гострими крижаками, моє серце сходило кров'ю і, знесилюючися, не давало ні думки, ні навіть розпачливого почуття туги за радісним Божим світом?
und|wenn|nachts|ich aufwache|dann|wieder|ich knie mich|auf die Knie|und|ich mache|Gebete|die|unter|ihnen|gleich wie|unter|kalten|scharfen|Steinen|mein|Herz|es floss|Blut|und|ich erschöpfe mich|nicht|es gab|weder|Gedanken|noch|sogar|verzweifeltes|Gefühl|Sehnsucht|nach|freudigen|göttlichen|Welt
and|when|at night|I wake up|then|again|to kneel|on my knees|and|to create|prayers|that|under|them|as if|under|cold|sharp|stones|my|heart|it was flowing|with blood|and|weakening|not|it gave|neither|thought|nor|even|desperate|feeling|longing|for|joyful|God's|world
And when I wake up at night, I again kneel down and say prayers, under which, as if under cold sharp ice, my heart was bleeding and, weakening, gave no thought, nor even a desperate feeling of longing for the joyful God's world?
Und wenn ich nachts aufwache, dann wieder auf die Knie fallen und die Gebete sprechen, unter denen, als lägen sie unter kalten, scharfen Steinen, mein Herz blutete und, erschöpft, mir weder Gedanken noch sogar das verzweifelte Gefühl der Traurigkeit über die fröhliche göttliche Welt gab?
І все робити хоч і під доглядом доброї матушки Карташової, але для того,аби мені згодом стати такою, як ікона, твердою та холодною і поточеною червоточиною.
und|alles|ich mache|auch wenn|und|unter|Aufsicht|guter|Mütterchen|Kartaschoj|aber|um|dass|damit|mir|später|ich werde|so|wie|Ikone|hart|und|kalt|und|von Wurm befallen|Wurm
and|everything|to do|although|and|under|supervision|good|mother|Kartashova|but|for|that|in order to|to me|later|to become|such|as|icon|firm|and|cold|and|eaten away|by worms
And to do everything, even under the watchful eye of the good mother Kartashova, but in order to later become like an icon, firm and cold and eaten away by worms.
Und alles tun, auch wenn unter der Aufsicht der guten Mutter Kartashova, aber um später so zu werden wie das Ikone, fest und kalt und von Wurmfraß durchzogen.
Страшнішою, ніж трухляві дошки, не вжиті на домовину і складені десь у монастирському льоху?
furchtbarer|als|morsch|Bretter|nicht|verwendet|für|Sarg|und|gestapelt|irgendwo|in|Kloster|Keller
scarier|than|rotten|boards|not|used|for|coffin|and|stacked|somewhere|in|monastery|cellar
More terrifying than rotten boards, unused for a coffin and stacked somewhere in the monastery cellar?
Schrecklicher als die morschen Bretter, die nicht für die Leiche verwendet wurden und irgendwo im Kloster-Keller gestapelt sind?
Господи милосердний!
Herr|barmherzig
Lord|merciful
Merciful Lord!
Herr, barmherziger!
А я аж тремчу його вхопити устами, руками, і ногами стиснути хлоп'ячі коліна, і втягти його в своє лоно під саме серце.
und|ich|geradezu|zittere|ihn|zu fangen|mit dem Mund|mit den Händen|und|mit den Füßen|zu drücken|Jungen-|Knie|und|zu ziehen|ihn|in|mein|Schoß|unter|direkt|Herz
and|I|just|I tremble|him|to grab|with my mouth|with my hands|and|with my legs|to squeeze|boy's|knees|and|to pull|him|into|my|womb|under|very|heart
And I tremble to grab him with my mouth, to squeeze his boyish knees with my hands and legs, and to pull him into my bosom under my very heart.
Und ich zittere, ihn mit meinen Lippen, Händen und Füßen zu fangen, seine Jungenknie zu umarmen und ihn in mein Herz zu ziehen.
Ох ні, не маю я сили тут бути.
ach|nein|nicht|ich habe|ich|Kraft|hier|zu sein
oh|no|not|I have|I|strength|here|to be
Oh no, I do not have the strength to be here.
Oh nein, ich habe nicht die Kraft, hier zu sein.
Я побіжу.
ich|ich werde laufen
I|I will run
I will run.
Ich werde laufen.
Я дожену його.
ich|werde einholen|ihn
I|will catch up|him
I will catch up with him.
Ich werde ihn einholen.
Я скажу йому: на, візьми мене, і обніми, і тисни, доки не зломиться моя спина, неначе молоденька вишенька.
ich|werde sagen|ihm|hier|nimm|mich|und|umarm|und|drück|bis|nicht|bricht|mein|Rücken|wie|junge|Kirsche
I|will say|to him|here|take|me|and|hug|and|squeeze|until|not|breaks|my|back|as if|young|cherry
I will tell him: here, take me, and hug me, and squeeze me until my back breaks, like a young cherry.
Ich werde ihm sagen: Hier, nimm mich, umarme mich und drücke mich, bis mein Rücken bricht, wie eine junge Kirsche.
І коли я після цього ще живою лишуся, то буду твоєю полюбовницею і дружиною.
und|wenn|ich|nach|dies|noch|lebendig|werde bleiben|dann|werde sein|deine|Geliebte|und|Frau
and|when|I|after|this|still|alive|will remain|then|I will be|your|mistress|and|wife
And if I am still alive after that, I will be your mistress and wife.
Und wenn ich danach noch am Leben bin, werde ich deine Geliebte und Frau sein.
Зроблю тебе учителем, аби ти служив Україні.
ich werde machen|dich|Lehrer|damit|du|dienst|der Ukraine
I will make|you|teacher|so that|you|serve|to Ukraine
I will make you a teacher so that you can serve Ukraine.
Ich werde dich zum Lehrer machen, damit du der Ukraine dienst.
А я буду догоджати тобі, моєму любому і моєму на цілий світ єдиному панові.
und|ich|werde|gefallen|dir|meinem|liebsten|und|meinem|auf|ganzen|Welt|einzigen|Herrn
and|I|will|please|you|my|dear|and|my|in|whole|world|only|master
And I will please you, my dear and my only master in the whole world.
Und ich werde dir gefallen, meinem Geliebten und meinem einzigen Herrn auf der ganzen Welt.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.89 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.69 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.67
en:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=33 err=0.00%) cwt(all=455 err=0.00%)