×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

Slow-Chinese.com, #80: 丁克一族

#80: 丁克 一 族

以前 的 中国 人 , 到 了 一定 的 年纪 , 一般 都 会 结婚 、 生 孩子 。 他们 相信 “ 多子 多福 ”, 也 就是 孩子 越 多 , 家庭 就 越 幸福 。 可是 现在 , 中国 有 了 一群 不 愿意 生 孩子 的 人 , 他们 被 叫做 “ 丁克 一 族 ”, 也 叫 “ 丁克 族 ”。 “ 丁克 ” 这个 字词 来自 英语 , 指 的 是 夫妻 两人 都 有 工作 , 但是 没有 小孩 。 中国 的 “ 丁克 一 族 ” 是从 90 年代 开始 流行 的 。

中国 的 “ 丁克 一 族 ” 在 大城市 比较 多 。 “ 丁克 ” 家庭 的 夫妻 , 教育 程度 和 收入 都 比较 高 。 他们 放弃 了 传统 的 生活 方式 , 不 愿意 为 孩子 而 牺牲 自己 的 快乐 。 很多 “ 丁克 ” 家庭 认为 , 教育 孩子 是 一件 非常 麻烦 的 事 , 有 经济负担 , 生活 质量 也 会 降低 。 也 有 很多 人 不想 让 孩子 影响 他们 的 工作 。 有 的 女性 觉得 , 怀孕 和生 孩子 太 辛苦 , 生 孩子 还会 使 自己 的 身材 变形 。 所以 , 越来越 多 的 年轻夫妻 , 为了 守护 他们 的 “ 二人 世界 ”, 纷纷 成为 了 “ 丁克 一 族 ”。

“ 丁克 一 族 ” 的 流行 , 也 标志 着 女性 地位 的 提高 。 特别是在 城市 中 , 越来越 多 的 女性 希望 把 时间 花 在 事业 上 , 而 不是 把 一切 都 献给 家庭 和 孩子 。 中国 年轻人 越来越 希望 摆脱 传统 的 束缚 。 他们 认为 , 是否 要 孩子 , 是 自己 的 选择 , 而 不是 一种 义务 。 当然 ,“ 丁克 一 族 ” 也 有 许多 问题 。 比如 , 因为 许多 老人 无法 接受 自己 没有 孙子 、 孙女 , 所以 “ 丁克 一 族 ” 和 他们 的 父母 之间 很 容易 有 问题 。 有 一些 丁克 夫妻 , 在 坚持 了 许多年 的 丁克 生活 后 , 最后 还是 决定 生小孩 , 白白 丁克 了 一回 。 所以 这些 人 被 叫做 “ 白丁 族 ”。 也 有 的 夫妻 把生 孩子 变成 养 宠物 , 比如 养狗 。 所以 这些 人 就 被 叫做 “ 丁狗族 ”。


#80: 丁克 一 族

以前 的 中国 人 , 到 了 一定 的 年纪 , 一般 都 会 结婚 、 生 孩子 。 In der Vergangenheit, wenn Chinesen ein bestimmtes Alter erreichten, heirateten sie normalerweise und bekamen Kinder. The former Chinese, at a certain age, usually get married and have children. 他们 相信 “ 多子 多福 ”, 也 就是 孩子 越 多 , 家庭 就 越 幸福 。 Sie glauben an "mehr Kinder und mehr Glück", das heißt, je mehr Kinder, desto glücklicher die Familie. They believe that “more children and more blessings”, that is, the more children, the happier the family will be. 可是 现在 , 中国 有 了 一群 不 愿意 生 孩子 的 人 , 他们 被 叫做 “ 丁克 一 族 ”, 也 叫 “ 丁克 族 ”。 Aber jetzt hat China eine Gruppe von Menschen, die keine Kinder haben wollen. Sie werden die "Dinkers" genannt, auch bekannt als "Dinkers". But now, China has a group of people who don't want to have children. They are called "Dink family", also called "Dink". “ 丁克 ” 这个 字词 来自 英语 , 指 的 是 夫妻 两人 都 有 工作 , 但是 没有 小孩 。 Der Begriff "Dink" stammt aus dem Englischen und bezieht sich sowohl auf Ehemann als auch auf Ehefrau, die Arbeit haben, aber keine Kinder. The word “Dink” comes from English, which means that both husband and wife have jobs, but there are no children. 中国 的 “ 丁克 一 族 ” 是从 90 年代 开始 流行 的 。 Chinas "Dink-Familie" ist seit den 1990er Jahren beliebt. China's "Dink family" has been popular since the 1990s.

