×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

Tatiana Klimova New, Watch "Самый загадочный язык в Европе... 🐎 Баскский язык" on YouTube

Watch "Самый загадочный язык в Европе... 🐎 Баскский язык" on YouTube

Привет, привет, дорогие друзья! Добро пожаловать на мой канал! Меня зовут Татьяна Климова,

и здесь мы говорим только на медленном русском языке. Сегодня я хочу рассказать вам об очень

загадочном, необычном, оригинальном языке. Это баскский язык, язык басков.

Я сейчас на каникулах в регионе, который называется "Страна Басков". Это регион и

во Франции (на юге Франции) и в Испании. То есть это такой культурно-исторический регион,

который находится сразу в двух странах. В этом регионе говорят на баскском языке, но есть разные

диалекты. Есть пять диалектов баскского языка: наваррский, сулетэн и другие диалекты. Я сюда

приехала на турнир по нардам. Это моя большая страсть: нарды. В маленький городок, который

называется "Сен-Жан-де-Люз", около Биарицца. Здесь очень-очень красиво. Вот у меня такой прекрасный вид из моей гостиницы.

И после турнира я осталась немного посмотреть на этот регион. Итак, почему баскский язык

так интересен? Дело в том, что он не похож на другие индоевропейские языки. Ни на французский,

ни на испанский, ни на английский не похож совсем. Говорят, что он был в Европе ещё до

индоевропейских языков. То есть это самый старый язык Европы. Также говорят, что, может быть,

баскский пришёл от аквитантского языка, но это тоже не точно. Никто не знает, откуда

же пришёл баскский язык. В стране Басков, в этом регионе на баском говорят 28 процентов населения,

28% человек. 93% из этих людей живут в Испании. То есть большинство носителей баскского языка живут в

Испании. И всего на баскском языке говорят 714 тысяч человек (714 000). Так что это такой региональный язык.

Во Франции у баскского языка нет официального статуса, это не официальный язык. Первая книга

на баскском языке была опубликована в 1545 году. На баскском языке пишут, на баскском языке есть

телеканалы, есть школы, где говорят на баскском языке "euskara". На баскском языке "баскский" - это "euskara". При Франко в Испании,

как и другие региональные языки, баскский был запрещён. Люди не могли говорить на баскском.

И он стал снова развиваться с 1960-х годов. "Развиваться" значит снова прогресс, популярность.

Что можно интересного сказать об этом языке, о его грамматике, лексике? Порядок слов в баскском языке

свободный, то есть субъект, объект, подлежащее, сказуемое, глагол могут быть в разных частях фразы.

Нет фиксированного ударения. Как и в русском, как и в английском нет

фиксированного ударения. Во французском языке ударение всегда на последний слог,

но в баскском нет фиксированного ударения. А теперь самое интересное. Баскский

язык - это агглютинативный эргативный язык, агглютинативный эргативный язык. Что это значит?

"Агглютинативный язык" значит разные индикаторы - это не отдельные слова, маленькие слова,

а они все в одном слове. Например, японский тоже такой. Венгерский язык тоже агглютинативный. Это

значит, что, например, артикль, определенный артикль будет не маленькое слово, отдельное,

например, "le", "la", "the", "a", а это будет маленькая буква, какой-то элемент в конце слова. Например, в баскском языке

определённый артикль, индикатор определённый, что это что-то конкретное, это "-а", и это будет в конце

слова. Например, в английском мы говорим "the house", во французском "la maison". А в баскском это будет "etxea". "-a" - это как индикатор, артикль.

Множественное число. Чтобы показать, что много, это будет буква "-k" в конце слова. "Etxeak" значит "дома",

"the houses", "les maisons". Это агглютинативный язык. "Эргативный язык" - это очень интересно.

В баскском языке есть падежи, как в русском. Их 12. В русском их 6, в баскском их 12, в два раза больше.

Есть такие интересные падежи, как аллатив (куда мы идём?). Инессив - местный падеж. И как в русском:

родительный, творительный, дательный. Тоже такие падежи. Но в баскском языке есть такой интересный

нюанс: то, что субъект фразы (подлежащие, субъект) тоже может меняться. Форма может меняться.

У нас есть абсолютив. Падеж "абсолютив" - это субъект непереходного глагола. Что значит

"непереходный" глагол? Если вы не эксперты в грамматике, может быть, вы не знаете.

"Непереходный глагол" - это глагол, у которого нет объекта, прямого объекта. Например, "ходить",

"бегать". У этих глаголов нет прямого объекта. Мы не можем "ходить что-то", "бегать кого-то".

И в баскский языке абсолютив,

у него будет форма, обычная форма. Например, "txoria" - это "птица". "Txoria". "-a" - это артикль. "Txoria ibilten da elurean" значит "птица ходит по

снегу". Здесь "птица" - это субъект непереходного глагола: "птица ходит". Поэтому будет "txori-a".

Но если птица что-то ест, птица что-то пьёт, птица берёт, и потом у нас есть объект,

птица будет в другой форме. Мы говорим "txoriak altoa jaten du". "Птица ест кукурузу". Здесь "птица"

будет "txoria-k". В русском языке "птица ест", "птица ходит". В английском "The bird is eating", "the bird is walking". Во французском:

"L'oiseau mange", "l'oiseau marche". Всегда "птица", "bird", "oiseau". Но в баскском языке это будут два разных слова: "txoria" и "txoriak". Это эргативный язык.

Эргативный язык значит, субъект фразы будет иметь разные формы, если он делает что-то с прямым объектом или

без прямого объекта. Что ещё интересно? Если мы говорим о системе исчисления, как мы считаем в баскском языке, это

двадцатеричная система. То есть база наша - это будет "20". Не 10, а 20. Например, 30 в баскском - это будет 20 плюс 10. "Hogeita hamar". "Hamar" - это десять;

"hogeita" - 20. "Hogeita hamar": 20 плюс 10 - это 30. 90 будет 4 раза по 20, плюс 10. "Laurogeita hamar".

Во французском, кстати, то же самое: "quatre-vingt-dix". 4 раза по 20 плюс 10. Вот такая интересная система.

Ну и несколько слов о лексике баскского языка. Она очень-очень богатая. Мы можем подумать,

что это такой маленький регион. Всего 5 диалектов,

только 714 000 носителей. Наверное, это очень бедный язык. Нет, нет, нет. В баскском языке 500 000 лексических единиц.

500 тысяч слов - это много. Это очень много. Посмотрите, сколько в вашем языке.

Посмотрите в интернете (сколько) слов. 500 тысяч - это очень много. Почему? Потому что есть много синонимов,

есть много диалектов и также много заимствований. Заимствование - это слово из другого языка. Вот,

это очень богатый язык. Я в первые дни своего путешествия купила вот такой маленький учебник.

Разговорник. "Баскский язык для чайников". "Pour les nuls" на французском - это "чайник",

значит не очень умный человек. Но в реальности это просто значит, что это очень простой учебник.

Конечно, я не выучила баскский язык. Я только выучила, как сказать

на баскском французском "Добрый день": "Egun on". Спасибо: "Milesker". Это на французском баскском языке. В Испании свой баскский язык.

Но было интересно почитать про историю, структуру, культуру баскского языка.

Я вам рекомендую, дорогие друзья, посетить этот регион. Здесь есть море, вкусная еда, птицы поют.

Будят меня в 5 часов утра. И интересный язык. Если вы можете сказать несколько слов на баскском,

люди будут очень рады. Надеюсь, что вы узнали что-то новое из этого видео. Ставьте лайк,

подписывайтесь, а также приходите в мой Клуб Русская Дача для самых позитивных и

мотивированных людей, где вы получаете видео и подкасты каждые пять дней. "Adio"! Пока-пока!


Watch "Самый загадочный язык в Европе... 🐎 Баскский язык" on YouTube Watch "Die geheimnisvollste Sprache in Europa... 🐎 Baskische Sprache" auf YouTube Watch "The most mysterious language in Europe... 🐎 Basque language" on YouTube Ver "La lengua más enigmática de Europa.... 🐎 Euskera" en YouTube Regardez "La langue la plus énigmatique d'Europe.... 🐎 Langue basque" sur YouTube Guarda "La lingua più misteriosa d'Europa... 🐎 La lingua basca" su YouTube ヨーロッパで最も謎めいた言語....YouTubeで「🐎バスク語」を見る Bekijk "De meest raadselachtige taal van Europa.... Baskische taal" op YouTube Oglądaj "Najbardziej tajemniczy język w Europie... język baskijski" na YouTube Ver "A língua mais misteriosa da Europa... 🐎 Língua basca" no YouTube

Привет, привет, дорогие друзья! Добро пожаловать  на мой канал! Меня зовут Татьяна Климова, مرحبا ، مرحبا أيها الأصدقاء الأعزاء! أهلا بكم في قناتي! اسمي تاتيانا كليموفا Hallo, hallo liebe Freunde! Willkommen auf meinem Kanal! Mein Name ist Tatiana Klimova Hello, hello dear friends! Welcome to my channel! My name is Tatiana Klimova ¡Hola, hola queridos amigos! ¡Bienvenido a mi canal! Mi nombre es Tatiana Klimova Kaixo, kaixo lagun maiteak! Ongi etorri nire kanalera! Nire izena Tatiana Klimova da Bonjour, bonjour chers amis ! Bienvenue sur ma chaîne ! Je m'appelle Tatiana Klimova שלום, שלום חברים יקרים! ברוכים הבאים לערוץ שלי! שמי טטיאנה קלימובה नमस्कार, नमस्कार प्रिय मित्रों! मेरे चैनल में आपका स्वागत है! मेरा नाम तात्याना क्लिमोवा है Ciao, ciao cari amici! Benvenuti nel mio canale! Mi chiamo Tatiana Klimova こんにちは、こんにちは、親愛なる友人たち!私のチャンネルへようこそ!私の名前はタチアナ・クリモワです Cześć, cześć drodzy przyjaciele! Witaj na moim kanale! Nazywam się Tatiana Klimova 你好,你好亲爱的朋友们!欢迎来到我的频道!我的名字是 Tatyana Klimova 你好,你好亲爱的朋友们!欢迎来到我的频道!我的名字是 Tatyana Klimova

и здесь мы говорим только на медленном русском  языке. Сегодня я хочу рассказать вам об очень وهنا نتحدث الروسية بطيئة فقط. اليوم أريد أن أخبركم عن und wir sprechen hier nur langsames Russisch. Heute möchte ich Ihnen von einer sehr mysteriösen, ungewöhnlichen, originellen Sprache erzählen and here we only speak slow Russian. Today I want to tell you about a very y aquí solo hablamos ruso lento. Hoy quiero hablarles de un eta hemen errusiera motela baino ez dugu hitz egiten. Gaur oso hizkuntza misteriotsu, ezohiko, jatorrizko baten berri eman nahi dizuet et ici nous ne parlons que le russe lent. Aujourd'hui, je veux vous parler d'une וכאן אנחנו מדברים רק רוסית איטית. היום אני רוצה לספר לכם על और यहाँ हम केवल धीमी रूसी बोलते हैं। आज मैं आपको एक बहुत ही e qui parliamo solo russo lento. Oggi voglio parlarvi di una 。ここではゆっくりとしたロシア語のみを話します。今日は、とても神秘的で珍しい独自の言語についてお話したいと思います i tutaj mówimy tylko wolno po rosyjsku. Dziś chcę Wam opowiedzieć o bardzo ,在这里我们只会说慢俄语。今天我想告诉你一种非常 ,在这里我们只会说慢俄语。今天我想告诉你一种非常

загадочном, необычном, оригинальном  языке. Это баскский язык, язык басков. لغة أصلية غامضة للغاية وغير عادية. هذه هي لغة الباسك ، لغة الباسك. . Das ist die baskische Sprache, die Sprache der Basken. mysterious, unusual, original language. This is the Basque language, the language of the Basques. lenguaje muy misterioso, inusual y original. Esta es la lengua vasca, la lengua de los vascos. . Hau da euskara, euskaldunen hizkuntza. langue très mystérieuse, inhabituelle et originale. C'est la langue basque, la langue des Basques. שפה מאוד מסתורית, יוצאת דופן, מקורית. זו השפה הבאסקית, השפה של הבאסקים. रहस्यमयी, असामान्य, मौलिक भाषा के बारे में बताना चाहता हूं । यह बास्क भाषा है, बास्कियों की भाषा है। lingua molto misteriosa, insolita, originale. Questa è la lingua basca, la lingua dei baschi. 。これはバスク語、バスク人の言語です。 tajemniczym, niezwykłym, oryginalnym języku. To jest język baskijski, język Basków. 神秘、不寻常的原始语言。这就是巴斯克语,巴斯克人的语言。 神秘、不寻常的原始语言。这就是巴斯克语,巴斯克人的语言。

Я сейчас на каникулах в регионе, который  называется "Страна Басков". Это регион и أنا الآن في إجازة في منطقة تسمى "بلاد الباسك". هذه منطقة Ich mache gerade Urlaub in einer Region namens „Baskenland“. Dies ist eine Region sowohl I'm currently on vacation in a region called "Basque Country". This is a region both Actualmente estoy de vacaciones en una región llamada "País Vasco". Esta es una región tanto Gaur egun oporretan nago "Euskal Herria" izeneko eskualdean. Frantziako (Frantziaren hegoaldean) zein Espainian dagoen Je suis actuellement en vacances dans une région appelée "Pays Basque". C'est une région à la fois כרגע אני בחופשה באזור שנקרא "חבל הבאסקים". זהו אזור גם मैं इस समय "बास्क देश" नामक क्षेत्र में छुट्टी पर हूँ। यह फ्रांस (फ्रांस के दक्षिण में) और स्पेन दोनों में Attualmente sono in vacanza in una regione chiamata "Paesi Baschi". Questa è una regione sia 私は現在「バスク地方」という地域で休暇中です。 これは Obecnie przebywam na wakacjach w regionie zwanym „Krajem Basków”. Jest to region zarówno 我目前正在一个叫做“巴斯克地区”的地区度假。 这是 我目前正在一个叫做“巴斯克地区”的地区度假。 这是

во Франции (на юге Франции) и в Испании. То  есть это такой культурно-исторический регион, في كل من فرنسا (في جنوب فرنسا) وإسبانيا. أي أنها منطقة ثقافية وتاريخية in Frankreich (im Süden Frankreichs) als auch in Spanien. Das heißt, es handelt sich um eine solche kulturelle und historische Region, in France (in the south of France) and in Spain. That is, it is such a cultural and historical region, en Francia (en el sur de Francia) como en España. Es decir, es una región tan cultural e histórica, eskualdea da hau . Hau da, halako eskualde kultural eta historikoa da, en France (dans le sud de la France) et en Espagne. C'est-à-dire qu'il s'agit d'une telle région culturelle et historique, בצרפת (בדרום צרפת) וגם בספרד. כלומר, זה אזור תרבותי והיסטורי כזה, एक क्षेत्र है । यानी यह एक ऐसा सांस्कृतिक और ऐतिहासिक क्षेत्र है, in Francia (nel sud della Francia) che in Spagna. Cioè, è una regione così culturale e storica, 、フランス (南フランス) とスペインの 両方にある地域です 。 つまり、 we Francji (na południu Francji), jak iw Hiszpanii. Oznacza to, że jest to taki region kulturowy i historyczny, 法国(法国南部)和西班牙的 一个地区 。 也就是这样一个文化历史区域, 法国(法国南部)和西班牙的 一个地区 。 也就是这样一个文化历史区域,

