×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

Swiat w Trzy Minuty, W 20 lat do gwiazd, czyli Warp speed 0.2, Mr Sulu

W 20 lat do gwiazd, czyli Warp speed 0.2, Mr Sulu

Warp speed 0.2 – czyli albo ktoś przedawkował Star Treka, albo ten projekt naprawdę jest niesamowity. Stephen Hawkins, Jurij Milner, Mark Zuckerberg współpracują przy Breakthrough Starshot. Czyli naprawdę kosmiczny 18. odcinek Świata w trzy minuty. Tak przy okazji, czy wiesz, że również dzięki Tobie prowadzę jeden z najpopularniejszych obecnie polskich podkastów? W najnowszym odcinku: Stephen Hawking, Jurij Milner, Mark Zuckerberg pracują i finansują (100 milionów USD) przy projekcie Breakthrough Starshot; cel: wysłanie nanosatelity (z ogrooomnym żaglem) w stronę Alfa Centauri; czas podróży: 20 lat („klasyczna” rakieta leciałaby tam około 30’000 lat); napęd: żagiel. Zamiast wiatru (słonecznego) – promienie lasera ulokowanego gdzieś na Ziemi; realność projektu: wysoka; pierwszy eksperyment: IKAROS (2010) – japońska misja mająca na celu sprawdzenie, czy żagiel słoneczny coś daje. Odpowiedź: daje. Najbliższy eksperyment: LightSail 2 – start w marcu 2017. Ciekawostka: finansowany społecznościowo! Napęd warpowy: nadal nierealizowalny. NASA nawet to kiedyś badała, nie wyszła poza etap teoretyczny. Aby nie przegapić kolejnych części, zaprenumeruj podkast – odnośniki są na stronie. Zostaw też parę ciepłych słów w recenzji na iTunes i podeślij informację o podkaście znajomym. To robi różnicę. Dzięki i do usłyszenia! Ważne: 30 kwietnia w Warszawie odbędzie się Polcaster – konferencja o podkastingu. Pierwsza była rewelacyjna, więc drugą polecam Licencja podkastu: CC BY-NC-ND. Jeśli chcesz go wykorzystać w celach niedozwolonych taką licencją, zapraszam do kontaktu.


W 20 lat do gwiazd, czyli Warp speed 0.2, Mr Sulu In 20 Jahren zu den Sternen, oder Warpgeschwindigkeit 0,2, Mr Sulu In 20 years to the stars, or Warp speed 0.2, Mr. Sulu За 20 років до зірок, це швидкість деформації 0,2, містер Сулу

Warp speed 0.2 – czyli albo ktoś przedawkował Star Treka, albo ten projekt naprawdę jest niesamowity. Warp speed 0.2 - that is, either someone overdosed with Star Trek, or this project really is amazing. Stephen Hawkins, Jurij Milner, Mark Zuckerberg współpracują przy Breakthrough Starshot. Stephen Hawkins, Jurij Milner, Mark Zuckerberg collaborate on Breakthrough Starshot. Czyli naprawdę kosmiczny 18. odcinek Świata w trzy minuty. So really the cosmic 18th episode of the World in three minutes. Tak przy okazji, czy wiesz, że również dzięki Tobie prowadzę jeden z najpopularniejszych obecnie polskich podkastów? By the way, did you know that thanks to you I also run one of the most popular Polish podcasts today? W najnowszym odcinku: In the latest episode: Stephen Hawking, Jurij Milner, Mark Zuckerberg pracują i finansują (100 milionów USD) przy projekcie Breakthrough Starshot; cel: wysłanie nanosatelity (z ogrooomnym żaglem) w stronę Alfa Centauri; goal: to send a nanosatellite (with a huge sail) towards Alfa Centauri; czas podróży: 20 lat („klasyczna” rakieta leciałaby tam około 30’000 lat); travel time: 20 years (a "classic" rocket would fly there about 30,000 years); napęd: żagiel. propulsion: sail. Zamiast wiatru (słonecznego) – promienie lasera ulokowanego gdzieś na Ziemi; Instead of wind (solar) - laser rays located somewhere on Earth; realność projektu: wysoka; project reality: high; pierwszy eksperyment: IKAROS (2010) – japońska misja mająca na celu sprawdzenie, czy żagiel słoneczny coś daje. first experiment: IKAROS (2010) - a Japanese mission to see if a solar sail gives something. Odpowiedź: daje. Answer: gives. Najbliższy eksperyment: LightSail 2 – start w marcu 2017. Upcoming experiment: LightSail 2 - start in March 2017. Ciekawostka: finansowany społecznościowo! Interesting fact: crowdfunded! Napęd warpowy: nadal nierealizowalny. Warp drive: still not feasible. NASA nawet to kiedyś badała, nie wyszła poza etap teoretyczny. NASA even studied this once, it did not go beyond the theoretical stage. Aby nie przegapić kolejnych części, zaprenumeruj podkast – odnośniki są na stronie. In order not to miss the next parts, subscribe to the podcast - links are on the page. Zostaw też parę ciepłych słów w recenzji na iTunes i podeślij informację o podkaście znajomym. Also leave a few warm words in the iTunes review and send the podcast information to your friends. To robi różnicę. It makes a difference. Dzięki i do usłyszenia! Thanks and hear you! Ważne: 30 kwietnia w Warszawie odbędzie się Polcaster – konferencja o podkastingu. Important: Polcaster - a podcast conference will be held on April 30 in Warsaw. Pierwsza była rewelacyjna, więc drugą polecam The first was sensational, so I recommend the second Licencja podkastu: CC BY-NC-ND. Podcast license: CC BY-NC-ND. Jeśli chcesz go wykorzystać w celach niedozwolonych taką licencją, zapraszam do kontaktu. If you want to use it for purposes not permitted by this license, please contact me.