×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

Franklin Bedtime Stories, 01. 富蘭克林 是 小 邋遢

01. 富蘭克林 是 小 邋遢

《 富蘭克林 是 小 邋遢 》 故事 全文 。

富蘭克林 會 數 123, 也 會 數 321。 他會 拉拉鎖 , 也 會 係 釦子 。 他會數 雙數 , 也 會 系 鞋帶 。 但是 富蘭克林 的 房間 亂 的 什麼 都 找 不到 , 尤其 是 很 重要 的 東西 。

這 一天 , 富蘭克林 到處 找 他 的 劍 , 那 把 劍 對 他 來說 很 重要 , 因為 那 是 富蘭克林 用 硬紙 板 、 木頭 和 繩子 辛辛苦苦 做成 的 。 富蘭克林 想 趕快 找到 那 把 劍 , 穿 上 盔甲 和 小 伙伴 玩 騎士 遊戲 。

富蘭克林 找 啊 找 啊 , 他 找到 了 一 袋 蛋 球 , 又 找到 了 一個 蘋果核 , 竟然 還 找到 他 最 心愛 的 棒球 帽 , 可是 他 就是 找 不到 那 把 劍 。

“ 媽媽 ! ” 富蘭克林 著急 的 問 媽媽 ,“ 您 看見 我 的 劍 了 嗎 ?

” 媽媽 看 了 看 富蘭克林 的 房間 , 搖 了 搖頭 說 ,“ 你 的 房間 太亂 了 , 出去玩 之前 必須 收拾 乾淨 。 富蘭克林 撅 著 嘴 說 ,“ 房間 亂 了 一點 , 有 什麼 大驚小怪 的 呢 ? 我 還有 更 重要 的 事情 要 做 呢 , 你 再 不 快點 , 就 會 錯過 騎士 遊戲 了 。

” 他 打開 衣櫃 塞進 一大 摞 書 , 把 積木 堆 在 屋子 中間 , 把 棒球帽 扔 到 角落 , 然後 把 蘋果 核 扔進 了 抽屜 。

富蘭克林 高興 的 說 ,“ 收拾 好 了 。 ” 可 他 還是 找 不到 那 把 劍 。 富蘭克林 急急忙忙 跑 到 小熊 家 , 小伙伴 們 已經 開始 玩 穿著 盔甲 騎士 遊戲 了 。 小熊 揮動 著 手裡 的 劍 , 海狸 正在 和 惡 龍 戰鬥 。

“ 快 來 , 富蘭克林 。 ” 小熊 大 喊道 ,“ 我們 等 你 好久 了 。 ” 富蘭克林 嘟囔 著 說 ,“ 我 不能 和 你們 玩兒 了 。 ” 小伙伴 們 放下 手中 的 劍 失望 的 問 ,“ 為 什麼 呀 ? ” 富蘭克林 說 ,“ 我 找 不到 我 的 劍 了 。 ” 小熊 難過 的 說 ,“ 沒有 劍 , 我們 怎麼 玩 騎士 遊戲 呢 ?

” 富蘭克林 看 了 看 四周 , 發現 地上 有 一 根 樹枝 。

他 說 ,“ 我 只好 先 用 樹枝 了 。 ” 小伙伴 們 一 下午 都 在 玩 和 惡龍 戰鬥 的 遊戲 , 富蘭克林 說 ,“ 明天 我會 帶 自己 的 劍 , 我們 就 可以 從 噴火 的 惡龍 嘴裡 救出 海狸 , 我們 是 勇敢 的 富蘭克林 和 小熊 。

” 海狸 使勁兒 的 搖 著 尾巴 說 ,“ 我 不想 被 救 , 我 也 要 當 勇敢 的 小 騎士 。 富蘭克林 說 ,“ 那好 吧 , 你 來 當 海狸 爵士 , 我們 一起 去 救 國王 。 小熊 說 ,“ 那 一定 要 用 上 你 那 把 特別 的 劍 。 ” 富蘭克林 回答 ,“ 那 當然 。

” 富蘭克林 回到 家 , 發現 爸爸 很 生氣 ,“ 我 在 抽屜 裡 找到 了 這個 。 ” 爸爸 手裡 拿 著 蘋果 核 氣沖衝 的 說 ,“ 蘋果 核 不 應該 放在 抽屜 裡 , 我 還 在 地上 看見 了 這 頂 帽子 , 帽子 也 不 應該 扔 在 地上 。

