Sogang 3B Student's Book 2 과 P. 41 듣고 말하기
Sogang 3B Student's Book 2 and p. 41 Listening and speaking
Sogang 3B Student's Book 2 and P. 41 Listening and Speaking
Sogang 3B Student's Book 2 e p. 41 Ascolto e conversazione
Sogang 3B Student's Book 2 と P. 41 Listening and speaking
Sogang 3B Student's Book 2 и стр. 41 Listening and Speaking
Sogang 3B Studentbok 2 och s. 41 Lyssna och tala
Sogang 3B 学生用书 2 和 P.41 听力和口语
西江3B學生用書第2課第41頁聽力和口說
**복날이 뭐예요?
какой счастливый день?
**
상우: 점심시간이 다 됐네요.
Sangwoo: Lunchtime is over.
한스 씨, 같이 식사하러 갑시다.
한스: 네, 좋습니다.
Hans: Yes, good.
Ганс: Да, все в порядке.
상우: 한스 씨, 뭐 드실래요?
Sangwoo: Hans, what would you like to eat?
한스: 글쎄요.
Ганс: Ну.
아, 저기 사람들이 식당 앞에서 **줄을 서서** 기다리고 있는데요.
유명한 식당이에요?
Это известный ресторан?
상우: 거긴 삼계탕 집인데 오늘이 **복날**이어서 그래요.
한스: 복닐이 뭐예요?
Ганс: Что такое бонкнил?
상우: **초복**, **중복**, 말복을 복날이라고 해요.
한스: 처음 들어 봐요.
Ганс: Впервые слышу об этом.
좀 설명해 주세요.
Пожалуйста, объясни.
상우: 초복은 1년 중 더위가 시작되는 날이고 말복은 더위가 끝나는 날이에요.
Санву: Чобок — это первый день года, когда начинается жара, а Мальбок — это день, когда жара заканчивается.
중복은 초복하고 말복 사이에 있는 날이에요.
Дубликат — это день между Чобоком и Мальбоком.
오늘은 초복이에요.
Сегодня Чобок.
한스: 복날에는 보통 삼계탕을 먹어요?
상우: 네, 여름에는 **땀을 많이 흘려서** **힘이 없어진대요**.
Сану: Да, летом я сильно потею, поэтому теряю силы.
그런데 삼계탕에는 몸에 좋은 것이 많이 들어 있어서 먹으면 **힘이 생겨요**.
한스: 아, 그렇군요.
더운 날 뜨거운 삼계탕을 먹는다?
Ешьте горячий самгетанг в жаркий день?
참 재미있어요.
상우: 그럼, 한스 씨, 오늘 삼계탕을 먹을래요?
한스: 네, 좋아요.
저는 요즘 힘이 없었어요.
하하하하!
상우: 그런데 좀 오래 기다려야 할 것 같은데 괜찮겠어요?
한스: 네, 이야기 좀 하면서 기다리지요, 뭐.
상우 씨는 어떤 음식을 좋아하세요?
상우: 저는 국물이 있는 음식은 다 좋아해요.
Сану: Мне нравится всякая еда с супом.
그래서 탕 **종류**는 다 좋아해요.
한스: 제가 제일 좋아하는 음식도 갈비탕이에요.
상우: 한스 씨, 이제 우리 차례예요.
직원: 저, 손님 죄송한데요.
Персонал: Извините, клиент.
오늘 **닭이 다 떨어졌어요**.
У меня сегодня закончились куры.
다음에 와 주세요.
한스, 상우: 네?
**뭐라고요?
**