который находится сразу в двух странах. В этом  регионе говорят на баскском языке, но есть разные تقع في بلدين في وقت واحد. يتم التحدث باللغة الباسكية في هذه المنطقة ، ولكن هناك die sich gleichzeitig in zwei Ländern befindet. In dieser Region wird Baskisch gesprochen, es gibt jedoch verschiedene which is located in two countries at once. Basque is spoken in this region, but there are different que se encuentra en dos países a la vez. El euskera se habla en esta región, pero hay diferentes aldi berean bi herrialdetan kokatzen dena. Eskualde honetan euskaraz hitz egiten da, baina située dans deux pays à la fois. Le basque est parlé dans cette région, mais il existe différents שנמצא בשתי מדינות בו זמנית. באזור זה מדברים באסקית, אבל יש जो एक साथ दो देशों में स्थित है। इस क्षेत्र में बास्क बोली जाती है, लेकिन विभिन्न che si trova in due paesi contemporaneamente. Il basco è parlato in questa regione, ma ci sono diversi 同時に 2 つの国に位置する、そのような文化的、歴史的な地域です。この地域ではバスク語が話されていますが、さまざまな który znajduje się jednocześnie w dwóch krajach. W tym regionie mówi się po baskijsku, ale istnieją różne 同时位于两个国家。该地区说巴斯克语,但有不同的 同时位于两个国家。该地区说巴斯克语,但有不同的

диалекты. Есть пять диалектов баскского языка:  наваррский, сулетэн и другие диалекты. Я сюда لهجات مختلفة. هناك خمس لهجات للغة الباسك: Navarrese ، Suletin ولهجات أخرى. لقد Dialekte. Es gibt fünf Dialekte der baskischen Sprache: Navarrese, Suletin und andere Dialekte. Ich dialects. There are five dialects of the Basque language: Navarrese, Suletin and other dialects. I dialectos. Hay cinco dialectos del euskera: navarro, suletino y otros dialectos. Vine euskalki desberdinak daude. Euskararen bost hizkera daude: nafarra, suletera eta beste hizkera batzuk. Backgammon txapelketa batera etorri dialectes. Il existe cinq dialectes de la langue basque : le navarrais, le suletin et d'autres dialectes. Je דיאלקטים שונים. ישנם חמישה דיאלקטים של השפה הבאסקית: נווארזית, סולטין ודיאלקטים אחרים. באתי बोलियाँ हैं। बास्क भाषा की पाँच बोलियाँ हैं: नवरेसी, सुलेटिन और अन्य बोलियाँ। मैं dialetti. Ci sono cinque dialetti della lingua basca: Navarrese, Suletin e altri dialetti. Sono 方言があります。バスク語には、ナバラ語、スレティン語、その他の方言の 5 つの方言があります。 バックギャモンのトーナメントのためにここに来ました 。 dialekty. Istnieje pięć dialektów języka baskijskiego: Navarrese, Suletin i inne dialekty. Przyjechałem 方言。巴斯克语有五种方言:Navarrese、Suletin和其他方言。我 方言。巴斯克语有五种方言:Navarrese、Suletin和其他方言。我

приехала на турнир по нардам. Это моя большая  страсть: нарды. В маленький городок, который جئت إلى هنا من أجل بطولة لعبة الطاولة. هذا هو شغفي الكبير: لعبة الطاولة. إلى بلدة صغيرة kam wegen eines Backgammon-Turniers hierher. Das ist meine große Leidenschaft: Backgammon. In eine kleine Stadt came here for a backgammon tournament. This is my big passion: backgammon. To a small town aquí para un torneo de backgammon. Esta es mi gran pasión: el backgammon. A un pequeño pueblo nintzen . Hau da nire pasio handia: backgammon. "Donibane Lohizune" izeneko suis venu ici pour un tournoi de backgammon. C'est ma grande passion : le backgammon. Dans une petite ville לכאן לטורניר שש בש. זו התשוקה הגדולה שלי: שש בש. לעיירה קטנה यहां बैकगैमौन टूर्नामेंट के लिए आया था। यह मेरा बड़ा जुनून है: बैकगैमौन। venuto qui per un torneo di backgammon. Questa è la mia grande passione: il backgammon. In una piccola città これが私の大きな情熱、バックギャモンです。 ビアリッツ近郊の「サン・ジャン・ド・リュズ」という 小さな町へ tu na turniej backgammona. To jest moja wielka pasja: backgammon. Do małego miasteczka 来这里参加西洋双陆棋锦标赛。这是我的一大爱好:西洋双陆棋。 前往比亚里茨附近的 一个名为“Saint-Jean-de-Luz”的小镇 来这里参加西洋双陆棋锦标赛。这是我的一大爱好:西洋双陆棋。 前往比亚里茨附近的 一个名为“Saint-Jean-de-Luz”的小镇

называется "Сен-Жан-де-Люз", около Биарицца. Здесь очень-очень красиво. Вот у меня такой прекрасный вид из моей гостиницы. تسمى "سان جان دي لوز" بالقرب من بياريتز. إنها جميلة جدًا هنا. هنا لدي مثل هذا المنظر الجميل من فندقي. namens „Saint-Jean-de-Luz“, in der Nähe von Biarritz. Es ist sehr, sehr schön hier. Hier habe ich von meinem Hotel aus eine so schöne Aussicht. called "Saint-Jean-de-Luz", near Biarritz. It's very, very beautiful here. Here I have such a beautiful view from my hotel. llamado "Saint-Jean-de-Luz", cerca de Biarritz. Es muy, muy hermoso aquí. Aquí tengo una vista tan hermosa desde mi hotel. herri txiki batera , Miarritze ondoan. Oso-oso ederra da hemen. Hemen nire hoteletik hain ikuspegi ederra daukat. appelée "Saint-Jean-de-Luz", près de Biarritz. C'est très, très beau ici. Ici, j'ai une si belle vue depuis mon hôtel. בשם "Saint-Jean-de-Luz", ליד ביאריץ. מאוד מאוד יפה כאן. כאן יש לי נוף כל כך יפה מהמלון שלי. Biarritz के पास "सेंट-जीन-डी-लूज" नामक एक छोटे से शहर में । यह यहाँ बहुत, बहुत सुंदर है। यहाँ मेरे होटल से इतना सुंदर दृश्य दिखाई देता है। chiamata "Saint-Jean-de-Luz", vicino a Biarritz. È molto, molto bello qui. Qui ho una vista così bella dal mio hotel. 。ここはとてもとても美しいです。ここのホテルからはとても美しい景色が見えます。 o nazwie „Saint-Jean-de-Luz”, niedaleko Biarritz. Jest tu bardzo, bardzo pięknie. Tutaj mam taki piękny widok z mojego hotelu. 。这里非常非常漂亮。从我的酒店可以看到如此美丽的景色。 。这里非常非常漂亮。从我的酒店可以看到如此美丽的景色。

И после турнира я осталась немного посмотреть  на этот регион. Итак, почему баскский язык وبعد البطولة ، بقيت أنظر إلى هذه المنطقة قليلاً. فلماذا لغة الباسك Und nach dem Turnier bin ich noch ein bisschen geblieben, um mir diese Region anzuschauen. Warum ist die baskische Sprache And after the tournament, I stayed to look at this region for a bit. So why is the Basque language Y después del torneo, me quedé a observar un poco esta región. Entonces, ¿por qué es tan interesante el euskera Eta txapelketaren ostean, eskualde honi begira geratu nintzen pixka bat. Beraz, zergatik da hain interesgarria euskara Et après le tournoi, je suis resté un peu voir cette région. Alors pourquoi la langue basque est ואחרי הטורניר, נשארתי להסתכל קצת על האזור הזה. אז למה השפה הבאסקית और टूर्नामेंट के बाद, मैं इस क्षेत्र को थोड़ा देखने के लिए रुका रहा। तो बास्क भाषा E dopo il torneo, sono rimasto un po' a guardare questa regione. Allora perché la lingua basca è そしてトーナメントの後、私はこの地域を少し観察するために滞在しました。では、なぜバスク語は A po turnieju zostałem, żeby trochę popatrzeć na ten region. Dlaczego więc język baskijski jest 比赛结束后,我留下来观察了一下这个地区。那么为什么巴斯克语 比赛结束后,我留下来观察了一下这个地区。那么为什么巴斯克语

так интересен? Дело в том, что он не похож на  другие индоевропейские языки. Ни на французский, مثيرة للاهتمام؟ الحقيقة هي أنها لا تشبه اللغات الهندو أوروبية الأخرى. إنها لا تشبه الفرنسية so interessant? Tatsache ist, dass es anderen indogermanischen Sprachen nicht ähnlich ist. so interesting? The fact is that it is not similar to other Indo-European languages. It doesn't look like French, ? El hecho es que no es similar a otras lenguas indoeuropeas. No se parece en nada a francés, ? Kontua da ez dela beste indoeuropar hizkuntzen antzekoa. Ez dirudi frantsesa, -elle si intéressante ? Le fait est qu'il n'est pas similaire aux autres langues indo-européennes. Cela ne ressemble pas du tout au français, כל כך מעניינת? העובדה היא שזה לא דומה לשפות הודו-אירופיות אחרות. זה לא נראה כמו צרפתית, इतनी रोचक क्यों है? तथ्य यह है कि यह अन्य इंडो-यूरोपीय भाषाओं के समान नहीं है। यह फ्रेंच, così interessante? Il fatto è che non è simile ad altre lingue indoeuropee. Non assomiglia affatto al francese, それほど興味深いのでしょうか?実際のところ、この言語は他のインド・ヨーロッパ語族とは似ていません。フランス語に tak interesujący? Faktem jest, że nie jest podobny do innych języków indoeuropejskich. 如此有趣呢?事实上,它与其他印欧语系的语言并不相似。 它看起来一点也不像 法语、 如此有趣呢?事实上,它与其他印欧语系的语言并不相似。 它看起来一点也不像 法语、

ни на испанский, ни на английский не похож  совсем. Говорят, что он был в Европе ещё до أو الإسبانية أو الإنجليزية على الإطلاق. يقال إنه كان في أوروبا حتى قبل Es sieht überhaupt nicht nach Französisch, Spanisch oder Englisch aus. Es wird gesagt, dass er schon vor or Spanish, or English at all. It is said that he was in Europe even before español o inglés. Se dice que estuvo en Europa incluso antes de ez gaztelania, ez ingelesa batere. Indoeuropar hizkuntzak baino lehenago ere Europan egon omen zen . à l'espagnol ou à l'anglais. On dit qu'il était en Europe avant même או ספרדית, או אנגלית בכלל. אומרים שהוא היה באירופה עוד לפני या स्पेनिश, या अंग्रेजी बिल्कुल नहीं दिखता है। कहा जाता है कि वह allo spagnolo o all'inglese. Si dice che fosse in Europa anche prima もスペイン語にも英語にも見えません。 インド・ヨーロッパ語族が 生まれる前からヨーロッパにいたと言われています Wcale nie przypomina francuskiego, hiszpańskiego ani angielskiego. Mówi się, że był w Europie jeszcze przed 西班牙语或英语。据说他甚至在 西班牙语或英语。据说他甚至在

индоевропейских языков. То есть это самый старый  язык Европы. Также говорят, что, может быть, اللغات الهندو أوروبية. أي أنها أقدم لغة في أوروبا. يقال أيضًا أنه ربما den indogermanischen Sprachen in Europa war. Das heißt, es ist die älteste Sprache Europas. Es wird auch gesagt, dass the Indo-European languages. That is, it is the oldest language in Europe. It is also said that maybe las lenguas indoeuropeas. Es decir, es el idioma más antiguo de Europa. También se dice que quizás Hau da, Europako hizkuntzarik zaharrena da. Euskara akitaniako hizkuntzatik etorri les langues indo-européennes. Autrement dit, c'est la langue la plus ancienne d'Europe. On dit aussi que השפות ההודו-אירופיות. כלומר, זוהי השפה העתיקה ביותר באירופה. אומרים גם שאולי इंडो-यूरोपीय भाषाओं से भी पहले यूरोप में थे। यानी यह यूरोप की सबसे पुरानी भाषा है। यह भी कहा जाता है कि शायद delle lingue indoeuropee. Cioè, è la lingua più antica d'Europa. Si dice anche che forse 。 つまりヨーロッパ最古の言語なのです。おそらく językami indoeuropejskimi. Oznacza to, że jest to najstarszy język w Europie. Mówi się też, że być może 印欧语出现之前就已经在欧洲了。也就是说,它是欧洲最古老的语言。也有人说 印欧语出现之前就已经在欧洲了。也就是说,它是欧洲最古老的语言。也有人说

баскский пришёл от аквитантского языка, но  это тоже не точно. Никто не знает, откуда جاءت لغة الباسك من لغة آكيتين ، لكن هذا أيضًا غير مؤكد. لا أحد يعرف من أين Baskisch möglicherweise aus der aquitanischen Sprache stammt, aber auch das ist nicht sicher. Niemand weiß, woher Basque came from the Aquitaine language, but this is also not certain. No one knows where el euskera provenga de la lengua de Aquitania, pero tampoco es seguro. Nadie sabe de dónde zela ere esaten da , baina hori ere ez da ziurra. Inork ez daki nondik le basque est peut-être issu de la langue aquitaine, mais ce n'est pas non plus certain. Personne ne sait d'où הבאסקית הגיעה מהשפה האקוויטנית, אבל גם זה לא בטוח. איש אינו יודע מאיפה बास्क एक्विटेन भाषा से आया है, लेकिन यह भी निश्चित नहीं है। कोई नहीं जानता कि il basco derivi dalla lingua aquitania, ma anche questo non è certo. Nessuno sa da dove バスク語はアキテーヌ語から来たとも言われていますが、これも定かではありません。 baskijski wywodzi się z języka akwitańskiego, ale to też nie jest pewne. Nikt nie wie, skąd 巴斯克语可能来自阿基坦语,但这也不确定。没有人知道 巴斯克语可能来自阿基坦语,但这也不确定。没有人知道

же пришёл баскский язык. В стране Басков, в этом  регионе на баском говорят 28 процентов населения, أتت لغة الباسك. في بلاد الباسك ، في هذه المنطقة ، يتحدث لغة الباسك 28 في المائة من السكان ، أي die baskische Sprache stammt. Im Baskenland, in dieser Region, wird Baskisch von 28 Prozent der Bevölkerung gesprochen, the Basque language came from. In the Basque country, in this region, Basque is spoken by 28 percent of the population, vino el euskera. En el País Vasco, en esta región, el euskera lo habla el 28 por ciento de la población, el datorren euskara. Euskal Herrian, eskualde honetan, biztanleriaren %28k hitz egiten du euskaraz, vient la langue basque. Au pays basque, dans cette région, le basque est parlé par 28% de la population, באה השפה הבאסקית. במדינה הבאסקית, באזור זה, באסקית מדוברת על ידי 28 אחוז מהאוכלוסייה, बास्क भाषा कहाँ से आई। बास्क देश में, इस क्षेत्र में, बास्क 28 प्रतिशत आबादी, provenga la lingua basca. Nei Paesi Baschi, in questa regione, il basco è parlato dal 28 per cento della popolazione, il バスク語が どこから来たのかは誰も知りません 。 バスク地方では、この地域では人口の 28 パーセント、 wziął się język baskijski. W Kraju Basków, w tym regionie, baskijskim posługuje się 28 proc. ludności, 巴斯克语是从哪里来的。在巴斯克地区,在这个地区,28%的人口说巴斯克语, 巴斯克语是从哪里来的。在巴斯克地区,在这个地区,28%的人口说巴斯克语,

28% человек. 93% из этих людей живут в Испании. То  есть большинство носителей баскского языка живут в 28 في المائة من الناس. يعيش 93٪ من هؤلاء الأشخاص في إسبانيا. أي أن غالبية المتحدثين باللغة الباسكية يعيشون في 28 % der Bevölkerung. 93 % dieser Menschen leben in Spanien. Das heißt, die Mehrheit der Baskischsprachigen lebt in 28% of the people. 93% of these people live in Spain. That is, the majority of Basque speakers live in 28% de la gente. El 93% de estas personas vive en España. Es decir, la mayoría de los vascoparlantes viven en herritarren %28k. Pertsona horien %93 Espainian bizi da. Hau da, euskal hiztunen gehiengoa Espainian bizi da 28% du peuple. 93% de ces personnes vivent en Espagne. Autrement dit, la majorité des bascophones vivent en 28% מהאנשים. 93% מהאנשים האלה חיים בספרד. כלומר, רוב דוברי הבאסקית חיים בספרד 28% लोगों द्वारा बोली जाती है। इनमें से 93% लोग स्पेन में रहते हैं। यानी अधिकांश बास्क भाषी 28 per cento della popolazione. Il 93% di queste persone vive in Spagna. Cioè, la maggior parte dei parlanti baschi vive in 国民の 28 パーセントがバスク語を話しています。このうち93%はスペインに住んでいます。つまり、バスク語話者の大多数は 28 proc. ludności. 93% z nich mieszka w Hiszpanii. Oznacza to, że większość osób posługujących się językiem baskijskim mieszka w 28%的人说巴斯克语。这些人中有 93% 居住在西班牙。也就是说,大多数讲巴斯克语的人都住在 28%的人说巴斯克语。这些人中有 93% 居住在西班牙。也就是说,大多数讲巴斯克语的人都住在