富蘭克林 把 蘋果 核 扔進 了 垃圾箱 , 掛 好 了 心愛 的 棒球帽 , 心想 屋子 亂 了 一點兒 , 有 什麼 好 大驚小怪 的 嘛 ? 這時候 小鵝 來到 了 富蘭克林 家 , 小鵝說 ,“ 能 把 拼圖 還給 我 嗎 ? ” 富蘭克林 看 了 看 自己 的 小屋 ,“ 哎喲 , 好亂 哪 , 在 一大堆 書 、 蠟筆 和 積木 中間 , 他 根本 找 不到 拼圖 。

富蘭克林 說 ,“ 可能 是 在 衣櫃 裡 吧 。 ” 富蘭克林 打開 衣櫃 的 門 發現 裡邊 也 很 亂 , 他 剛 踏進 衣櫃 裡 就 聽見 嘎吱 一 聲響 , 爸爸媽媽 趕緊 跑 了 進來 , 擔心 的 問 ,“ 你 沒事兒 吧 ? 寶貝兒 。 “ 我 沒事 。 ” 富蘭克林 回答 說 ,“ 但是 我 的 劍 有 事兒 。 ” 他 拿 著 劍 的 碎片 傷心 的 說 ,“ 亂成一團 了 。

” 媽媽 說 ,“ 也許 你 需要 一個 很大 的 廣場 來放 你 的 玩具 吧 。 富蘭克林 和 爸爸媽媽 一起 在 地下室 找到 了 很多 小箱子 , 他們 把 小 箱子 刷 上 漂亮 的 顏色 , 還 寫 上 字 —— 玩具箱 、 拼圖 箱子 、 衣服 箱 、 積 木 箱 。 富蘭克林 把 書 放進 書架 , 還 在 門 後 連 上 一個 很 好看 的 鉤子 用來 鉤 他 的 新 寶劍 。

收拾 屋子 用 了 很長 的 時間 , 可是 富蘭克林 覺得 這 是 件 很 有意思 的 事 , 因為 他 找到 了 很多 以前 以為 再也 找 不到 的 東西 。 富蘭克林 找到 了 小鵝 的 拼圖 , 還 找到 了 他 心愛 的 紫色 蠟筆 、 硬紙板 、 木頭 和 繩子 。 不光 能 做 一把 新 的 寶劍 , 還 能 做 一個 結實 的 盾牌 呢 。

第二天 早上 , 富蘭克林 穿著 帥氣 的 盔甲 , 自豪 地 拿 著 新 盾牌 , 上邊 寫 著 —— 富蘭克林 爵士 , 忠誠 、 勇敢 。 媽媽 在 富蘭克林 耳邊 輕聲 的 說 ,“ 富蘭克林 爵士 , 我 想 你 忘 了 點 東西 。 ” 富蘭克林 笑 了 , 媽媽 用 蠟筆 在 盾牌 上 加 了 三個 字 —— 愛 整潔 。

01. 富蘭克林 是 小 邋遢 01. Franklin ist ein wenig schlampig 01\. Franklin is Sloppy - Franklin is Sloppy 01. Franklin est un peu bâclé 01. 富兰克林是小邋遢- Franklin is Sloppy

《 富蘭克林 是 小 邋遢 》 故事 全文 。 The full story of "Franklin is a little sloppy".

富蘭克林 會 數 123, 也 會 數 321。 Franklin would count 123, and he would count 321. 他會 拉拉鎖 , 也 會 係 釦子 。 He can zipper, he can fasten buttons, he can count even numbers, and he can tie shoelaces, but Franklin's room is messy and can't find anything, especially important things. 他會數 雙數 , 也 會 系 鞋帶 。 He can count even numbers and tie shoelaces. 但是 富蘭克林 的 房間 亂 的 什麼 都 找 不到 , 尤其 是 很 重要 的 東西 。 But Franklin's room was messy and there was nothing to be found, especially the important things.

這 一天 , 富蘭克林 到處 找 他 的 劍 , 那 把 劍 對 他 來說 很 重要 , 因為 那 是 富蘭克林 用 硬紙 板 、 木頭 和 繩子 辛辛苦苦 做成 的 。 On this day, Franklin was looking for his sword everywhere. That sword was very important to him, because it was made by Franklin with hard cardboard, wood, and rope. 富蘭克林 想 趕快 找到 那 把 劍 , 穿 上 盔甲 和 小 伙伴 玩 騎士 遊戲 。 Franklin wanted to find the sword quickly, put on his armor and play a knight game with his friends.

富蘭克林 找 啊 找 啊 , 他 找到 了 一 袋 蛋 球 , 又 找到 了 一個 蘋果核 , 竟然 還 找到 他 最 心愛 的 棒球 帽 , 可是 他 就是 找 不到 那 把 劍 。 Franklin searched and searched. He found a bag of egg balls, another apple core, and even his favorite baseball cap, but he just couldn't find the sword.

