×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

Eatglobe | الأخباراليومية, تذوق جميع أنواع الجبن , وتعرف على كيفية صناعة جبن الماعز في مهرجان برلين

تذوق جميع أنواع الجبن , وتعرف على كيفية صناعة جبن الماعز في مهرجان برلين

مرحباً أنا عمــر الملا من غرفة أخبار Eatglobe فارنا - بلغاريا

بدأ في 25 من شباط – فبراير مهرجان كلي يابرلين وسيستمر لغاية 6 من آذار- مارس

وأهم أحداث هذا المهرجان هو يوم الجبن في برلين

حيث بإمكان الزوار تذوق كافة أنواع الجبن, النبيذ والجعة

إضافةً إلى التعرف على كيفية صناعة جبن الماعز

ومن الأول إلى الخامس من آذار- مارس

ستقوم طاهية التلفزيون الشهيرة فليسيتاس

في مطعم البيت التاريخي في حي (شارلوتنبرغ ) بتقديم ثلاث طرق الطعام

وهــــيَ

باليوالطريقة التقليدية ، و سوبر فودس وهي الأطعمة المثالية, الطريقة النباتية

و من الأنف إلى الذيــل

و هذه الأخيرة إختراع من قبل الشيف الإنجليزي فيرجس هاندرسن

والذي يدعو لإستخدام كافة أجزاء الحيوانات فــي الطبخ

أما من الرابع إلي السادس من آذار - مارس

سيقوم 6 من الطهاه المعروفين في برلين بتقديم الطعام كلاً في مكانه المحدد الخاص به في حي

كروزينبيرغ

و سيتم وضع سعر للطبق الرئيسي 8.50 يورو فقط للشخص الواحد

و طبق الحلوى بسعر 5 يورو

و يعتبر هذا أكثر الأحداث شعبية في المهرجان

أكثر من عشرة أحداث أُخرى تشهد على أن برلين أصبحت في الآونة الأخيرة

محط أنظار الذواقة في العالــم

شكراً للمتابعة

للمزيد من التفاصيل والمعلومات زوروا موقعنا

Eatglobe.com


تذوق جميع أنواع الجبن , وتعرف على كيفية صناعة جبن الماعز في مهرجان برلين Probieren Sie alle Käsesorten und erfahren Sie, wie Ziegenkäse beim Berliner Festival hergestellt wird Taste all kinds of cheese, and learn how goat cheese is made at the Berlin Festival Dégustez toutes sortes de fromages et apprenez comment est fabriqué le fromage de chèvre au Festival de Berlin Her çeşit peynirin tadına bakın ve Berlin Festivali'nde keçi peynirinin nasıl yapıldığını öğrenin. 在柏林節慶品嚐各種乳酪,了解山羊乳酪的製作方法

مرحباً أنا عمــر الملا من غرفة أخبار Eatglobe فارنا - بلغاريا Hello, I'm Omar Al-Mulla from Eatglobe's newsroom, Varna - Bulgaria

بدأ في 25 من شباط – فبراير مهرجان كلي يابرلين وسيستمر لغاية 6 من آذار- مارس Das Klee-Gaberlin-Festival begann am 25. Februar und dauert bis zum 6. März The Klee Berlin Festival began on February 25 and will continue until March 6

وأهم أحداث هذا المهرجان هو يوم الجبن في برلين Der Höhepunkt dieses Festivals ist der Käsetag in Berlin The most important event of this festival is Cheese Day in Berlin

حيث بإمكان الزوار تذوق كافة أنواع الجبن, النبيذ والجعة Hier können Besucher alle Arten von Käse, Wein und Bier probieren Where visitors can taste all types of cheese, wine and beer

إضافةً إلى التعرف على كيفية صناعة جبن الماعز Zusätzlich zum Erlernen der Herstellung von Ziegenkäse In addition to learning how to make goat cheese

ومن الأول إلى الخامس من آذار- مارس Vom ersten bis fünften März From the first to the fifth of March

ستقوم طاهية التلفزيون الشهيرة فليسيتاس Die Starköchin Felicitas wird es tun Famous TV chef Felicitas will perform

في مطعم البيت التاريخي في حي (شارلوتنبرغ ) بتقديم ثلاث طرق الطعام Im historischen Hausrestaurant im Kiez (Charlottenburg) gibt es drei Speisemöglichkeiten In the historic House Restaurant in the Charlottenburg neighborhood, three types of food are served

وهــــيَ And it is

باليوالطريقة التقليدية ، و سوبر فودس وهي الأطعمة المثالية, الطريقة النباتية Paleo auf die traditionelle Art und Superfoods, die perfekten Lebensmittel auf die vegane Art Paleo, the traditional way, and superfoods which are the perfect foods, the vegetarian way

و من الأنف إلى الذيــل Und zwar von der Nase bis zum Schwanz And from nose to tail

و هذه الأخيرة إختراع من قبل الشيف الإنجليزي فيرجس هاندرسن Und letzteres wurde vom englischen Koch Fergus Henderson erfunden The latter was invented by the English chef Fergus Henderson

والذي يدعو لإستخدام كافة أجزاء الحيوانات فــي الطبخ Dies erfordert die Verwendung aller Teile des Tieres beim Kochen Which calls for the use of all animal parts in cooking

أما من الرابع إلي السادس من آذار - مارس Was den vierten bis sechsten März betrifft From the fourth to the sixth of March

سيقوم 6 من الطهاه المعروفين في برلين بتقديم الطعام كلاً في مكانه المحدد الخاص به في حي 6 bekannte Berliner Köche servieren jeweils an ihrem vorgesehenen Standort im Kiez Essen 6 of Berlin's well-known chefs will serve the food, each at their own specific place in the neighbourhood

كروزينبيرغ Kruzenberg Kreuzenberg

و سيتم وضع سعر للطبق الرئيسي 8.50 يورو فقط للشخص الواحد Und der Preis für das Hauptgericht beträgt nur 8,50 Euro pro Person The price for the main course will be set at only 8.50 euros per person

و طبق الحلوى بسعر 5 يورو And a dessert plate costs 5 euros

و يعتبر هذا أكثر الأحداث شعبية في المهرجان Dies ist die beliebteste Veranstaltung des Festivals This is considered the most popular event at the festival

أكثر من عشرة أحداث أُخرى تشهد على أن برلين أصبحت في الآونة الأخيرة Mehr als ein Dutzend weitere Ereignisse zeugen davon, dass sich Berlin in jüngster Zeit weiterentwickelt hat More than a dozen other events bear witness to Berlin's recent development

محط أنظار الذواقة في العالــم Im Mittelpunkt der Feinschmecker dieser Welt The focus of attention of gourmets around the world

شكراً للمتابعة Danke fürs Folgen Thanks for following

للمزيد من التفاصيل والمعلومات زوروا موقعنا Weitere Einzelheiten und Informationen finden Sie auf unserer Website For more details and information, visit our website

Eatglobe.com