Испании. И всего на баскском языке говорят 714 тысяч  человек (714 000). Так что это такой региональный язык. إسبانيا. وإجمالاً ، يتحدث 714 ألف شخص (714000) لغة الباسك. لذلك فهي لغة إقليمية. Spanien. Und insgesamt sprechen 714.000 Menschen (714.000) die baskische Sprache. Es handelt sich also um eine regionale Sprache. Spain. And in total, 714 thousand people (714,000) speak the Basque language. So it is such a regional language. España. Y en total, 714 mil personas (714.000) hablan euskera. Así que es un idioma tan regional. . Eta guztira, 714 mila lagunek (714.000) euskaraz dakite. Beraz, eskualdeko hizkuntza da. Espagne. Et au total, 714 000 personnes (714 000) parlent la langue basque. C'est donc une langue tellement régionale. . ובסך הכל, 714 אלף איש (714,000) דוברים את השפה הבאסקית. אז זו שפה אזורית כזו. स्पेन में रहते हैं। और कुल मिलाकर 714 हजार लोग (714,000) बास्क भाषा बोलते हैं। तो यह एक ऐसी क्षेत्रीय भाषा है। Spagna. E in totale, 714 mila persone (714.000) parlano la lingua basca. Quindi è una lingua così regionale. スペインに住んでいます。そして合計 714,000 人がバスク語を話します。つまり、それはそのような地域の言語です。 Hiszpanii. W sumie językiem baskijskim posługuje się 714 tysięcy osób (714 000). Jest to więc taki język regionalny. 西班牙。总共有 714,000 人 (714,000) 说巴斯克语。所以它是这样一种地方语言。 西班牙。总共有 714,000 人 (714,000) 说巴斯克语。所以它是这样一种地方语言。

Во Франции у баскского языка нет официального  статуса, это не официальный язык. Первая книга في فرنسا ، لا تتمتع لغة الباسك بوضع رسمي ، فهي ليست لغة رسمية. نُشر In Frankreich hat die baskische Sprache keinen offiziellen Status, sie ist keine Amtssprache. Das erste Buch In France, the Basque language has no official status, it is not an official language. The first book En Francia, el euskera no tiene estatus oficial, no es una lengua oficial. El primer libro Frantzian euskarak ez du ofizialtasunik, ez da hizkuntza ofiziala. En France, la langue basque n'a pas de statut officiel, ce n'est pas une langue officielle. Le premier livre בצרפת, לשפה הבאסקית אין מעמד רשמי, היא לא שפה רשמית. הספר הראשון फ्रांस में, बास्क भाषा की कोई आधिकारिक स्थिति नहीं है, यह एक आधिकारिक भाषा नहीं है। In Francia, la lingua basca non ha uno status ufficiale, non è una lingua ufficiale. Il primo libro フランスでは、バスク語には正式な地位がなく、公用語ではありません。 バスク語の We Francji język baskijski nie ma statusu języka urzędowego, nie jest językiem urzędowym. Pierwsza książka 在法国,巴斯克语没有官方地位,它不是官方语言。 巴斯克语的 在法国,巴斯克语没有官方地位,它不是官方语言。 巴斯克语的

на баскском языке была опубликована в 1545 году. На баскском языке пишут, на баскском языке есть أول كتاب باللغة الباسكية عام 1545. يكتبون باللغة الباسكية ، وهناك قنوات تلفزيونية بلغة الباسك auf Baskisch wurde 1545 veröffentlicht. Sie schreiben in baskischer Sprache, es gibt Fernsehsender in baskischer Sprache in Basque was published in 1545. They write in the Basque language, there are TV channels in the Basque language en euskera se publicó en 1545. Escriben en euskera, hay canales de televisión en euskera 1545ean argitaratu zen euskarazko lehen liburua . Euskaraz idazten dute, euskarazko telebista kateak en basque a été publié en 1545. Ils écrivent en basque, il y a des chaînes de télévision en basque בבסקית יצא לאור ב-1545. הם כותבים בשפה הבאסקית, יש ערוצי טלוויזיה בשפה הבאסקית बास्क में पहली किताब 1545 में प्रकाशित हुई थी। वे बास्क भाषा में लिखते हैं, बास्क भाषा में टीवी चैनल in basco fu pubblicato nel 1545. Scrivono in lingua basca, ci sono canali televisivi in ​​lingua basca 最初の本は 1545 年に出版されました。 彼らはバスク語で文章を書き、 バスク語の テレビチャンネル w języku baskijskim została opublikowana w 1545 roku. Piszą w języku baskijskim, są kanały telewizyjne 第一本书 于 1545 年出版。 他们用巴斯克语写作,有 巴斯克语的 电视频道 第一本书 于 1545 年出版。 他们用巴斯克语写作,有 巴斯克语的 电视频道

телеканалы, есть школы, где говорят на  баскском языке "euskara". На баскском языке "баскский" - это "euskara". При Франко в Испании, ، وهناك مدارس يتحدثون فيها لغة الباسك "euskara". في لغة الباسك ، "الباسك" هي "euskara". تحت حكم فرانكو في إسبانيا ، , es gibt Schulen, in denen sie die baskische Sprache „euskara“ sprechen. Im Baskischen ist „baskisch“ „euskara“. Unter Franco wurde Baskisch in Spanien , there are schools where they speak the Basque language "euskara". In Basque, "Basque" is "euskara". Under Franco in Spain, , hay escuelas donde hablan el euskera "euskara". En euskera, "vasco" es "euskara". Bajo Franco en España, daude, euskaraz "euskara" egiten duten eskolak. Euskaraz, "euskara" "euskara" da. Francoren garaian Espainian, , il y a des écoles où ils parlent la langue basque "euskara". En basque, "basque" se dit "euskara". Sous Franco en Espagne, , יש בתי ספר שבהם הם מדברים בשפה הבאסקית "euskara". בבסקית, "באסקית" היא "אוסקרה". תחת פרנקו בספרד, हैं, ऐसे स्कूल हैं जहां वे बास्क भाषा "यूस्करा" बोलते हैं। बास्क में, "बास्क" "यूस्करा" है। फ्रेंको के तहत स्पेन में, , ci sono scuole dove parlano la lingua basca "euskara". In basco, "basco" è "euskara". Sotto Franco in Spagna, があり、バスク語「エウスカラ」を話す学校もあります。 バスク語で「バスク」は「エウスカラ」です。スペインのフランコ政権下では、 w języku baskijskim , są szkoły, w których mówi się po baskijsku „euskara”. W języku baskijskim „baskijski” to „euskara”. Za Franco w Hiszpanii, ,还有他们说巴斯克语“euskara”的学校。 在巴斯克语中,“巴斯克”是“euskara”。在西班牙的佛朗哥统治下, ,还有他们说巴斯克语“euskara”的学校。 在巴斯克语中,“巴斯克”是“euskara”。在西班牙的佛朗哥统治下,

как и другие региональные языки, баскский  был запрещён. Люди не могли говорить на баскском. مثل اللغات الإقليمية الأخرى ، تم حظر لغة الباسك. لا يستطيع الناس التحدث بلغة الباسك. wie andere Regionalsprachen verboten. Die Leute konnten kein Baskisch sprechen. like other regional languages, Basque was banned. People could not speak Basque. como otras lenguas regionales, el euskera fue prohibido. La gente no podía hablar euskera. beste eskualdeetako hizkuntzak bezala, euskara debekatuta zegoen. Jendeak ezin zuen euskaraz hitz egin. comme d'autres langues régionales, le basque était interdit. Les gens ne pouvaient pas parler basque. כמו שפות אזוריות אחרות, נאסרה הבסקית. אנשים לא ידעו לדבר באסקית. अन्य क्षेत्रीय भाषाओं की तरह, बास्क पर प्रतिबंध लगा दिया गया था। लोग बास्क नहीं बोल सकते थे। come altre lingue regionali, il basco fu bandito. La gente non sapeva parlare basco. 他の地域言語と同様に、バスク語も禁止されました。人々はバスク語を話すことができませんでした。 podobnie jak inne języki regionalne, baskijski został zakazany. Ludzie nie mówili po baskijsku. 与其他地区语言一样,巴斯克语也被禁止使用。人们不会说巴斯克语。 与其他地区语言一样,巴斯克语也被禁止使用。人们不会说巴斯克语。

И он стал снова развиваться с 1960-х годов.  "Развиваться" значит снова прогресс, популярность. وبدأت تتطور مرة أخرى منذ الستينيات. "تطوير" يعني مرة أخرى التقدم والشعبية. Und ab den 1960er Jahren begann sich die Entwicklung erneut zu entwickeln. „Entwickeln“ bedeutet wiederum Fortschritt, Popularität. And it began to develop again from the 1960s. "Develop" means again progress, popularity. Y comenzó a desarrollarse nuevamente a partir de la década de 1960. "Desarrollar" significa de nuevo progreso, popularidad. Eta 1960ko hamarkadatik aurrera berriro garatzen hasi zen. "Garatu" berriro aurrerapena, ospea esan nahi du. Et il a recommencé à se développer à partir des années 1960. "Développer" signifie encore progrès, popularité. וזה התחיל להתפתח שוב משנות ה-60. "לפתח" פירושו שוב התקדמות, פופולריות. और यह 1960 के दशक से फिर से विकसित होना शुरू हुआ। "विकास" का अर्थ फिर से प्रगति, लोकप्रियता है। E ha ripreso a svilupparsi a partire dagli anni '60. "Sviluppare" significa di nuovo progresso, popolarità. そして1960年代から再び発展し始めました。 「発展」とは、やはり進歩、人気を意味します。 I zaczął się ponownie rozwijać od lat 60. „Rozwój” oznacza znowu postęp, popularność. 并从1960年代开始再次发展。 “发展”又意味着进步、普及。 并从1960年代开始再次发展。 “发展”又意味着进步、普及。

Что можно интересного сказать об этом языке, о его  грамматике, лексике? Порядок слов в баскском языке ما الذي يمكن أن يكون ممتعًا أن أقوله عن هذه اللغة ، وعن قواعدها ومفرداتها؟ ترتيب الكلمات في لغة الباسك Was kann man über diese Sprache, ihre Grammatik und ihren Wortschatz interessant sagen? Die Reihenfolge der Wörter in der baskischen Sprache What can be interesting to say about this language, about its grammar, vocabulary? Word order in the Basque language ¿Qué puede ser interesante decir sobre este idioma, sobre su gramática, vocabulario? El orden de las palabras en euskera Zer esan daiteke interesgarria hizkuntza honi buruz, bere gramatikaz, hiztegiaz? Euskarazko hitz-ordena Que peut-on dire d'intéressant sur cette langue, sur sa grammaire, son vocabulaire ? L'ordre des mots dans la langue basque מה יכול להיות מעניין לומר על השפה הזו, על הדקדוק, אוצר המילים שלה? סדר המילים בשפה הבאסקית इस भाषा के बारे में, इसके व्याकरण, शब्दावली के बारे में क्या कहना दिलचस्प हो सकता है? बास्क भाषा में शब्द क्रम Cosa può essere interessante da dire su questa lingua, sulla sua grammatica, sul suo vocabolario? L'ordine delle parole nella lingua basca この言語について、その文法や語彙について、興味深いことは何でしょうか?バスク語の語順は Co ciekawego można powiedzieć o tym języku, o jego gramatyce, słownictwie? Kolejność słów w języku baskijskim 关于这种语言,关于它的语法和词汇,有什么有趣的地方可以说?巴斯克语的词序 关于这种语言,关于它的语法和词汇,有什么有趣的地方可以说?巴斯克语的词序

свободный, то есть субъект, объект, подлежащее, сказуемое, глагол могут быть в разных частях фразы. مجاني ، أي أن الفاعل ، والموضوع ، والموضوع ، والمسند ، والفعل يمكن أن يكون في أجزاء مختلفة من العبارة. ist frei, d. h. Subjekt, Objekt, Subjekt, Prädikat und Verb können in verschiedenen Teilen der Phrase stehen. is free, that is, the subject, object, subject, predicate, verb can be in different parts of the phrase. es libre, es decir, el sujeto, objeto, sujeto, predicado, verbo puede estar en diferentes partes de la frase. librea da, hau da, subjektua, objektua, subjektua, predikatua, aditza sintagmaren zati ezberdinetan egon daiteke. est libre, c'est-à-dire que le sujet, l'objet, le sujet, le prédicat, le verbe peuvent se trouver dans différentes parties de la phrase. הוא חופשי, כלומר, הנושא, האובייקט, הנושא, הנשוא, הפועל יכול להיות בחלקים שונים של הביטוי. मुक्त है, अर्थात विषय, वस्तु, विषय, विधेय, क्रिया वाक्यांश के विभिन्न भागों में हो सकते हैं। è libero, cioè il soggetto, l'oggetto, il soggetto, il predicato, il verbo possono trovarsi in diverse parti della frase. 自由です。つまり、主語、目的語、主語、述語、動詞がフレーズのさまざまな部分に存在する可能性があります。 jest dowolna, to znaczy podmiot, dopełnienie, podmiot, orzeczenie, czasownik mogą znajdować się w różnych częściach frazy. 是自由的,即主语、宾语、主语、谓语、动词可以在短语的不同部分。 是自由的,即主语、宾语、主语、谓语、动词可以在短语的不同部分。

Нет фиксированного ударения. Как и  в русском, как и в английском нет لا توجد لهجة ثابتة. كما هو الحال في اللغة الروسية ، كما هو الحال في اللغة الإنجليزية ، لا يوجد Es gibt keinen festen Akzent. Wie im Russischen gibt es auch im Englischen keine There is no fixed accent. As in Russian, as in English, there is no No hay acento fijo. Como en ruso, como en inglés, no hay Ez dago azentu finkorik. Errusieraz bezala, ingelesez bezala, ez dago Il n'y a pas d'accent fixe. Comme en russe, comme en anglais, il n'y a pas אין מבטא קבוע. כמו ברוסית, כמו באנגלית, אין कोई निश्चित उच्चारण नहीं है। जैसे रूसी में, अंग्रेजी में, कोई Non c'è un accento fisso. Come in russo, come in inglese, non esiste un 決まったアクセントはありません。ロシア語のように、英語のように、固定された強勢はありません Nie ma stałego akcentu. Podobnie jak w języku rosyjskim, tak jak w języku angielskim, nie ma 没有固定的口音。与俄语和英语一样,没有 没有固定的口音。与俄语和英语一样,没有

фиксированного ударения. Во французском  языке ударение всегда на последний слог, ضغط ثابت. في الفرنسية ، يكون الضغط دائمًا على المقطع الأخير ، feste Betonung. Im Französischen liegt die Betonung immer auf der letzten Silbe, fixed stress. In French, the stress is always on the last syllable, acento fijo. En francés, el acento siempre está en la última sílaba, estres finkorik. Frantsesez, azentua azken silaban dago beti, d'accent fixe. En français, l'accent est toujours mis sur la dernière syllabe, לחץ קבוע. בצרפתית, הדגש הוא תמיד על ההברה האחרונה, निश्चित तनाव नहीं है। फ्रेंच में, तनाव हमेशा अंतिम शब्दांश पर होता है, accento fisso. In francese, l'accento è sempre sull'ultima sillaba, 。フランス語では、強勢は常に最後の音節にありますが、 ustalonego stresu. We francuskim akcent pada zawsze na ostatnią sylabę, 固定的重音。在法语中,重音总是在最后一个音节上, 固定的重音。在法语中,重音总是在最后一个音节上,