“ 媽媽 ! ” 富蘭克林 著急 的 問 媽媽 ,“ 您 看見 我 的 劍 了 嗎 ?

” 媽媽 看 了 看 富蘭克林 的 房間 , 搖 了 搖頭 說 ,“ 你 的 房間 太亂 了 , 出去玩 之前 必須 收拾 乾淨 。 Mom looked at Franklin's room, shook her head and said, "Your room is too messy. You must clean it up before going out to play." 富蘭克林 撅 著 嘴 說 ,“ 房間 亂 了 一點 , 有 什麼 大驚小怪 的 呢 ? Franklin pouted and said, "What's the big deal about a little mess in the room? 我 還有 更 重要 的 事情 要 做 呢 , 你 再 不 快點 , 就 會 錯過 騎士 遊戲 了 。 I have more important things to do. If you don’t hurry up, you will miss the game of knights.

” 他 打開 衣櫃 塞進 一大 摞 書 , 把 積木 堆 在 屋子 中間 , 把 棒球帽 扔 到 角落 , 然後 把 蘋果 核 扔進 了 抽屜 。 " He opened the closet and stuffed a pile of books, stacked the blocks in the middle of the room, threw the baseball cap into the corner, and threw the apple core into the drawer.

富蘭克林 高興 的 說 ,“ 收拾 好 了 。 Franklin said happily, "It's packed. ” 可 他 還是 找 不到 那 把 劍 。 ” But he still couldn’t find the sword. 富蘭克林 急急忙忙 跑 到 小熊 家 , 小伙伴 們 已經 開始 玩 穿著 盔甲 騎士 遊戲 了 。 Franklin hurried to Little Bear's house, where his friends had already started playing the game of knights in armor. 小熊 揮動 著 手裡 的 劍 , 海狸 正在 和 惡 龍 戰鬥 。 The bear waved the sword in his hand, and the beaver was fighting the dragon.

“ 快 來 , 富蘭克林 。 ” 小熊 大 喊道 ,“ 我們 等 你 好久 了 。 "Little Bear shouted, "We've been waiting for you for a long time. ” 富蘭克林 嘟囔 著 說 ,“ 我 不能 和 你們 玩兒 了 。 "Franklin muttered, "I can't play with you anymore. ” 小伙伴 們 放下 手中 的 劍 失望 的 問 ,“ 為 什麼 呀 ? The friends put down their swords and asked in disappointment, "Why?" ” 富蘭克林 說 ,“ 我 找 不到 我 的 劍 了 。 "I can't find my sword," said Franklin. ” 小熊 難過 的 說 ,“ 沒有 劍 , 我們 怎麼 玩 騎士 遊戲 呢 ? "Little Bear said sadly, "How can we play the knight game without a sword?

” 富蘭克林 看 了 看 四周 , 發現 地上 有 一 根 樹枝 。 "Franklin looked around and found a branch on the ground.

他 說 ,“ 我 只好 先 用 樹枝 了 。 He said, "I had to use branches first. ” 小伙伴 們 一 下午 都 在 玩 和 惡龍 戰鬥 的 遊戲 , 富蘭克林 說 ,“ 明天 我會 帶 自己 的 劍 , 我們 就 可以 從 噴火 的 惡龍 嘴裡 救出 海狸 , 我們 是 勇敢 的 富蘭克林 和 小熊 。 "The friends have been playing the game of fighting the dragon all afternoon," Franklin said, "Tomorrow I will bring my own sword, and we can rescue the beaver from the mouth of the fire-breathing dragon. We are the brave Franklin and the little bear."

” 海狸 使勁兒 的 搖 著 尾巴 說 ,“ 我 不想 被 救 , 我 也 要 當 勇敢 的 小 騎士 。 "The beaver wagged his tail vigorously and said, "I don't want to be rescued. I want to be a brave little knight." 富蘭克林 說 ,“ 那好 吧 , 你 來 當 海狸 爵士 , 我們 一起 去 救 國王 。 Franklin said, "Well, you come to be Sir Beaver, and we will save the king together." 小熊 說 ,“ 那 一定 要 用 上 你 那 把 特別 的 劍 。 Little Bear said, "You must use your special sword. ” 富蘭克林 回答 ,“ 那 當然 。

” 富蘭克林 回到 家 , 發現 爸爸 很 生氣 ,“ 我 在 抽屜 裡 找到 了 這個 。 "Franklin came home and found his father very angry, "I found this in the drawer. ” 爸爸 手裡 拿 著 蘋果 核 氣沖衝 的 說 ,“ 蘋果 核 不 應該 放在 抽屜 裡 , 我 還 在 地上 看見 了 這 頂 帽子 , 帽子 也 不 應該 扔 在 地上 。 Dad held the apple core in his hand and said angrily, "The apple core should not be placed in the drawer. I also saw this hat on the ground. The hat should not be thrown on the ground."

