×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Тарас Шевченко, Тарас Шевченко – Чого мені тяжко

Тарас Шевченко – Чого мені тяжко

Чого мені тяжко, чого мені нудно, Чого серце плаче, ридає, кричить, Мов дитя голодне?

Серце моє трудне, Чого ти бажаєш, що в тебе болить? Чи пити, чи їсти, чи спатоньки хочеш? Засни, моє серце, навіки засни, Невкрите, розбите,— а люд навісний Нехай скаженіє… Закрий, серце, очі.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Тарас Шевченко – Чого мені тяжко ||Why||hard Taras|Szewczenko|czemu|mi|ciężko Taras|Chevtchenko|Pourquoi|à moi|c'est difficile Taras|Schewtschenko|warum|mir|schwer 塔拉斯|谢甫琴科|为什么|我|难受 Taras Shevchenko - Why is it difficult for me? Taras Shevchenko - Por qué me siento duro Taras Shevchenko - Por que é difícil para mim? Тарас Шевченко - Чего мне тяжело Taras Shevchenko - Neden Kendimi Zor Hissediyorum Taras Chevtchenko – Pourquoi est-ce que j'ai du mal? 塔拉斯·舍甫琴科 - 我为什么感到痛苦 Taras Schewtschenko – Warum ist es mir schwer? Taras Szewczenko – Czemu mi ciężko

Чого мені тяжко, чого мені нудно, Чого серце плаче, ридає, кричить, Мов дитя голодне? Why||hard||||||cries|weeps||like|child|hungry child czemu|mi|ciężko|czemu|mi|nudno|czemu|serce|płacze|płacze|krzyczy|jak|dziecko|głodne Pourquoi|à moi|c'est difficile|pourquoi|à moi|c'est ennuyeux|Pourquoi|cœur|il pleure|il pleure|il crie|comme|enfant|affamé warum||||||||||||| 为什么|我|难受|为什么|我|无聊|为什么|心|哭|呜咽|喊|像|孩子|饥饿 What is painful to me, what am I bored, What is the heart weeping, screaming, screaming, What child is hungry? Neden ağır hissediyorum, neden sıkılıyorum, neden kalbim ağlıyor, hıçkırıyor, çığlık atıyor, aç bir çocuk gibi? Pourquoi est-ce que j'ai du mal, pourquoi est-ce que je m'ennuie, Pourquoi mon cœur pleure, gémit, crie, Comme un enfant affamé? 我为什么感到痛苦,我为什么感到无聊,我的心在哭泣、在哀嚎、在尖叫,像个饥饿的孩子? Warum ist es mir schwer, warum ist mir langweilig, Warum weint, klagt, schreit das Herz, Wie ein hungriges Kind? Czemu mi ciężko, czemu mi nudno, Czemu serce płacze, szlocha, krzyczy, Jak głodne dziecko?

Серце моє трудне, Чого ти бажаєш, що в тебе болить? Heart||hard|||wish|||| serce|moje|trudne|czemu|ty|pragniesz|co|w|ciebie|boli cœur|mon|difficile|Pourquoi|tu|tu désires|ce que|à|toi|ça fait mal 心|我的|难受|为什么|你|想要|什么|在|你|疼 My heart is hard, why do you wish that it hurts you? Meu coração está difícil, O que você quer que te machuca? Kalbim ağır, ne istiyorsun, neden ağrıyorsun? Mon cœur est difficile, Que désires-tu, qu'est-ce qui te fait mal? 我的心很苦,你想要什么,你在痛苦什么? Mein Herz ist schwer, Was wünschst du, was schmerzt dich? Serce moje trudne, Czego pragniesz, co cię boli? Чи пити, чи їсти, чи спатоньки хочеш? czy|pić|czy|jeść|czy|spać|chcesz Do you want to drink or eat, or do you want to sleep? Você quer beber ou comer ou quer chinelos? Susadınız mı, acıktınız mı ya da uykunuz mu geldi? Veux-tu boire, manger, ou veux-tu dormir? 你想喝水,还是想吃东西,还是想睡觉? Willst du trinken, essen oder schlafen? Czy pić, czy jeść, czy chcesz spać? Засни, моє серце, навіки засни, Невкрите, розбите,— а люд навісний Нехай скаженіє… Закрий, серце, очі. sleep|||forever||Uncovered|broken||people|hanging|let|go wild|Close|| zasnij||serce|||||||nawisowy||szaleństwo|||oczy endormis|mon|cœur|pour toujours|endormis|non couvert|brisé|mais|peuple|fou|que|il devienne fou|ferme|cœur|yeux schlaf ein|mein|Herz|für immer|schlaf ein|unbedeckt|zerbrochen|und|Mensch|verrückt|lass|wütend werden|schließe|Herz|Augen 睡觉|我的|心|永远|睡觉|未覆盖|破碎|而|人|疯狂|让|疯狂|关闭|心|眼睛 Sleep, my heart, forever sleep, uncovered, broken - and the people hinged Let it distort ... Close your heart, your eyes. Durma, meu coração, durma para sempre, Descoberta, quebrada, e as pessoas que estão penduradas Deixe-as enlouquecer... Fechar, coração, olhos. Uyu kalbim, sonsuza dek uyu, Örtüsüz, kırık, - ve bırak insanlar çıldırsın... Kalbini kapat, gözlerini kapat. Endors, mon cœur, dors pour toujours, Non couvert, brisé, - que le peuple fou Se déchaîne... Ferme, cœur, les yeux. 睡吧,我的心,永远睡吧,未被覆盖,破碎的——让人们疯狂吧……闭上,心,眼睛。 Schlaf, mein Herz, schlafe für immer, Unbedeckt, zerbrochen,— und das wütende Volk Möge verrückt werden… Schließe, Herz, die Augen. Zaśnij, moje serce, na zawsze zaśnij, Nieosłonięte, złamane — a ludzie niech szaleją... Zamknij, serce, oczy.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.37 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.79 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.93 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.97 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.35 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.89 fr:AvJ9dfk5 zh-cn:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS de:B7ebVoGS pl:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=4 err=0.00%) translation(all=5 err=0.00%) cwt(all=51 err=23.53%)