но в баскском нет фиксированного ударения.  А теперь самое интересное. Баскский لكن لا يوجد ضغط ثابت في لغة الباسك. والآن الأكثر إثارة للاهتمام. لغة الباسك im Baskischen gibt es jedoch keine feste Betonung. Und jetzt das Interessanteste. Baskisch but there is no fixed stress in Basque. And now the most interesting. Basque pero en euskera no hay un acento fijo. Y ahora lo más interesante. El euskera baina euskaraz ez dago acento finkorik. Eta orain interesgarriena. Euskara mais il n'y a pas d'accent fixe en basque. Et maintenant le plus intéressant. Le basque אבל אין לחץ קבוע בבסקית. ועכשיו הכי מעניין. באסקית लेकिन बास्क में कोई निश्चित तनाव नहीं होता है। और अब सबसे दिलचस्प। बास्क ma in basco non esiste un accento fisso. E ora il più interessante. Il basco バスク語には固定の強勢がありません。そして今、最も興味深い。バスク語 ale w baskijskim nie ma stałego akcentu. A teraz najciekawsze. Baskijski 但在巴斯克语中没有固定的重音。现在是最有趣的。 Basque 但在巴斯克语中没有固定的重音。现在是最有趣的。 Basque

язык - это агглютинативный эргативный язык,  агглютинативный эргативный язык. Что это значит? هي لغة تراصية ergative ، لغة ergative تراصية. ماذا يعني ذلك؟ ist eine agglutinierende Ergativsprache, eine agglutinierende Ergativsprache. Was bedeutet das? is an agglutinative ergative language, an agglutinative ergative language. What does it mean? es una lengua ergativa aglutinante, una lengua ergativa aglutinante. ¿Qué significa? hizkuntza ergatibo aglutinatzailea da, hizkuntza ergatibo aglutinatzailea. Zer esan nahi du? est une langue ergative agglutinante, une langue ergative agglutinante. Qu'est-ce que ça veut dire? היא שפה ארגטיבית אגרטיבית, שפה ארגטיבית אגרטיבית. מה זה אומר? एक एग्लूटिनेटिव एर्गेटिव भाषा है, एक एग्लूटिनेटिव एर्गेटिव भाषा है। इसका मतलब क्या है? è una lingua ergativa agglutinante, una lingua ergativa agglutinante. Cosa significa? は膠着能格言語、膠着能格言語です。どういう意味ですか? jest aglutynacyjnym językiem ergatywnym, aglutynacyjnym językiem ergatywnym. Co to znaczy? is an agglutinative ergative language, 一种粘着作格语言。这是什么意思? is an agglutinative ergative language, 一种粘着作格语言。这是什么意思?

"Агглютинативный язык" значит разные индикаторы  - это не отдельные слова, маленькие слова, تعني "اللغة التراصية" مؤشرات مختلفة - هذه ليست كلمات منفصلة ، كلمات صغيرة ، „Agglutinative Sprache“ bedeutet unterschiedliche Indikatoren – das sind keine einzelnen Wörter, keine kleinen Wörter, "Agglutinative language" means different indicators - these are not separate words, small words, "Lenguaje aglutinante" significa diferentes indicadores: no son palabras separadas, palabras pequeñas, "Hizkuntza aglutinatzailea" adierazle desberdinak esan nahi du - hauek ez dira hitz bereiziak, hitz txikiak, "Langue agglutinante" signifie différents indicateurs - ce ne sont pas des mots séparés, des petits mots, "שפה אגרסיבית" פירושה אינדיקטורים שונים - אלו אינן מילים נפרדות, מילים קטנות, "एग्लुटिनेटिव लैंग्वेज" का अर्थ है अलग-अलग संकेतक - ये अलग-अलग शब्द नहीं हैं, छोटे शब्द हैं, "Linguaggio agglutinante" significa indicatori diversi: queste non sono parole separate, piccole parole, 「膠着語」とは、さまざまな指標を意味します。これらは別々の単語や短い単語ではなく、 „Język aglutynacyjny” oznacza różne wskaźniki - nie są to osobne słowa, małe słowa, “凝集语”是指不同的指示符——这些不是单独的词、小词, “凝集语”是指不同的指示符——这些不是单独的词、小词,

а они все в одном слове. Например, японский тоже  такой. Венгерский язык тоже агглютинативный. Это لكنها كلها في كلمة واحدة. على سبيل المثال ، اليابانية كذلك. الهنغارية هي أيضا لغة تراصية. هذا sondern sie sind alle in einem Wort. Japanisch ist zum Beispiel auch so. Ungarisch ist auch eine agglutinierende Sprache. Das but they are all in one word. For example, Japanese is also like that. Hungarian is also an agglutinative language. This sino que están todas en una sola palabra. Por ejemplo, el japonés también es así. El húngaro es también una lengua aglutinante. Esto baina guztiak hitz bakarrean daude. Adibidez, japoniera ere horrelakoa da. Hungariera ere hizkuntza aglutinatzailea da. Horrek mais ils sont tous en un seul mot. Par exemple, le japonais est aussi comme ça. Le hongrois est aussi une langue agglutinante. Cela אלא כולן במילה אחת. למשל, גם יפנית היא כזו. הונגרית היא גם שפה אגרסיבית. זה लेकिन ये सभी एक शब्द में हैं। उदाहरण के लिए, जापानी भी ऐसा ही है। हंगेरियन भी एक मिश्रित भाषा है। इसका ma sono tutte in una parola. Ad esempio, anche il giapponese è così. Anche l'ungherese è una lingua agglutinante. Ciò すべてが 1 つの単語に含まれます。例えば日本語もそうです。ハンガリー語も膠着語です。これは ale wszystkie są w jednym słowie. Na przykład japoński też taki jest. Węgierski jest również językiem aglutynacyjnym. Oznacza to 而是都在一个词中。比如日语也是这样。匈牙利语也是一种粘着语。这 而是都在一个词中。比如日语也是这样。匈牙利语也是一种粘着语。这

значит, что, например, артикль, определенный  артикль будет не маленькое слово, отдельное, يعني أنه ، على سبيل المثال ، المقالة ، لن تكون المقالة التعريفية كلمة صغيرة ، أو كلمة منفصلة ، bedeutet, dass beispielsweise der Artikel, der bestimmte Artikel, kein kleines Wort, sondern ein separates Wort ist, zum means that, for example, the article, the definite article will not be a small word, a separate one, significa que, por ejemplo, el artículo, el artículo definido no será una palabra pequeña, una separada, esan nahi du, adibidez, artikulua, artikulu zehatza ez dela hitz txiki bat izango, bereizi bat, signifie que, par exemple, l'article, l'article défini ne sera pas un petit mot, un mot séparé, אומר, למשל, המאמר, המאמר המוגדר לא יהיה מילה קטנה, מילה נפרדת, मतलब है कि, उदाहरण के लिए, लेख, निश्चित लेख एक छोटा शब्द नहीं होगा, एक अलग शब्द, significa che, ad esempio, l'articolo, l'articolo determinativo non sarà una parola minuscola, separata, 、たとえば、冠詞、定冠詞は、 , że np. przedimek, przedimek określony nie będzie małym słowem, osobnym, 意味着,例如冠词,定冠词不会是一个小词,一个单独的, 意味着,例如冠词,定冠词不会是一个小词,一个单独的,

например, "le", "la", "the", "a", а это будет маленькая буква, какой-то элемент в конце слова. Например, в баскском языке على سبيل المثال ، "le" ، "la" ، "the" ، "a" ، لكنها ستكون حرفًا صغيرًا ، بعض العناصر في نهاية الكلمة. على سبيل المثال ، في لغة الباسك Beispiel „le“, „la“, „the“, „a“, sondern ein kleiner Buchstabe , ein Element am Ende des Wortes. Im Baskischen beispielsweise ist for example, "le", "la", "the", "a", but it will be a small letter, some element at the end of the word. For example, in Basque, por ejemplo, "le", "la", "the", "a", sino que será una letra minúscula. , algún elemento al final de la palabra. Por ejemplo, en euskera, adibidez, "le", "la", "the", "a", baina letra txikia izango da. , hitzaren amaierako elementuren bat. Esaterako, euskaraz, par exemple, "le", "la", "le", "a", mais ce sera une lettre minuscule , un élément à la fin du mot. Par exemple, en basque, למשל, "לה", "לה", "ה", "א", אלא היא תהיה אות קטנה , אלמנט כלשהו בסוף המילה. לדוגמה, בבסקית, उदाहरण के लिए, "ले", "ला", "द", "ए", लेकिन यह एक छोटा अक्षर होगा , शब्द के अंत में कुछ तत्व। उदाहरण के लिए, बास्क में ad esempio "le", "la", "il", "a", ma sarà una lettera minuscola , qualche elemento alla fine della parola. Ad esempio, in basco 「le」、「la」、「the」、「a」などの小さな単語や別個の単語ではなく、小さな文字になることを意味します、単語の末尾にある要素。たとえば、バスク語では na przykład „le”, „la”, „the”, „a”, ale będzie małą literą , jakiś element na końcu słowa. Na przykład w języku baskijskim 例如“le”,“la”,“the”,“a”,但它会是一个小写字母, 单词末尾的某个元素。例如,在巴斯克语中, 例如“le”,“la”,“the”,“a”,但它会是一个小写字母, 单词末尾的某个元素。例如,在巴斯克语中,

определённый артикль, индикатор определённый, что это что-то конкретное, это "-а", и это будет в конце ، المادة التعريفية ، المؤشر المحدد على أنها شيء محدد ، هو "-a" ، وسيكون في نهاية الكلمة der bestimmte Artikel, der eindeutige Hinweis darauf, dass es sich um etwas Bestimmtes handelt, „-a“ und steht am Ende des the definite article, the definite indicator that it is something specific, is "-a", and it will be at the end of el artículo definido, el indicador definido de que es algo concreto, es "-a", y estará al final de mugatzailea, zerbait zehatza den adierazle zehatza, "-a" da, eta l'article défini, l'indicateur défini qu'il s'agit de quelque chose de spécifique, est "-a", et il sera à la fin du המאמר המובהק, האינדיקטור המובהק שזהו משהו ספציפי, הוא "-a", והוא יהיה בסוף המילה , निश्चित लेख, निश्चित संकेतक कि यह कुछ विशिष्ट है, "-ए" है, और यह , l'articolo determinativo, l'indicatore determinativo che è qualcosa di specifico, è "-a", e sarà alla fine della 、特定のものであることを示す定冠詞は「-a」で、 単語 の最後にあります 。 przedimek określony, określony wskaźnik, że jest to coś konkretnego, to „-a” i będzie na końcu 定冠词,它是特定事物的定指示符是“-a”,它会在 定冠词,它是特定事物的定指示符是“-a”,它会在

слова. Например, в английском мы говорим "the  house", во французском "la maison". А в баскском это будет "etxea". "-a" - это как индикатор, артикль. . على سبيل المثال ، في اللغة الإنجليزية نقول "البيت" بالفرنسية "لا ميزون". وفي لغة الباسك ستكون "etxea". "-a" مثل مؤشر ، مقال. Wortes. Im Englischen sagen wir zum Beispiel „the house“, im Französischen „la maison“. Und auf Baskisch wäre es „etxea“. „-a“ ist wie ein Indikator, ein Artikel. the word. For example, in English we say "the house", in French "la maison". And in Basque it would be "etxea". "-a" is like an indicator, an article. la palabra. Por ejemplo, en inglés decimos "la casa", en francés "la maison". Y en euskera sería "etxea". "-a" es como un indicador, un artículo. hitzaren amaieran egongo da. Adibidez, ingelesez "the house" esaten dugu, frantsesez "la maison". Eta euskaraz "etxea" litzateke. "-a" adierazle bat bezalakoa da, artikulu bat. mot. Par exemple, en anglais on dit "the house", en français "la maison". Et en basque ce serait "etxea". "-a" est comme un indicateur, un article. . לדוגמה, באנגלית אנו אומרים "the house", בצרפתית "la maison". ובבאסקית זה יהיה "etxea". "-a" הוא כמו אינדיקטור, מאמר. शब्द के अंत में होगा। उदाहरण के लिए, अंग्रेजी में हम "द हाउस" कहते हैं, फ्रेंच में "ला मैसन"। और बास्क में यह "एटेक्सिया" होगा। "-ए" एक संकेतक, एक लेख की तरह है। parola. Ad esempio, in inglese si dice "the house", in francese "la maison". E in basco sarebbe "etxea". "-a" è come un indicatore, un articolo. たとえば、英語では「the house」、フランス語では「la maison」と言います。バスク語では「エチェア」になります。 「-a」は指標、冠詞のようなものです。 słowa. Na przykład po angielsku mówimy „the house”, po francusku „la maison”. A po baskijsku byłoby to „etxea”. „-a” jest jak wskaźnik, przedimek. 单词的末尾。例如,在英语中我们说“the house”,在法语中我们说“la maison”。在巴斯克语中,它是“etxea”。 “-a”就像一个指标,一篇文章。 单词的末尾。例如,在英语中我们说“the house”,在法语中我们说“la maison”。在巴斯克语中,它是“etxea”。 “-a”就像一个指标,一篇文章。

Множественное число. Чтобы показать, что много,  это будет буква "-k" в конце слова. "Etxeak" значит "дома", جمع. لتوضيح أن هناك الكثير ، سيكون الحرف "-k" في نهاية الكلمة. "Etxeak" تعني "المنازل" و Plural. Um zu zeigen, dass es viel ist, wird am Ende des Wortes der Buchstabe „-k“ stehen. „Etxeak“ bedeutet „Häuser“, Plural. To show that there is a lot, it will be the letter "-k" at the end of the word. "Etxeak" means "houses", Plural. Para mostrar que hay mucho, será la letra "-k" al final de la palabra. "Etxeak" significa "casas", Pluralea. Asko dagoela erakusteko, "-k" letra izango da hitzaren amaieran. "Etxeak" esan nahi du "etxeak", Pluriel. Pour montrer qu'il y en a beaucoup, ce sera la lettre "-k" à la fin du mot. "Etxeak" signifie "maisons", רַבִּים. כדי להראות שיש הרבה, זו תהיה האות "-k" בסוף המילה. "Etxeak" פירושו "בתים", बहुवचन। यह दिखाने के लिए कि बहुत कुछ है, यह शब्द के अंत में "-k" अक्षर होगा। "Etxeak" का अर्थ है "घर", Plurale. Per dimostrare che c'è molto, sarà la lettera "-k" alla fine della parola. "Etxeak" significa "case", 複数。多いことを示すために語尾に「-k」を付けます。 「Etxeak」とは「家」、 Mnogi. Aby pokazać, że jest dużo, będzie to litera „-k” na końcu słowa. „Etxeak” oznacza „domy”, 复数。为了表明有很多,单词末尾的字母“-k”。 “Etxeak”的意思是“房子”、 复数。为了表明有很多,单词末尾的字母“-k”。 “Etxeak”的意思是“房子”、

"the houses", "les maisons". Это агглютинативный  язык. "Эргативный язык" - это очень интересно. "المنازل" و "les maisons". إنها لغة تراصية. "اللغة الترجيحية" مثيرة جدًا للاهتمام. „die Häuser“, „les maisons“. Es ist eine agglutinierende Sprache. „Ergative Sprache“ ist sehr interessant. "the houses", "les maisons". It is an agglutinative language. "Ergative language" is very interesting. "las casas", "les maisons". Es una lengua aglutinante. El "lenguaje ergativo" es muy interesante. "the houses", "les maisons". Hizkuntza aglutinatzailea da. "Hizkuntza ergatiboa" oso interesgarria da. "les maisons", "les maisons". C'est une langue agglutinante. Le "langage ergatif" est très intéressant. "הבתים", "les maisons". זו שפה אגרסיבית. "שפה ארגטיבית" מאוד מעניינת. "घर", "लेस माइसन"। यह एक समूहनात्मक भाषा है। "एर्गेटिव लैंग्वेज" बहुत दिलचस्प है। "le case", "les maisons". È un linguaggio agglutinante. Il "linguaggio ergativo" è molto interessante. 「邸宅」、「メゾン」を意味します。膠着語です。 「能動的言語」はとても興味深いです。 „domy”, „les maisons”. Jest to język aglutynacyjny. „Język ergatywny” jest bardzo interesujący. “房屋”、“les maisons”。它是一种粘着性语言。 “作格语言”很有趣。 “房屋”、“les maisons”。它是一种粘着性语言。 “作格语言”很有趣。