富蘭克林 把 蘋果 核 扔進 了 垃圾箱 , 掛 好 了 心愛 的 棒球帽 , 心想 屋子 亂 了 一點兒 , 有 什麼 好 大驚小怪 的 嘛 ? Franklin threw the apple cores into the trash can, hung up his favorite baseball cap, and thought the house was a little messed up. What's all the fuss about? 這時候 小鵝 來到 了 富蘭克林 家 , 小鵝說 ,“ 能 把 拼圖 還給 我 嗎 ? At this time the little goose came to Franklin's house, and the little goose said, "Can you return the puzzle to me? ” 富蘭克林 看 了 看 自己 的 小屋 ,“ 哎喲 , 好亂 哪 , 在 一大堆 書 、 蠟筆 和 積木 中間 , 他 根本 找 不到 拼圖 。 "Franklin looked at his cabin and said, "Oh, it's such a mess. Among the piles of books, crayons and building blocks, he couldn't find the puzzle at all.

富蘭克林 說 ,“ 可能 是 在 衣櫃 裡 吧 。 Franklin said, "Maybe in the closet. ” 富蘭克林 打開 衣櫃 的 門 發現 裡邊 也 很 亂 , 他 剛 踏進 衣櫃 裡 就 聽見 嘎吱 一 聲響 , 爸爸媽媽 趕緊 跑 了 進來 , 擔心 的 問 ,“ 你 沒事兒 吧 ? "Franklin opened the closet door and found that it was also messy inside. As soon as he stepped into the closet, he heard a creaking sound. His parents ran in quickly and asked worriedly, "Are you okay? 寶貝兒 。 “ 我 沒事 。 "I'm fine. ” 富蘭克林 回答 說 ,“ 但是 我 的 劍 有 事兒 。 " Franklin replied, " But there's something wrong with my sword. ” 他 拿 著 劍 的 碎片 傷心 的 說 ,“ 亂成一團 了 。 He held the fragments of the sword and said sadly, "It's a mess."

” 媽媽 說 ,“ 也許 你 需要 一個 很大 的 廣場 來放 你 的 玩具 吧 。 "My mother said, "Maybe you need a big square to put your toys." 富蘭克林 和 爸爸媽媽 一起 在 地下室 找到 了 很多 小箱子 , 他們 把 小 箱子 刷 上 漂亮 的 顏色 , 還 寫 上 字 —— 玩具箱 、 拼圖 箱子 、 衣服 箱 、 積 木 箱 。 Franklin and his parents found many small boxes in the basement. They painted the boxes with beautiful colors and wrote words on them - toy box, puzzle box, clothes box, building block box. 富蘭克林 把 書 放進 書架 , 還 在 門 後 連 上 一個 很 好看 的 鉤子 用來 鉤 他 的 新 寶劍 。 Franklin put the books on the bookshelf and attached a nice hook to the back of the door for his new sword.

收拾 屋子 用 了 很長 的 時間 , 可是 富蘭克林 覺得 這 是 件 很 有意思 的 事 , 因為 他 找到 了 很多 以前 以為 再也 找 不到 的 東西 。 It took a long time to clean up the house, but Franklin found it very interesting because he found many things that he thought he would never find again. 富蘭克林 找到 了 小鵝 的 拼圖 , 還 找到 了 他 心愛 的 紫色 蠟筆 、 硬紙板 、 木頭 和 繩子 。 不光 能 做 一把 新 的 寶劍 , 還 能 做 一個 結實 的 盾牌 呢 。 Franklin found the puzzle of the little goose, and found his beloved purple crayons, cardboard, wood, and rope. Not only could he make a new sword, but he could also make a strong shield.

第二天 早上 , 富蘭克林 穿著 帥氣 的 盔甲 , 自豪 地 拿 著 新 盾牌 , 上邊 寫 著 —— 富蘭克林 爵士 , 忠誠 、 勇敢 。 媽媽 在 富蘭克林 耳邊 輕聲 的 說 ,“ 富蘭克林 爵士 , 我 想 你 忘 了 點 東西 。 Mother whispered in Franklin's ear, "Sir Franklin, I think you forgot something. ” 富蘭克林 笑 了 , 媽媽 用 蠟筆 在 盾牌 上 加 了 三個 字 —— 愛 整潔 。 Franklin smiled, and his mother added three words to the shield with crayons-love to be neat.