中国 的 “ 丁克 一 族 ” 在 大城市 比较 多 。 In China gibt es mehr "Dinkers" als in großen Städten. There are more "Dinks" in China in big cities. “ 丁克 ” 家庭 的 夫妻 , 教育 程度 和 收入 都 比较 高 。 Die Paare in der "Dink" -Familie haben eine höhere Ausbildung und ein höheres Einkommen. The couples in the “Dink” family have higher levels of education and income. 他们 放弃 了 传统 的 生活 方式 , 不 愿意 为 孩子 而 牺牲 自己 的 快乐 。 Sie gaben ihre traditionelle Lebensweise auf und wollten ihr Glück nicht für ihre Kinder opfern. They gave up their traditional way of life and were reluctant to sacrifice their happiness for their children. 很多 “ 丁克 ” 家庭 认为 , 教育 孩子 是 一件 非常 麻烦 的 事 , 有 经济负担 , 生活 质量 也 会 降低 。 Many Dink families believe that educating children is a very troublesome business, with an economic burden and a lower quality of life. 也 有 很多 人 不想 让 孩子 影响 他们 的 工作 。 There are also many people who don't want their children to influence their work. 有 的 女性 觉得 , 怀孕 和生 孩子 太 辛苦 , 生 孩子 还会 使 自己 的 身材 变形 。 Some women feel that it is too hard to get pregnant and have children, and that they will deform their bodies. 所以 , 越来越 多 的 年轻夫妻 , 为了 守护 他们 的 “ 二人 世界 ”, 纷纷 成为 了 “ 丁克 一 族 ”。 Therefore, more and more young couples have become "Dinks" in order to protect their "two-person world."

“ 丁克 一 族 ” 的 流行 , 也 标志 着 女性 地位 的 提高 。 The popularity of the "Dink family" also marks the improvement of women's status. 特别是在 城市 中 , 越来越 多 的 女性 希望 把 时间 花 在 事业 上 , 而 不是 把 一切 都 献给 家庭 和 孩子 。 Especially in cities, more and more women want to spend their time on career rather than giving everything to families and children. 中国 年轻人 越来越 希望 摆脱 传统 的 束缚 。 Chinesische Jugendliche wollen zunehmend traditionelle Fesseln loswerden. Chinese young people are increasingly hoping to get rid of the traditional constraints. 他们 认为 , 是否 要 孩子 , 是 自己 的 选择 , 而 不是 一种 义务 。 Sie glauben, dass es ihre Wahl ist, ob sie Kinder haben oder nicht, keine Verpflichtung. They believe that whether to have children is their choice, not an obligation. 当然 ,“ 丁克 一 族 ” 也 有 许多 问题 。 Of course, the "Dink family" also has many problems. 比如 , 因为 许多 老人 无法 接受 自己 没有 孙子 、 孙女 , 所以 “ 丁克 一 族 ” 和 他们 的 父母 之间 很 容易 有 问题 。 Da zum Beispiel viele ältere Menschen nicht akzeptieren können, dass sie keine Enkel oder Enkelinnen haben, ist es leicht, Probleme zwischen der Familie Dink und ihren Eltern zu haben. For example, because many elderly people can't accept that they don't have grandchildren and granddaughters, there is a problem with the “Dink family” and their parents. 有 一些 丁克 夫妻 , 在 坚持 了 许多年 的 丁克 生活 后 , 最后 还是 决定 生小孩 , 白白 丁克 了 一回 。 Nachdem einige Dink-Paare jahrelang auf Dink bestanden hatten, beschlossen sie schließlich, ein Baby zu bekommen. There are some Dink couples who, after persisting in Dink’s life for many years, finally decided to have children, and Dingke once. 所以 这些 人 被 叫做 “ 白丁 族 ”。 Diese Leute heißen also "Bai Ding". So these people are called "White Ding". 也 有 的 夫妻 把生 孩子 变成 养 宠物 , 比如 养狗 。 Einige Paare verwandeln Kinder in Haustiere wie Hunde. Some couples turn children into pets, such as raising dogs. 所以 这些 人 就 被 叫做 “ 丁狗族 ”。 So these people are called "Ding Gou".