В баскском языке есть падежи, как в русском. Их 12.  В русском их 6, в баскском их 12, в два раза больше. لغة الباسك لها حالات ، مثل الروسية. هناك 12 منهم ، في روسيا 6 ، في الباسك 12 ، ضعف هذا العدد. In der baskischen Sprache gibt es Kasus, genau wie im Russischen. Es gibt 12 davon. Auf Russisch sind es 6, auf Baskisch sind es 12, also doppelt so viele. The Basque language has cases, like Russian. There are 12 of them. In Russian there are 6, in Basque there are 12, twice as many. El euskera tiene casos, como el ruso. Hay 12. En ruso hay 6, en euskera 12, el doble. Euskarak baditu kasuak, errusiera bezala. 12 dira, errusieraz 6, euskaraz 12, bi aldiz gehiago. La langue basque a des cas, comme le russe. Il y en a 12. En russe il y en a 6, en basque il y en a 12, le double. בשפה הבאסקית יש מקרים, כמו רוסית. יש 12. ברוסית יש 6, בבסקית יש 12, פי שניים. बास्क भाषा में रूसी जैसे मामले हैं। उनमें से 12 हैं। रूसी में 6 हैं, बास्क में 12 हैं, दोगुने हैं। La lingua basca ha casi, come il russo. Ce ne sono 12. In russo sono 6, in basco sono 12, il doppio. バスク語にはロシア語と同様に格があります。 12 個あり、ロシア語では 6 個、バスク語では 2 倍の 12 個です。 Język baskijski ma przypadki, podobnie jak rosyjski. Jest ich 12. W języku rosyjskim jest ich 6, w baskijskim 12, dwa razy więcej. 巴斯克语和俄语一样有格。有 12 个。俄语有 6 个,巴斯克语有 12 个,是后者的两倍。 巴斯克语和俄语一样有格。有 12 个。俄语有 6 个,巴斯克语有 12 个,是后者的两倍。

Есть такие интересные падежи, как аллатив (куда мы  идём?). Инессив - местный падеж. И как в русском: هناك حالات مثيرة للاهتمام مثل allative (إلى أين نحن ذاهبون؟). غير ضروري - حالة محلية. وكما في الروسية: Es gibt so interessante Fälle wie den Allativ (wohin gehen wir?). Inessiv - lokaler Fall. Und wie im Russischen: There are such interesting cases as the allative (where are we going?). Inessive - local case. And as in Russian: Hay casos tan interesantes como el del alativo (¿adónde vamos?). Inessivo - caso local. Y como en ruso: Badaude alatiboa bezalako kasu interesgarriak (nora goaz?). Inessive - tokiko kasua. Eta errusieraz bezala: Il y a des cas aussi intéressants que l'allatif (où allons-nous ?). Inessive - cas local. Et comme en russe : יש מקרים מעניינים כמו הכללטיבי (לאן אנחנו הולכים?). אינסיב - מקרה מקומי. וכמו ברוסית: एलेटिव (हम कहां जा रहे हैं?) जैसे दिलचस्प मामले हैं। इनेसिव - स्थानीय मामला। और जैसा कि रूसी में है: Ci sono casi così interessanti come l'allativo (dove stiamo andando?). Inessivo - caso locale. E come in russo: 頭格(どこへ行くの?)のような興味深いケースがあります。不自然 - ローカルなケース。そしてロシア語のように、 Są takie ciekawe przypadki jak allativus (dokąd idziemy?). Inessive - przypadek lokalny. I jak w języku rosyjskim: 有一些有趣的案例,例如属格(我们要去哪里?)。无关紧要 - 本地案例。和俄语一样: 有一些有趣的案例,例如属格(我们要去哪里?)。无关紧要 - 本地案例。和俄语一样:

родительный, творительный, дательный. Тоже такие  падежи. Но в баскском языке есть такой интересный مضاف ، إبداعي ، أصلي. أيضا مثل هذه الحالات. لكن في لغة الباسك هناك Genitiv, Kreativ, Dativ. Auch solche Fälle. Aber in der baskischen Sprache gibt es eine so interessante genitive, creative, dative. Also such cases. But in the Basque language there is such an interesting genitivo, creativo, dativo. También tales casos. Pero en euskera hay un genitiboa, sortzailea, datiboa. Horrelako kasuak ere bai. Baina euskaraz bada hain génitif, créatif, datif. Aussi de tels cas. Mais dans la langue basque, il y a une גניטיב, יצירתי, דטיב. גם מקרים כאלה. אבל בשפה הבאסקית יש संबंधकारक, रचनात्मक, विविध। साथ ही ऐसे मामले। लेकिन बास्क भाषा में इस तरह की एक दिलचस्प genitivo, creativo, dativo. Anche tali casi. Ma nella lingua basca c'è una 属格、創造的、与格。そういったケースも。しかし、バスク語には非常に興味深い dopełniacz, twórca, celownik. Także takie przypadki. Ale w języku baskijskim istnieje taki interesujący 属格、创造性、与格。还有这种情况。但是在巴斯克语中有这样一个有趣的 属格、创造性、与格。还有这种情况。但是在巴斯克语中有这样一个有趣的

нюанс: то, что субъект фразы (подлежащие, субъект)  тоже может меняться. Форма может меняться. فارق بسيط مثير للاهتمام: حقيقة أن موضوع العبارة (الموضوعات ، الموضوع) يمكن أن يتغير أيضًا. قد يتغير الشكل. Nuance: die Tatsache, dass sich auch das Subjekt der Phrase (Subjekt, Subjekt) ändern kann. Die Form kann sich ändern. nuance: the fact that the subject of the phrase (subjects, subject) can also change. The shape may change. matiz muy interesante: el hecho de que el sujeto de la frase (sujetos, sujeto) también puede cambiar. La forma puede cambiar. ñabardura interesgarri bat: sintagmaren subjektua (gaiak, gaia) ere alda daitekeela. Forma alda daiteke. nuance si intéressante: le fait que le sujet de la phrase (sujets, sujet) peut également changer. La forme peut changer. ניואנס כל כך מעניין: העובדה שגם נושא הביטוי (נושאים, נושא) יכול להשתנות. הצורה עשויה להשתנות. बारीकियाँ हैं: तथ्य यह है कि वाक्यांश (विषय, विषय) का विषय भी बदल सकता है। रूप बदल सकता है। sfumatura così interessante: il fatto che anche il soggetto della frase (soggetti, soggetto) possa cambiare. La forma può cambiare. ニュアンスがあります。つまり、フレーズの主語(主語、主語)も変化する可能性があるという事実です。形状が変更になる場合がございます。 niuans: fakt, że podmiot frazy (podmioty, podmiot) również może się zmieniać. Kształt może ulec zmianie. 细微差别:短语的主语(subjects,subject)也可以改变。形状可能会改变。 细微差别:短语的主语(subjects,subject)也可以改变。形状可能会改变。

У нас есть абсолютив. Падеж "абсолютив" - это  субъект непереходного глагола. Что значит لدينا مطلقة. الحالة "المطلقة" هي موضوع فعل لازم. ماذا Wir haben ein absolutes. Der Fall „absolutiv“ ist das Subjekt eines intransitiven Verbs. Was We have an absolute. The case "absolutive" is the subject of an intransitive verb. What does Tenemos un absoluto. El caso "absolutivo" es el sujeto de un verbo intransitivo. ¿ Qué Absolutu bat dugu. "Absolutiboa" kasua aditz iragangaitz baten subjektua da. Zer Nous avons un absolu. Le cas "absolutif" est le sujet d'un verbe intransitif. Que יש לנו אבסולוטית. המקרה "מוחלט" הוא נושא של פועל בלתי-טרנזיטיבי. מה हमारे पास एक निरपेक्ष है। मामला "निरपेक्ष" एक अकर्मक क्रिया का विषय है। "अकर्मक" क्रिया का Abbiamo un assoluto. Il caso "assolutivo" è oggetto di un verbo intransitivo. Cosa 私たちには絶対的なものがある。 「絶対」という格は自動詞の主語です。 「自動詞」と はどういう意味ですか Mamy absolut. Przypadek „absolutywny” jest podmiotem czasownika nieprzechodniego. Co 我们有一个绝对。 “绝对”格是不及物动词的主语。 “不及物”动词 我们有一个绝对。 “绝对”格是不及物动词的主语。 “不及物”动词

"непереходный" глагол? Если вы не эксперты  в грамматике, может быть, вы не знаете. يعني الفعل "لازم"؟ إذا لم تكن خبيرًا في قواعد اللغة ، فربما لا تفعل ذلك. bedeutet „intransitives“ Verb? Wenn Sie kein Grammatikexperte sind, ist das vielleicht nicht der Fall. "intransitive" verb mean? If you're not a grammar expert, maybe you don't. significa el verbo "intransitivo"? Si no eres un experto en gramática, tal vez no lo seas. esan nahi du aditz "iragangaitzak"? Gramatika aditua ez bazara, agian ez. signifie le verbe "intransitif" ? Si vous n'êtes pas un expert en grammaire, peut-être que non. המשמעות של פועל "אינטרנזיטיבי"? אם אתה לא מומחה בדקדוק, אולי אתה לא. क्या अर्थ है ? यदि आप व्याकरण विशेषज्ञ नहीं हैं, तो शायद आप नहीं हैं। significa verbo "intransitivo"? Se non sei un esperto di grammatica, forse no. ? あなたが文法の専門家でない場合は、そうではないかもしれません。 oznacza czasownik „nieprzechodni”? Jeśli nie jesteś ekspertem od gramatyki, być może nie. 是什么 意思? 如果您不是语法专家,也许您不会。 是什么 意思? 如果您不是语法专家,也许您不会。

"Непереходный глагол" - это глагол, у которого  нет объекта, прямого объекта. Например, "ходить", "الفعل اللازم" هو فعل ليس له مفعول به ، مفعول به مباشر. على سبيل المثال ، "المشي" Ein „intransitives Verb“ ist ein Verb, das kein Objekt, ein direktes Objekt, hat. Zum Beispiel „gehen“ An "intransitive verb" is a verb that has no object, a direct object. For example, "walk" Un "verbo intransitivo" es un verbo que no tiene objeto, un objeto directo. Por ejemplo, "caminar" "Aditz iragangaitza" objekturik ez duen aditza da, objektu zuzena. Adibidez, "ibiltzea" Un "verbe intransitif" est un verbe qui n'a pas d'objet, un objet direct. Par exemple, "marcher" "פועל בלתי-טרנזיטיבי" הוא פועל שאין לו אובייקט, אובייקט ישיר. לדוגמה, "ללכת" एक "अकर्मक क्रिया" एक क्रिया है जिसमें कोई वस्तु नहीं है, एक प्रत्यक्ष वस्तु है। उदाहरण के लिए, "चलना" Un "verbo intransitivo" è un verbo che non ha oggetto, un oggetto diretto. Ad esempio, "cammina" 「自動詞」とは、目的語、直接目的語を持たない動詞です。例えば「歩く」 „Czasownik nieprzechodni” to czasownik, który nie ma dopełnienia, bezpośredniego dopełnienia. Na przykład „spacer” “不及物动词”是没有宾语、直接宾语的动词。比如“走路” “不及物动词”是没有宾语、直接宾语的动词。比如“走路”

"бегать". У этих глаголов нет прямого объекта.  Мы не можем "ходить что-то", "бегать кого-то". "يجري". هذه الأفعال ليس لها مفعول مباشر. لا يمكننا "السير في شيء ما" ، "تشغيل شخص ما". "laufen". Diese Verben haben kein direktes Objekt. Wir können nicht „etwas gehen“, „jemanden laufen lassen“. "run". These verbs do not have a direct object. We cannot "walk something", "run someone". "correr". Estos verbos no tienen objeto directo. No podemos "caminar algo", "correr a alguien". "Korrika egin". Aditz hauek ez dute objektu zuzenik. Ezin dugu "zerbait ibili", "norbait exekutatu". "courir". Ces verbes n'ont pas d'objet direct. Nous ne pouvons pas "marcher quelque chose", "courir quelqu'un". "לָרוּץ". לפעלים אלו אין אובייקט ישיר. אנחנו לא יכולים "ללכת על משהו", "להפעיל מישהו". "दौड़ना"। इन क्रियाओं का कोई प्रत्यक्ष वस्तु नहीं है। हम "कुछ चल", "किसी को चला" नहीं सकते। "correre". Questi verbi non hanno oggetto diretto. Non possiamo "percorrere qualcosa", "correre qualcuno". "走る"。これらの動詞には直接目的語がありません。私たちは「何かを歩く」「誰かを走らせる」ことはできません。 "uruchomić". Te czasowniki nie mają bezpośredniego dopełnienia. Nie możemy „chodzić po czymś”, „prowadzić kogoś”. “跑步”。这些动词没有直接宾语。我们不能“走某事”、“跑某事”。 “跑步”。这些动词没有直接宾语。我们不能“走某事”、“跑某事”。

И в баскский языке абсолютив, وهي في لغة الباسك مطلقة ، Und im Baskischen ist es ein Absolutivum, And in Basque it is an absolutive, Y en euskera es un absolutivo, Eta euskaraz absolutibo bat da, Et en basque c'est un absolutif, ובבאסקית היא אבסולוטית, और बास्क में यह एक निरपेक्ष है, E in basco è un assolutivo, そしてバスク語ではそれは絶対語であり、 A w języku baskijskim jest to absolutive, 在巴斯克语中它是一个绝对词, 在巴斯克语中它是一个绝对词,

у него будет форма, обычная форма. Например, "txoria" - это "птица". "Txoria". "-a" - это артикль. "Txoria ibilten da elurean" значит "птица ходит по ولها شكل ، وشكل منتظم. على سبيل المثال ، "txoria" تعني "طائر". "Txoria". "-a" هي مقالة. "Txoria ibilten da elurean" تعني "طائر يمشي في es wird eine Form haben, eine regelmäßige Form. „Txoria“ ist zum Beispiel „Vogel“. „Txoria“. „-a“ ist ein Artikel. „Txoria ibilten da elurean“ bedeutet „ein Vogel geht im it will have a form, a regular form. For example, "txoria" is "bird". "Txoria". "-a" is an article. "Txoria ibilten da elurean" means "a bird walks in tendrá una forma, una forma regular. Por ejemplo, "txoria" es "pájaro". "Txoría". "-a" es un artículo. "Txoria ibilten da elurean" significa "un pájaro que camina en forma izango du, forma erregularra. Adibidez, "txoria" "txoria" da. "Txoria". "-a" artikulu bat da. "Txoria ibilten da elurean" esan nahi du "txoria elurretan ibiltzen da ça aura une forme, une forme régulière. Par exemple, "txoria" est "oiseau". "Txorie". "-a" est un article. "Txoria ibilten da elurean" signifie "un oiseau marche dans תהיה לה צורה, צורה רגילה. לדוגמה, "טקסוריה" היא "ציפור". "טקסוריה". "-a" הוא מאמר. "Txoria ibilten da elurean" פירושו "ציפור הולכת इसका एक रूप होगा, एक नियमित रूप। उदाहरण के लिए, "टक्सोरिया" "पक्षी" है। "टक्सोरिया"। "-ए" एक लेख है। "टेक्सोरिया इबिल्टेन दा एल्यूरियन" का अर्थ है "एक पक्षी avrà una forma, una forma regolare. Ad esempio, "txoria" è "uccello". "Toria". "-a" è un articolo. "Txoria ibilten da elurean" significa "un uccello cammina nella 形、規則的な形を持ちます。たとえば、「txoria」は「鳥」です。 「チョリア」。 「-a」は記事です。 「Txoria ibilten da elurean」とは「鳥が będzie miało formę, regularną formę. Na przykład „txoria” to „ptak”. "Txoria". „-a” to przedimek. „Txoria ibilten da elurean” oznacza „ptak spacerujący po 它有一个形式,一个规则形式。例如,“txoria”是“鸟”。 “Txoria”。 “-a”是一篇文章。 “Txoria ibilten da elurean”的意思是“一只鸟在 它有一个形式,一个规则形式。例如,“txoria”是“鸟”。 “Txoria”。 “-a”是一篇文章。 “Txoria ibilten da elurean”的意思是“一只鸟在

снегу". Здесь "птица" - это субъект непереходного  глагола: "птица ходит". Поэтому будет "txori-a". الثلج". هنا "الطائر" هو موضوع الفعل اللازم: "الطائر يمشي". لذلك سيكون "txori-a". Schnee“. Hier ist „Vogel“ das Subjekt des intransitiven Verbs: „der Vogel geht“. Deshalb wird es „txori-a“ sein. the snow". Here "bird" is the subject of the intransitive verb: "the bird walks". Therefore it will be "txori-a". la nieve". Aquí "pájaro" es el sujeto del verbo intransitivo: "el pájaro camina". Por tanto será "txori-a". ". Hemen "txoria" da aditz iragangaitzaren subjektua: "txoria dabil". Beraz, "txori-a" izango da. la neige". Ici « oiseau » est le sujet du verbe intransitif : « l'oiseau marche ». Ce sera donc "txori-a". בשלג". כאן "ציפור" הוא הנושא של הפועל הבלתי-טרנזיטיבי: "הציפור הולכת". לכן זה יהיה "טקסורי-א". बर्फ में चलता है"। यहाँ "पक्षी" अकर्मक क्रिया का विषय है: "पक्षी चलता है"। इसलिए यह "txori-a" होगा। neve". Qui "uccello" è il soggetto del verbo intransitivo: "l'uccello cammina". Pertanto sarà "txori-a". 雪の中を歩く」という意味です。ここで「鳥」は自動詞「鳥は歩く」の主語です。したがって「txori-a」となります。 śniegu”. Tutaj „ptak” jest podmiotem czasownika nieprzechodniego: „ptak chodzi”. Dlatego będzie to „txori-a”. 雪地里行走”。这里“鸟”是不及物动词的主语:“鸟走”。因此它将是“txori-a”。 雪地里行走”。这里“鸟”是不及物动词的主语:“鸟走”。因此它将是“txori-a”。

Но если птица что-то ест, птица что-то пьёт,  птица берёт, и потом у нас есть объект, ولكن إذا أكل طائر شيئًا ، وشرب الطائر شيئًا ، وأخذ الطائر شيئًا ، ثم أصبح لدينا شيء ، Aber wenn ein Vogel etwas frisst, ein Vogel etwas trinkt, ein Vogel etwas nimmt und wir dann ein Objekt haben, But if a bird eats something, a bird drinks something, a bird takes something, and then we have an object, Pero si un pájaro come algo, un pájaro bebe algo, un pájaro toma algo, y luego tenemos un objeto, Baina txori batek zerbait jaten badu, txoriak zerbait edaten badu, txoriak zerbait hartzen badu, eta orduan objektu bat dugu, Mais si un oiseau mange quelque chose, un oiseau boit quelque chose, un oiseau prend quelque chose, et puis nous avons un objet, אבל אם ציפור אוכלת משהו, ציפור שותה משהו, ציפור לוקחת משהו, ואז יש לנו חפץ, लेकिन अगर एक पक्षी कुछ खाता है, एक पक्षी कुछ पीता है, एक पक्षी कुछ लेता है, और फिर हमारे पास एक वस्तु है, तो Ma se un uccello mangia qualcosa, un uccello beve qualcosa, un uccello prende qualcosa, e poi abbiamo un oggetto, しかし、鳥が何かを食べ、鳥が何かを飲み、鳥が何かを取り、そして私たちが物体を手に入れた場合、 Ale jeśli ptak coś zje, ptak coś wypije, ptak coś weźmie, a wtedy mamy przedmiot, 但是如果鸟吃东西,鸟喝东西,鸟拿东西,然后我们有一个对象, 但是如果鸟吃东西,鸟喝东西,鸟拿东西,然后我们有一个对象,

птица будет в другой форме. Мы говорим "txoriak altoa jaten du". "Птица ест кукурузу". Здесь "птица" فسيكون الطائر في شكل مختلف. نقول "txoriak altoa jaten du". "الطائر يأكل الذرة". هنا "الطائر" wird der Vogel eine andere Form haben. Wir sagen „txoriak altoa jaten du“. „Der Vogel frisst Mais.“ Hier the bird will be in a different form. We say "txoriak altoa jaten du". "The bird eats corn." Here "bird" el pájaro tendrá una forma diferente. Decimos "txoriak altoa jaten du". "El pájaro come maíz". Aquí "pájaro" txoria beste forma batean egongo da. "txoriak altoa jaten du" esaten dugu. "Txoriak artoa jaten du". Hemen "txoria" l'oiseau sera sous une forme différente. On dit "txoriak altoa jaten du". "L'oiseau mange du maïs." Ici "oiseau" הציפור תהיה בצורה אחרת. אנחנו אומרים "txoriak altoa jaten du". "הציפור אוכלת תירס." כאן "ציפור" पक्षी एक अलग रूप में होगा। हम कहते हैं "txoriak altoa jaten du"। "पक्षी मक्का खाता है।" यहाँ "पक्षी" l'uccello avrà una forma diversa. Diciamo "txoriak altoa jaten du". "L'uccello mangia il mais." Qui "uccello" 鳥は別の形になります。 「チョリアク・アルトア・ジャテン・ドゥ」と言います。 「鳥はトウモロコシを食べます。」ここでの「bird」は ptak będzie w innej formie. Mówimy „txoriak altoa jaten du”. „Ptak zjada kukurydzę”. Tutaj „ptak” 鸟就会有不同的形式。我们说“txoriak altoa jaten du”。 “这只鸟吃玉米。”这里的“鸟” 鸟就会有不同的形式。我们说“txoriak altoa jaten du”。 “这只鸟吃玉米。”这里的“鸟”

будет "txoria-k". В русском языке "птица ест",  "птица ходит". В английском "The bird is eating", "the bird is walking". Во французском: سيكون "txoria-k". في اللغة الروسية "الطائر يأكل" ، "يمشي العصفور". في اللغة الإنجليزية "الطائر يأكل" ، "الطائر يمشي". بالفرنسية: wäre „Vogel“ „txoria-k“. Auf Russisch „frisst der Vogel“, „der Vogel geht“. Auf Englisch „Der Vogel isst“, „der Vogel geht“. Auf Französisch: would be "txoria-k". In Russian "the bird eats", "the bird walks". In English "The bird is eating", "the bird is walking". In French: sería "txoria-k". En ruso "el pájaro come", "el pájaro camina". En inglés "El pájaro está comiendo", "el pájaro está caminando". En francés: "txoria-k" izango litzateke. Errusieraz "txoriak jaten du", "txoria ibiltzen da". Ingelesez "The bird is eating", "the bird is walking". Frantsesez: serait "txoria-k". En russe "l'oiseau mange", "l'oiseau marche". En anglais "L'oiseau mange", "l'oiseau marche". En français : תהיה "txoria-k". ברוסית "הציפור אוכלת", "הציפור הולכת". באנגלית "הציפור אוכלת", "הציפור הולכת". בצרפתית: "txoria-k" होगा। रूसी में "पक्षी खाता है", "पक्षी चलता है"। अंग्रेजी में "पक्षी खा रहा है", "पक्षी चल रहा है"। फ्रेंच में: sarebbe "txoria-k". In russo "l'uccello mangia", "l'uccello cammina". In inglese "L'uccello sta mangiando", "l'uccello sta camminando". In francese: 「txoria-k」になります。ロシア語で「鳥は食べる」「鳥は歩く」。英語では「鳥が食べている」「鳥が歩いている」。フランス語では to „txoria-k”. Po rosyjsku „ptak je”, „ptak chodzi”. W języku angielskim „Ptak je”, „ptak idzie”. W języku francuskim: 将是“txoria-k”。在俄语中“鸟吃”,“鸟走”。用英语“The bird is eating”、“the bird is walking”。法语: 将是“txoria-k”。在俄语中“鸟吃”,“鸟走”。用英语“The bird is eating”、“the bird is walking”。法语:

"L'oiseau mange", "l'oiseau marche". Всегда "птица", "bird", "oiseau". Но в баскском языке это будут два разных слова: "txoria" и "txoriak". Это эргативный язык. "L'oiseau mange" ، "l'oiseau marche". دائما "طائر" ، "طائر" ، "أويسو". ولكن في لغة الباسك ستكون كلمتين مختلفتين: "txoria" و "txoriak". إنها لغة ergative. „L’oiseau mange“, „l’oiseau marche“. Immer „Vogel“, „Vogel“, „Oiseau“. Aber im Baskischen wären es zwei verschiedene Wörter: „txoria“ und „txoriak“. Es ist eine ergative Sprache. "L'oiseau mange", "l'oiseau marche". Always "bird", "bird", "oiseau". But in Basque it would be two different words: "txoria" and "txoriak". It is an ergative language. "L'oiseau mange", "l'oiseau marche". Siempre "pájaro", "pájaro", "oiseau". Pero en euskera serían dos palabras distintas: "txoria" y "txoriak". Es una lengua ergativa. "L'oiseau mange", "l'oiseau marche". Beti "txoria", "txoria", "oiseau". Baina euskaraz bi hitz ezberdin izango lirateke: "txoria" eta "txoriak". Hizkuntza ergatiboa da. "L'oiseau mange", "l'oiseau marche". Toujours "oiseau", "oiseau", "oiseau". Mais en basque, ce seront deux mots différents : « txoria » et « txoriak ». C'est une langue ergative. "L'oiseau mange", "l'oiseau marche". תמיד "ציפור", "ציפור", "אויסאו". אבל בבסקית, אלו יהיו שתי מילים שונות: "טקסוריה" ו"טקסוריאק". זו שפה ארגטיבית. "ल'ओइसो मांगे", "ल'ओसेउ मार्चे"। हमेशा "पक्षी", "पक्षी", "ओइसेउ"। लेकिन बास्क में यह दो अलग-अलग शब्द होंगे: "टक्सोरिया" और "टक्सोरियाक"। यह एक क्रियात्मक भाषा है। "L'oiseau mange", "l'oiseau marche". Sempre "uccello", "uccello", "oiseau". Ma in basco sarebbero due parole diverse: "txoria" e "txoriak". È un linguaggio ergativo. 「ロワゾー・マンジュ」、「ロワゾー・マルシェ」。いつも「鳥」「鳥」「オワゾー」。しかし、バスク語では、「チョリア」と「チョリアク」という 2 つの異なる単語になります。それは能動的な言語です。 „L'oiseau mange”, „l'oiseau marche”. Zawsze „ptak”, „ptak”, „oiseau”. Ale w języku baskijskim będą to dwa różne słowa: „txoria” i „txoriak”. Jest to język ergatywny. “L'oiseau mange”,“l'oiseau marche”。总是“鸟”,“鸟”,“oiseau”。但在巴斯克语中,它是两个不同的词:“txoria”和“txoriak”。这是一种作格语言。 “L'oiseau mange”,“l'oiseau marche”。总是“鸟”,“鸟”,“oiseau”。但在巴斯克语中,它是两个不同的词:“txoria”和“txoriak”。这是一种作格语言。

Эргативный язык значит, субъект фразы будет иметь разные формы, если он делает что-то с прямым объектом или تعني لغة ergative أن موضوع العبارة سيكون له أشكال مختلفة إذا كان يفعل شيئًا مع أو Eine ergative Sprache bedeutet, dass das Subjekt einer Phrase unterschiedliche Formen annimmt, wenn sie etwas mit oder An ergative language means that the subject of a phrase will have different forms if it does something with or Un lenguaje ergativo significa que el sujeto de una frase tendrá diferentes formas si hace algo con o Hizkera ergatibo batek esan nahi du esaldi baten subjektuak forma desberdinak izango dituela objektu zuzen Un langage ergatif signifie que le sujet d'une phrase aura des formes différentes s'il fait quelque chose avec ou שפה ארגטיבית פירושה שלנושא של ביטוי יהיו צורות שונות אם הוא עושה משהו עם או एक ergative भाषा का अर्थ है कि किसी वाक्यांश के विषय के अलग-अलग रूप होंगे यदि वह Un linguaggio ergativo significa che il soggetto di una frase avrà forme diverse se fa qualcosa con o 能格言語とは 、直接目的語の有無にかかわらず、 フレーズの主語が異なる形式になることを意味します Język ergatywny oznacza, że ​​podmiot frazy będzie miał różne formy, jeśli zrobi coś z dopełnieniem 作格语言是指短语的主语在有或 没有直接宾语的情况 下做某事时会有不同的形式 作格语言是指短语的主语在有或 没有直接宾语的情况 下做某事时会有不同的形式

без прямого объекта. Что ещё интересно? Если мы  говорим о системе исчисления, как мы считаем в баскском языке, это بدون كائن مباشر. ما الشيء المثير للاهتمام أيضًا؟ إذا كنا نتحدث عن نظام الأرقام ، كما نعتقد في لغة الباسك ، فهو ohne direktes Objekt tut. Was ist sonst noch interessant? Wenn wir über das Zahlensystem sprechen, wie wir es in der baskischen Sprache meinen, ist es without a direct object. What else is interesting? If we are talking about the number system, as we think in the Basque language, it is sin objeto directo. ¿Qué más es interesante? Si hablamos del sistema numérico, como pensamos en euskera, es batekin edo gabe zerbait egiten badu . Zer gehiago da interesgarria? Zenbaki-sistemaz ari bagara, euskaraz pentsatzen dugun bezala, sans objet direct. Quoi d'autre est intéressant? Si nous parlons du système de numération, comme nous le pensons en langue basque, c'est בלי אובייקט ישיר. מה עוד מעניין? אם אנחנו מדברים על מערכת המספרים, כמו שאנחנו חושבים בשפה הבאסקית, זו प्रत्यक्ष वस्तु के साथ या उसके बिना कुछ करता है। और क्या दिलचस्प है? यदि हम संख्या प्रणाली के बारे में बात कर रहे हैं, जैसा कि हम बास्क भाषा में सोचते हैं, यह senza un oggetto diretto. Cos'altro è interessante? Se stiamo parlando del sistema numerico, come pensiamo nella lingua basca, è 。 他に何が面白いですか?バスク語で考えられる数体系について話している場合、それは bezpośrednim lub bez niego. Co jeszcze jest interesujące? Jeśli mówimy o systemie liczbowym, jak myślimy w języku baskijskim, jest to 。 还有什么有趣的?如果我们谈论的是数字系统,就像我们在巴斯克语中所认为的那样,那就是 。 还有什么有趣的?如果我们谈论的是数字系统,就像我们在巴斯克语中所认为的那样,那就是

двадцатеричная система. То есть база наша - это будет "20". Не 10, а 20. Например, 30 в баскском - это будет  20 плюс 10. "Hogeita hamar". "Hamar" - это десять; نظام vigesimal. أي قاعدتنا - ستكون "20". ليس 10 ، ولكن 20. على سبيل المثال ، 30 في الباسك سيكون 20 زائد 10. "Hogeita hamar". "حمر" عشرة ؛ das Vigesimalsystem. Das heißt, unsere Basis wird „20“ sein. Nicht 10, sondern 20. Beispielsweise wäre 30 auf Baskisch 20 plus 10. „Hogeita hamar“. „Hamar“ ist zehn; the vigesimal system. That is, our base - it will be "20". Not 10, but 20. For example, 30 in Basque would be 20 plus 10. "Hogeita hamar". "Hamar" is ten; el sistema vigesimal. Es decir, nuestra base - será "20". No 10, sino 20. Por ejemplo, 30 en euskera sería 20 más 10. "Hogeita hamar". "Hamar" es diez; sistema bigesimala da. Hau da, gure oinarria - "20" izango da. 10 ez, 20. Adibidez, euskaraz 30 20 gehi 10 izango lirateke. "Hogeita hamar". "Hamar" hamar da; le système vigésimal. Autrement dit, notre base - ce sera "20". Pas 10, mais 20. Par exemple, 30 en basque serait 20 plus 10. "Hogeita hamar". "Hamar" est dix ; המערכת הוויגסימלית. כלומר, הבסיס שלנו - זה יהיה "20". לא 10, אלא 20. לדוגמה, 30 בבאסקית יהיו 20 פלוס 10. "Hogeita hamar". "חמר" הוא עשר; वीजीसिमल प्रणाली है। यानी हमारा आधार - यह "20" होगा। 10 नहीं, बल्कि 20। उदाहरण के लिए, बास्क में 30 20 प्लस 10 होगा। "होगीता हमार"। "हमार" दस है; il sistema vigesimale. Cioè, la nostra base sarà "20". Non 10, ma 20. Ad esempio, 30 in basco sarebbe 20 più 10. "Hogeita hamar". "Hamar" è dieci; 5 進法です。つまり、ベースは「20」になります。 10 ではなく 20 です。たとえば、バスク語で 30 は 20 プラス 10 になります。「ホゲイタ ハマル」。 「ハマル」は10です。 system dwudziestkowy. Czyli nasza baza - będzie "20". Nie 10, ale 20. Na przykład 30 w języku baskijskim to 20 plus 10. „Hogeita hamar”. „Hamar” to dziesięć; 十进制系统。也就是说,我们的基础 - 它将是“20”。不是 10,而是 20。例如,巴斯克语中的 30 就是 20 加 10。“Hogeita hamar”。 “哈马尔”是十; 十进制系统。也就是说,我们的基础 - 它将是“20”。不是 10,而是 20。例如,巴斯克语中的 30 就是 20 加 10。“Hogeita hamar”。 “哈马尔”是十;

"hogeita" - 20. "Hogeita hamar": 20 плюс 10 - это 30.  90 будет 4 раза по 20, плюс 10. "Laurogeita hamar". "hogeita" تساوي 20. "Hogeita hamar": 20 زائد 10 تساوي 30. 90 تساوي 4 ضرب 20 زائد 10. "Laurogeita hamar". „hogeita“ ist 20. „Hogeita hamar“: 20 plus 10 ist 30. 90 ist 4 mal 20 plus 10. „Laurogeita hamar“. "hogeita" is 20. "Hogeita hamar": 20 plus 10 is 30. 90 is 4 times 20 plus 10. "Laurogeita hamar". "hogeita" es 20. "Hogeita hamar": 20 más 10 es 30. 90 es 4 por 20 más 10. "Laurogeita hamar". "hogeita" da 20. "Hogeita hamar": 20 gehi 10 da 30. 90 da 4 aldiz 20 gehi 10. "Laurogeita hamar". "hogeita" est 20. "Hogeita hamar": 20 plus 10 est 30. 90 est 4 fois 20 plus 10. "Laurogeita hamar". "חוגיטה" זה 20. "חוגיטה חמר": 20 פלוס 10 זה 30. 90 זה 4 כפול 20 פלוס 10. "לארוגיטה חמר". "होगेता" 20 है। "होगेता हमर": 20 प्लस 10 है 30। 90 है 4 गुना 20 प्लस 10। "लौरोजिता हमार"। "hogeita" è 20. "Hogeita hamar": 20 più 10 fa 30. 90 è 4 volte 20 più 10. "Laurogeita hamar". 「ホゲイタ」は 20。「ホゲイタ ハマル」:20 プラス 10 は 30。90 は 20 プラス 10 の 4 倍。「ラウロゲイタ ハマル」。 „hogeita” to 20. „Hogeita hamar”: 20 plus 10 równa się 30. 90 to 4 razy 20 plus 10. „Laurogeita hamar”. “hogeita”是 20。“Hogeita hamar”:20 加 10 是 30。90 是 4 乘以 20 加 10。“Laurogeita hamar”。 “hogeita”是 20。“Hogeita hamar”:20 加 10 是 30。90 是 4 乘以 20 加 10。“Laurogeita hamar”。

Во французском, кстати, то же самое: "quatre-vingt-dix". 4 раза по 20 плюс 10. Вот такая интересная система. بالمناسبة ، بالفرنسية نفس الشيء: "quatre-vingt-dix". 4 ضرب 20 زائد 10. هذا نظام مثير للاهتمام. Auf Französisch übrigens das Gleiche: „quatre-vingt-dix“. 4 mal 20 plus 10. Das ist so ein interessantes System. In French, by the way, the same thing: "quatre-vingt-dix". 4 times 20 plus 10. This is such an interesting system. En francés, por cierto, lo mismo: "quatre-vingt-dix". 4 por 20 más 10. Este es un sistema tan interesante. Frantsesez, bide batez, gauza bera: "quatre-vingt-dix". 4 aldiz 20 gehi 10. Hau sistema interesgarria da. En français, soit dit en passant, la même chose : "quatre-vingt-dix". 4 fois 20 plus 10. C'est un système tellement intéressant. בצרפתית, אגב, אותו דבר: "quatre-vingt-dix". 4 כפול 20 פלוס 10. זו מערכת כל כך מעניינת. फ्रेंच में, वैसे, एक ही बात: "क्वाट्रे-विंग्ट-डिक्स"। 4 गुना 20 जमा 10. यह कितना दिलचस्प सिस्टम है. In francese, tra l'altro, la stessa cosa: "quatre-vingt-dix". 4 per 20 più 10. Questo è un sistema così interessante. ちなみに、フランス語でも同じ「quatre-vingt-dix」です。 4 × 20 プラス 10。これはとても興味深いシステムです。 Nawiasem mówiąc, po francusku to samo: „quatre-vingt-dix”. 4 razy 20 plus 10. To taki interesujący system. 在法语中,顺便说一句,同样的事情:“quatre-vingt-dix”。 4 乘以 20 加 10。这是一个非常有趣的系统。 在法语中,顺便说一句,同样的事情:“quatre-vingt-dix”。 4 乘以 20 加 10。这是一个非常有趣的系统。

Ну и несколько слов о лексике баскского языка.  Она очень-очень богатая. Мы можем подумать, حسنًا ، بضع كلمات حول مفردات لغة الباسك. إنها غنية جدًا. قد نعتقد Nun, ein paar Worte zum Wortschatz der baskischen Sprache. Sie ist sehr, sehr reich. Man könnte meinen Well, a few words about the vocabulary of the Basque language. She is very, very rich. We might think Bueno, unas palabras sobre el vocabulario del euskera. Ella es muy, muy rica. Podríamos pensar Bada, euskararen hiztegiari buruzko hitz batzuk. Oso-oso aberatsa da. Pentsa genezake Bon, quelques mots sur le vocabulaire de la langue basque. Elle est très, très riche. On pourrait penser ובכן, כמה מילים על אוצר המילים של השפה הבאסקית. היא מאוד מאוד עשירה. אנחנו עשויים לחשוב खैर, बास्क भाषा की शब्दावली के बारे में कुछ शब्द। वह बहुत, बहुत अमीर है। हम सोच सकते हैं Bene, qualche parola sul vocabolario della lingua basca. Lei è molto, molto ricca. Potremmo pensare さて、バスク語の語彙について少しお話します。彼女はとてもとてもお金持ちです。 Cóż, kilka słów o słownictwie języka baskijskiego. Jest bardzo, bardzo bogata. Mogłoby się wydawać 好吧,关于巴斯克语词汇的几句话。她非常非常有钱。我们可能会认为 好吧,关于巴斯克语词汇的几句话。她非常非常有钱。我们可能会认为

что это такой маленький регион. Всего 5 диалектов, أن هذه منطقة صغيرة. 5 لهجات فقط ، , dass dies eine so kleine Region ist. Nur 5 Dialekte, that this is such a small region. Only 5 dialects, que esta es una región tan pequeña. Solo 5 dialectos, hau eskualde txikia dela. 5 euskalki baino ez, qu'il s'agit d'une si petite région. Seulement 5 dialectes, שזה אזור כל כך קטן. רק 5 ניבים, कि यह इतना छोटा क्षेत्र है। केवल 5 बोलियाँ, che questa sia una regione così piccola. Solo 5 dialetti, これはとても小さな地域だと 思うかもしれません 。 方言はわずか 5 つ、 , że to taki mały region. Tylko 5 dialektów, 这是一个很小的区域。只有 5 种方言, 这是一个很小的区域。只有 5 种方言,

только 714 000 носителей.  Наверное, это очень бедный язык. Нет, нет, нет. В баскском языке 500 000 лексических единиц. 714000 متحدث فقط. يجب أن تكون لغة سيئة للغاية. لا لا لا. تحتوي لغة الباسك على 500000 عنصر معجمي. nur 714.000 Sprecher. Es muss eine sehr schlechte Sprache sein. Nein nein Nein. Die baskische Sprache umfasst 500.000 lexikalische Elemente. only 714,000 speakers. It must be a very poor language. No no no. The Basque language has 500,000 lexical items. solo 714.000 hablantes. Debe ser un lenguaje muy pobre. No no no. El euskera tiene 500.000 elementos léxicos. 714.000 hiztun baino ez. Oso hizkuntza pobrea izan behar du. Ez ez ez. Euskarak 500.000 elementu lexiko ditu. seulement 714 000 locuteurs. Ce doit être une langue très pauvre. Non non Non. La langue basque compte 500 000 items lexicaux. רק 714,000 דוברים. זו בטח שפה דלה מאוד. לא לא לא. בשפה הבאסקית יש 500,000 פריטים מילוניים. केवल 714,000 वक्ता। यह एक बहुत ही गरीब भाषा होना चाहिए। नहीं, नहीं, नहीं। बास्क भाषा में 500,000 लेक्सिकल आइटम हैं। solo 714.000 parlanti. Deve essere una lingua molto povera. No no no. La lingua basca ha 500.000 elementi lessicali. 話者はわずか 714,000 人です。それは非常に貧しい言語に違いありません。ダメダメダメ。バスク語には 500,000 の語彙項目があります。 tylko 714 000 użytkowników. To musi być bardzo biedny język. Nie nie nie. Język baskijski ma 500 000 elementów leksykalnych. 只有 714,000 人使用。这一定是一种非常糟糕的语言。不不不。巴斯克语有 500,000 个词项。 只有 714,000 人使用。这一定是一种非常糟糕的语言。不不不。巴斯克语有 500,000 个词项。

500 тысяч слов - это много. Это очень  много. Посмотрите, сколько в вашем языке. 500 ألف كلمة كثير. هذا كثير. انظر كم هو في لغتك. 500.000 Wörter sind viel. Das ist sehr viel. Sehen Sie, wie viel in Ihrer Sprache steht. 500 thousand words is a lot. This is a lot. See how much is in your language. 500 mil palabras es mucho. Esto es mucho. Vea cuánto hay en su idioma. 500 mila hitz asko dira. Hau asko da. Ikusi zenbat den zure hizkuntzan. 500 000 mots, c'est beaucoup. C'est beaucoup. Voyez combien est dans votre langue. 500 אלף מילים זה הרבה. זה הרבה. ראה כמה יש בשפה שלך. 500 हजार शब्द बहुत है। यह बहुत है। देखें कि आपकी भाषा में कितना है। 500mila parole sono tante. Questo è molto. Guarda quanto c'è nella tua lingua. 50万語ってすごいですね。これはたくさんあります。あなたの言語でどれだけの内容があるかを確認してください。 500 tysięcy słów to dużo. to dużo. Zobacz, ile jest w twoim języku. 50万字很多。这是很多。查看您的语言有多少。 50万字很多。这是很多。查看您的语言有多少。

Посмотрите в интернете (сколько) слов. 500 тысяч - это очень много. Почему? Потому что есть много синонимов, انظر على الإنترنت (كم عدد) الكلمات. 500 ألف كثير. لماذا؟ نظرًا لوجود العديد من المرادفات ، Schauen Sie im Internet nach (wie viele) Wörter. 500.000 sind viel. Warum? Denn es gibt viele Synonyme, Look on the Internet (how many) words. 500 thousand is a lot. Why? Because there are many synonyms, Busque en Internet (cuántas) palabras. 500 mil es mucho. ¿Por qué? Porque hay muchos sinónimos, Begiratu Interneten (zenbat) hitz. 500 mila asko dira. Zergatik? Sinonimo asko daudelako, Regardez sur Internet (combien) de mots. 500 000 c'est beaucoup. Pourquoi? Parce qu'il y a beaucoup de synonymes, תסתכל באינטרנט (כמה) מילים. 500 אלף זה הרבה. למה? בגלל שיש הרבה מילים נרדפות, इंटरनेट पर देखें (कितने) शब्द। 500 हजार बहुत है। क्यों? क्योंकि कई पर्यायवाची हैं, Guarda su Internet (quante) parole. 500mila sono tanti. Perché? Perché ci sono molti sinonimi, インターネットで(いくつの)単語を調べてください。 50万って大きいですね。なぜ?同義語が多いため、 Poszukaj w Internecie (ile) słów. 500 tysięcy to dużo. Dlaczego? Ponieważ istnieje wiele synonimów, 看看网上有(多少)字。 50万很多。为什么?因为近义词多, 看看网上有(多少)字。 50万很多。为什么?因为近义词多,

есть много диалектов и также много заимствований.  Заимствование - это слово из другого языка. Вот, فهناك العديد من اللهجات وكذلك العديد من الاقتراضات. الاقتراض كلمة من لغة أخرى. الآن ، viele Dialekte und auch viele Entlehnungen. Ausleihen ist ein Wort aus einer anderen Sprache. Nun, there are many dialects and also many borrowings. Borrowing is a word from another language. Now, hay muchos dialectos y también muchos préstamos. Préstamo es una palabra de otro idioma. Ahora, euskalki asko eta mailegu asko ere bai. Maileguak beste hizkuntza bateko hitza da. Orain, il y a beaucoup de dialectes et aussi beaucoup d'emprunts. Emprunter est un mot d'une autre langue. Maintenant, יש הרבה דיאלקטים וגם הרבה שאלות. השאלה היא מילה משפה אחרת. עכשיו, कई बोलियाँ हैं और कई उधार भी हैं। उधार दूसरी भाषा का शब्द है। अब, ci sono molti dialetti e anche molti prestiti. Prendere in prestito è una parola di un'altra lingua. Ora, 方言も多く、借用語も多くあります。借用は別の言語から来た言葉です。さて、 istnieje wiele dialektów, a także wiele zapożyczeń. Pożyczanie to słowo z innego języka. To 方言也多,借词也多。借用是来自另一种语言的词。现在, 方言也多,借词也多。借用是来自另一种语言的词。现在,

это очень богатый язык. Я в первые дни своего  путешествия купила вот такой маленький учебник. إنها لغة غنية جدًا. في الأيام الأولى من رحلتي ، اشتريت مثل هذا الكتاب المدرسي الصغير. es ist eine sehr reiche Sprache. In den ersten Tagen meiner Reise habe ich mir so ein kleines Lehrbuch gekauft. it's a very rich language. In the first days of my trip, I bought such a small textbook. es un lenguaje muy rico. En los primeros días de mi viaje, compré un libro de texto tan pequeño. oso hizkuntza aberatsa da. Bidaiaren lehen egunetan hain testuliburu txiki bat erosi nuen. c'est une langue très riche. Dans les premiers jours de mon voyage, j'ai acheté un si petit manuel. זו שפה עשירה מאוד. בימים הראשונים לטיול קניתי ספר לימוד קטן כזה. यह एक बहुत समृद्ध भाषा है। अपनी यात्रा के पहले दिनों में, मैंने इतनी छोटी पाठ्यपुस्तक खरीदी। è una lingua molto ricca. Nei primi giorni del mio viaggio ho comprato un libro di testo così piccolo. それは非常に豊富な言語です。旅行の最初の数日間、私はこんな小さな教科書を買いました。 bardzo bogaty język. W pierwszych dniach wyjazdu kupiłam taki mały podręcznik. 它是一种非常丰富的语言。在我旅行的头几天,我买了这么小的教科书。 它是一种非常丰富的语言。在我旅行的头几天,我买了这么小的教科书。

Разговорник. "Баскский язык для чайников". "Pour les nuls" на французском - это "чайник", كتاب تفسير العبارات الشائعة. "الباسك للدمى". كلمة "Pour les nuls" بالفرنسية تعني "إبريق شاي" ، Sprachführer. „Baskisch für Dummies“. „Pour les nuls“ bedeutet auf Französisch „Teekanne“, Phrasebook. "Basque for Dummies". "Pour les nuls" in French is "teapot", Libro de frases. "Euskera para Dummies". "Pour les nuls" en francés es "tetera", Esaldi liburua. "Euskara Dummies". Frantsesez "Pour les nuls" "teapot" da, Guide de conversation. "Le basque pour les nuls". "Pour les nuls" en français est "théière", שיחון. "באסקי לדומים". "Pour les nuls" בצרפתית הוא "קומקום", वाक्यांशपुस्तिका। "डमीज़ के लिए बास्क"। फ्रेंच में "पोर लेस नल्स" "चायदानी" है, Frasario. "Basco per i manichini". "Pour les nuls" in francese è "teiera", 会話集。 「ダミーのためのバスク」。 「Pour les nuls」はフランス語で「ティーポット」という意味で、 Słownik frazeologiczny. „Baskijski dla bystrzaków”. „Pour les nuls” to po francusku „czajniczek”, 短语手册。 “傻瓜式巴斯克语”。 “Pour les nuls”在法语中是“teapot”的意思, 短语手册。 “傻瓜式巴斯克语”。 “Pour les nuls”在法语中是“teapot”的意思,

значит не очень умный человек. Но в реальности  это просто значит, что это очень простой учебник. مما يعني أنه ليس شخصًا ذكيًا جدًا. لكن في الواقع ، هذا يعني فقط أن هذا برنامج تعليمي بسيط للغاية. was bedeutet, dass es sich nicht um eine sehr kluge Person handelt. Aber in Wirklichkeit bedeutet es nur, dass es sich um ein sehr einfaches Tutorial handelt. which means not a very smart person. But in reality, it just means that this is a very simple tutorial. lo que significa que no es una persona muy inteligente. Pero en realidad, solo significa que este es un tutorial muy simple. eta horrek esan nahi du ez dela oso pertsona argia. Baina, egia esan, hau tutorial oso sinplea dela esan nahi du. ce qui signifie pas une personne très intelligente. Mais en réalité, cela signifie simplement qu'il s'agit d'un tutoriel très simple. שפירושו אדם לא חכם במיוחד. אבל במציאות, זה רק אומר שזו הדרכה פשוטה מאוד. जिसका अर्थ बहुत स्मार्ट व्यक्ति नहीं है। लेकिन वास्तव में, इसका मतलब सिर्फ इतना है कि यह एक बहुत ही सरल ट्यूटोरियल है। che significa una persona poco intelligente. Ma in realtà, significa solo che questo è un tutorial molto semplice. あまり賢い人ではないという意味です。しかし実際には、これは非常に簡単なチュートリアルであることを意味します。 co oznacza niezbyt mądrą osobę. Ale w rzeczywistości oznacza to po prostu, że jest to bardzo prosty samouczek. 意思是不是很聪明的人。但实际上,这只是意味着这是一个非常简单的教程。 意思是不是很聪明的人。但实际上,这只是意味着这是一个非常简单的教程。

Конечно, я не выучила баскский  язык. Я только выучила, как сказать بالطبع ، لم أتعلم لغة الباسك. لقد تعلمت للتو كيف أقول Natürlich habe ich kein Baskisch gelernt. Ich habe gerade gelernt, wie man Of course, I didn't learn Basque. I just learned how to say Por supuesto, no aprendí euskera. Acabo de aprender a decir Jakina, ez nuen euskaraz ikasi. "Eguerdi on" euskaraz frantsesez Bien sûr, je n'ai pas appris le basque. Je viens d'apprendre à dire כמובן, לא למדתי באסקית. זה עתה למדתי איך אומרים बेशक, मैंने बास्क नहीं सीखा। मैंने अभी बास्क फ्रेंच में "गुड आफ्टरनून" Ovviamente non ho imparato il basco. Ho appena imparato a dire もちろんバスク語を習ったわけではありません。 バスク語フランス語で「こんにちは」を「エグン・オン」と Oczywiście nie nauczyłem się baskijskiego. Właśnie nauczyłem się, jak powiedzieć 当然,我没有学过巴斯克语。我刚学会用 当然,我没有学过巴斯克语。我刚学会用

на баскском французском "Добрый день": "Egun on". Спасибо: "Milesker". Это на французском баскском языке. В Испании свой баскский язык. "مساء الخير" بالفرنسية الباسكية: "Egun on". شكرا لك Milesker. إنه باللغة الفرنسية الباسكية. إسبانيا لها لغة الباسك الخاصة بها. auf baskischem Französisch „Guten Tag“ sagt: „Egun on“. Danke Milesker. Es ist auf Französisch-Baskisch. Spanien hat seine eigene baskische Sprache. "Good afternoon" in Basque French: "Egun on". Thank you Milesker. It's in French Basque. Spain has its own Basque language. "Buenas tardes" en francés vasco: "Egun on". Gracias Milesker. Está en euskera francés. España tiene su propia lengua vasca. nola esaten den ikasi berri dut : "Egun on". Eskerrik asko Milesker. Euskara frantsesez dago. Espainiak bere euskara du. "Bonjour" en basque : "Egun on". Merci Milesker. C'est en basque français. L'Espagne a sa propre langue basque. "צהריים טובים" בצרפתית באסקית: "אגון על". תודה לך מילסקר. זה בבסקית צרפתית. לספרד יש שפה באסקית משלה. कहना सीखा : "एगुन ऑन"। धन्यवाद माइलस्कर। यह फ्रेंच बास्क में है। स्पेन की अपनी बास्क भाषा है। "Buon pomeriggio" in basco francese: "Egun on". Grazie Milesker. È in basco francese. La Spagna ha la sua lingua basca. 言う方法を学びました 。 マイルスカーさん、ありがとう。フレンチバスク語です。スペインには独自のバスク語があります。 „Dzień dobry” po baskijsku: „Egun on”. Dziękuję Mileskerowi. To jest po francusku baskijskim. Hiszpania ma swój własny język baskijski. 巴斯克法语说“下午好”:“Egun on”。谢谢迈尔斯克。它是法语巴斯克语。西班牙有自己的巴斯克语。 巴斯克法语说“下午好”:“Egun on”。谢谢迈尔斯克。它是法语巴斯克语。西班牙有自己的巴斯克语。

Но было интересно почитать про историю,  структуру, культуру баскского языка. لكن كان من المثير أن تقرأ عن تاريخ ، وهيكل ، وثقافة لغة الباسك. Aber es war interessant, etwas über die Geschichte, Struktur und Kultur der baskischen Sprache zu lesen. But it was interesting to read about the history, structure, culture of the Basque language. Pero fue interesante leer sobre la historia, la estructura, la cultura de la lengua vasca. Baina interesgarria izan zen euskararen historia, egitura, kulturaz irakurtzea. Mais c'était intéressant de lire sur l'histoire, la structure, la culture de la langue basque. אבל היה מעניין לקרוא על ההיסטוריה, המבנה, התרבות של השפה הבאסקית. लेकिन बास्क भाषा के इतिहास, संरचना, संस्कृति के बारे में पढ़ना दिलचस्प था। Ma è stato interessante leggere la storia, la struttura, la cultura della lingua basca. しかし、バスク語の歴史、構造、文化について読むのは興味深いものでした。 Ale ciekawie było przeczytać o historii, strukturze, kulturze języka baskijskiego. 但是阅读巴斯克语的历史、结构和文化很有趣。 但是阅读巴斯克语的历史、结构和文化很有趣。

Я вам рекомендую, дорогие друзья, посетить этот  регион. Здесь есть море, вкусная еда, птицы поют. أنصحكم أيها الأصدقاء الأعزاء بزيارة هذه المنطقة. هناك بحر ، طعام لذيذ ، تغرد الطيور. Ich empfehle Ihnen, liebe Freunde, diese Region zu besuchen. Es gibt ein Meer, leckeres Essen, Vögel singen. I recommend you, dear friends, to visit this region. There is a sea, delicious food, birds sing. Les recomiendo, queridos amigos, que visiten esta región. Hay un mar, comida deliciosa, los pájaros cantan. Gomendatzen dizuet, lagun maiteok, eskualde hau bisitatzea. Itsasoa dago, janari goxoa, txoriek abesten dute. Je vous recommande, chers amis, de visiter cette région. Il y a une mer, une cuisine délicieuse, les oiseaux chantent. אני ממליץ לכם, חברים יקרים, לבקר באזור זה. יש ים, אוכל טעים, ציפורים שרות. प्रिय मित्रों, मैं आपको इस क्षेत्र की यात्रा करने की सलाह देता हूं। एक समुद्र है, स्वादिष्ट भोजन है, पक्षी गाते हैं। Vi consiglio, cari amici, di visitare questa regione. C'è un mare, cibo delizioso, gli uccelli cantano. 親愛なる友人の皆さん、ぜひこの地域を訪れることをお勧めします。海があり、おいしい食べ物があり、鳥がさえずります。 Polecam Wam, drodzy przyjaciele, odwiedzenie tego regionu. Jest morze, pyszne jedzenie, śpiewają ptaki. 亲爱的朋友们,我推荐你们去参观这个地区。那里有海,有美食,有鸟语。 亲爱的朋友们,我推荐你们去参观这个地区。那里有海,有美食,有鸟语。

Будят меня в 5 часов утра. И интересный язык.  Если вы можете сказать несколько слов на баскском, يوقظونني في الخامسة صباحًا. ولغة شيقة. إذا كان بإمكانك قول بضع كلمات باللغة الباسكية ، Sie wecken mich um 5 Uhr morgens. Und interessante Sprache. Wenn Sie ein paar Worte auf Baskisch sagen können, They wake me up at 5 o'clock in the morning. And interesting language. If you can say a few words in Basque, Me despiertan a las 5 de la mañana. Y lenguaje interesante. Si puedes decir unas palabras en euskera, Goizeko 5etan esnatzen naute. Eta hizkuntza interesgarria. Euskaraz hitz batzuk esaten badituzu, Ils me réveillent à 5 heures du matin. Et langage intéressant. Si vous savez dire quelques mots en basque, הם מעירים אותי ב-5 בבוקר. ושפה מעניינת. אם תוכל לומר כמה מילים בבסקית, वे मुझे सुबह 5 बजे जगाते हैं। और दिलचस्प भाषा। यदि तुम बास्क में कुछ शब्द कह सको तो Mi svegliano alle 5 del mattino. E linguaggio interessante. Se riesci a dire qualche parola in basco, 彼らは朝の5時に私を起こします。そして興味深い言語。バスク語で二言三言言えれば、 Budzą mnie o 5 rano. I ciekawy język. Jeśli powiesz kilka słów po baskijsku, 他们早上 5 点叫醒我。和有趣的语言。如果你能用巴斯克语说几句, 他们早上 5 点叫醒我。和有趣的语言。如果你能用巴斯克语说几句,

люди будут очень рады. Надеюсь, что вы узнали  что-то новое из этого видео. Ставьте лайк, فسيكون الناس سعداء للغاية. أتمنى أن تكون قد تعلمت شيئًا جديدًا من هذا الفيديو. مثل ، werden die Leute sehr glücklich sein. Ich hoffe, Sie haben aus diesem Video etwas Neues gelernt. Liken Sie, people will be very happy. Hope you learned something new from this video. Like, la gente estará muy contenta. Espero que hayas aprendido algo nuevo de este video. Dale me gusta, jendea oso pozik egongo da. Bideo honetatik zerbait berria ikasi izana espero dut. Atsegin dut, les gens seront très contents. J'espère que vous avez appris quelque chose de nouveau grâce à cette vidéo. Aimez, אנשים ישמחו מאוד. מקווה שלמדת משהו חדש מהסרטון הזה. עשו לייק, लोग बहुत प्रसन्न होंगे। उम्मीद है आपको इस वीडियो से कुछ नया सीखने को मिला होगा। le persone saranno molto felici. Spero che tu abbia imparato qualcosa di nuovo da questo video. Metti mi piace, 人々はとても喜ぶでしょう。このビデオから何か新しいことを学んでいただければ幸いです。いいね、 ludzie będą bardzo szczęśliwi. Mam nadzieję, że nauczyłeś się czegoś nowego z tego filmu. Polub, 人们会很高兴的。希望你从这个视频中学到了新东西。点赞、 人们会很高兴的。希望你从这个视频中学到了新东西。点赞、

подписывайтесь, а также приходите в мой  Клуб Русская Дача для самых позитивных и اشترك ، واحضر أيضًا إلى نادي Dacha الروسي الخاص بي للأشخاص الأكثر إيجابية وتحفيزًا abonnieren Sie und kommen Sie auch zu meinem russischen Dacha-Club für die positivsten und subscribe, and also come to my Russian Dacha Club for the most positive and suscríbete y también ven a mi Russian Dacha Club para las harpidetu eta etorri nire Russian Dacha Club-era ere jende positibo eta abonnez-vous et venez également dans mon club de datcha russe pour les הירשמו, ובואו גם למועדון הדאצ'ה הרוסי שלי עבור सबसे सकारात्मक और iscriviti e vieni anche al mio Russian Dacha Club per le 購読、そして最もポジティブで subskrybuj, a także wpadaj do mojego Rosyjskiego Klubu Daczy dla najbardziej pozytywnych i 订阅并加入我的 Russian Dacha Club 订阅并加入我的 Russian Dacha Club

мотивированных людей, где вы получаете видео  и подкасты каждые пять дней. "Adio"! Пока-пока! ، حيث تحصل على مقاطع فيديو ومدونات صوتية كل خمسة أيام. "أديو"! وداعا وداعا! motiviertesten Menschen, wo Sie alle fünf Tage Videos und Podcasts erhalten. „Adio“! Tschüss! motivated people, where you get videos and podcasts every five days. "Adio"! Bye bye! personas más positivas y motivadas, donde obtienes videos y podcasts cada cinco días. "Adiós"! ¡Adiós! motibatuenentzat, non bost egunez behin bideoak eta podcastak jasotzen dituzun. "Adio"! Agur! personnes les plus positives et les plus motivées, où vous recevez des vidéos et des podcasts tous les cinq jours. "Adio" ! Bye Bye! האנשים הכי חיוביים ובעלי מוטיבציה, שבו אתם מקבלים סרטונים ופודקאסטים כל חמישה ימים. "אדיו"! ביי ביי! प्रेरित लोगों के लिए लाइक करें, सब्सक्राइब करें और मेरे रूसी डाचा क्लब में भी आएं, जहां आपको हर पांच दिनों में वीडियो और पॉडकास्ट मिलते हैं । "एडियो"! अलविदा! persone più positive e motivate, dove ricevi video e podcast ogni cinque giorni. "Addio"! Ciao ciao! やる気のある人々のための私のロシア ダーチャ クラブにも来てください。そこではビデオやポッドキャストが 5 日ごとに配信されます。 「アディオ」!バイバイ! zmotywowanych ludzi, gdzie co pięć dni dostajesz filmy i podcasty. "Adio"! PA pa! ,这里有最积极、最有动力的人,您每五天就会收到一次视频和播客。 “阿迪奥”!再见! ,这里有最积极、最有动力的人,您每五天就会收到一次视频和播客。 “阿迪奥”!再见!