معلومات عن لبنان - دولة تيوب 2021 Lebanon
information|about|Lebanon|country|Tube|
informações|sobre|Líbano|país|Tube|
bilgiler|hakkında|Lübnan|ülke|Tube|
informazioni|su|Libano|stato|Tube|Libano
Informationen über den Libanon – das Land von YouTube 2021 Libanon
Πληροφορίες για τον Λίβανο - Country Tube 2021 Lebanon
Información sobre Líbano - Country Tube 2021 Líbano
Informations sur le Liban - Country Tube 2021 Liban
Informacje o Liban – Country Tube 2021 Liban
Информация о Ливане - Country Tube 2021 Ливан
Informações sobre o Líbano - Estado Tube 2021 Líbano
Informazioni sul Libano - Stato Tube 2021 Libano
Lübnan Hakkında - Ülke Tube 2021 Lübnan
Information about Lebanon - State Tube 2021 Lebanon
مرحبا بكم متابعين دولة تيوب سنأخذكم معا في رحلة جديدة لتتعرفوا علي
welcome|to you|followers|country|Tube|we will take you|together|in|journey|new|to get to know|about
olá|a vocês|seguidores|país|Tube|levaremos vocês|juntos|em|viagem|nova|para que vocês conheçam|sobre
merhaba|sizlere|takipçiler|ülke|Tube|sizi alacağız|birlikte|içinde|yolculuk|yeni|tanımanız için|üzerine
ciao|a voi|follower|stato|Tube|vi porteremo|insieme|in|viaggio|nuovo|per conoscere|su
Bem-vindos, seguidores do Estado Tube, vamos levá-los em uma nova jornada para conhecer
Benvenuti seguaci di Stato Tube, vi porteremo in un nuovo viaggio per conoscere
Ülke Tube takipçileri, sizleri yeni bir yolculuğa çıkaracağız.
Welcome, State Tube followers! We will take you on a new journey to get to know
دولة تيوب
country|Tube
país|Tube
ülke|Tube
stato|Tube
o Estado Tube
Stato Tube
Ülke Tube
State Tube
أسم الدولة ولقبها
name|country|and its title
nome|país|e seu título
isim|ülke|ve unvanı
nome|stato|e soprannome
O nome do país e seu título
Il nome dello stato e il suo soprannome
Ülkenin adı ve unvanı
The name of the country and its title
لبنان
Lebanon
Lübnan
Libano
Líbano
Libano
Lübnan
Lebanon
أو تعرف رسميا بالجمهورية اللبنانية
or|is known|officially|as the republic|Lebanese
ou|conhece|oficialmente|pela república|libanesa
ya da|bilinir|resmi olarak|cumhuriyeti|Lübnan
o|è conosciuta|ufficialmente|come repubblica|libanese
ou oficialmente conhecida como República Libanesa
o conosciuto ufficialmente come Repubblica Libanese
Resmi olarak Lübnan Cumhuriyeti olarak bilinir
or officially known as the Lebanese Republic
الموقع الجغرافي
location|geographic
a localização|geográfica
konum|coğrafi
la posizione|geografica
Localização geográfica
Posizione geografica
Coğrafi konum
Geographical Location
تقع لبنان في غربي قارة آسيا. يحدها البحر الأبيض المتوسط من الغرب بشاطئ طوله 225 كم (140 ميل)، وفلسطين المحتلة من الجنوب وسوريا من الشرق والشمال. وطول حدوده مع سوريا 375 كم (233 ميل)، ومع فلسطين 79 كم (49 ميل)
is located|Lebanon|in|western|continent|Asia|it is bordered by|sea|white|Mediterranean|from|west|with a beach|its length|km|miles|and Palestine|occupied|from|south|and Syria|from|east|and north|and the length|its borders|with||km|miles|and with|Palestine|km|miles
fica|o Líbano|em|ocidental|continente|asiático|é limitado por|o mar|mediterrâneo|branco|de|oeste|por uma praia|comprimento|km|milhas|e a Palestina|ocupada|de|sul|e a Síria|de|leste|e norte|e comprimento|suas fronteiras|com|a Síria|km|milhas|com|a Palestina|km|milhas
yer alır|Lübnan|içinde|batısında|kıta|Asya|çevrelenir|deniz|beyaz|Akdeniz|-den|batı|kıyı|uzunluğu|km|mil|ve Filistin|işgal altındaki|-den|güney|ve Suriye|-den|doğu|ve kuzey|ve uzunluğu|sınırları|ile|Suriye|km|mil|ile|Filistin|km|mil
si trova|Libano|in|occidentale|continente|Asia|è delimitato da|mare|bianco|mediterraneo|da|ovest|con una spiaggia|lunga|km|miglia|e Palestina|occupata|da|sud|e Siria|da|est|e nord|e la lunghezza|dei suoi confini|con||km|miglia|con|Palestina|km|miglia
O Líbano está localizado no oeste do continente asiático. É limitado pelo Mar Mediterrâneo a oeste com uma costa de 225 km, pela Palestina ocupada ao sul e pela Síria a leste e ao norte. O comprimento de suas fronteiras com a Síria é de 375 km e com a Palestina é de 79 km.
Il Libano si trova nell'ovest del continente asiatico. È bagnato a ovest dal Mar Mediterraneo con una costa lunga 225 km (140 miglia), e confina a sud con la Palestina occupata e a est e a nord con la Siria. La lunghezza del confine con la Siria è di 375 km (233 miglia) e con la Palestina è di 79 km (49 miglia).
Lübnan, Asya kıtasının batısında yer almaktadır. Batıda 225 km (140 mil) uzunluğunda bir sahil ile Akdeniz, güneyde işgal altındaki Filistin ve doğu ile kuzeyde Suriye ile komşudur. Suriye ile sınır uzunluğu 375 km (233 mil), Filistin ile ise 79 km (49 mil)dir.
Lebanon is located in the western part of Asia. It is bordered by the Mediterranean Sea to the west with a coastline of 225 km (140 miles), occupied Palestine to the south, and Syria to the east and north. The length of its border with Syria is 375 km (233 miles), and with Palestine is 79 km (49 miles).
العاصمة
the capital
başkent
capitale
a capital
la capitale
başkent
The capital
بيروت عاصمة لبنان وكبرى مدنه، وأهم موانئه البحرية والجوية، وهي المركز التجاري والثقافي الرئيسي للبلاد، وأكبر ميناء عربي على ساحل البحر الأبيض المتوسط. أنشأها الفينيقيون سنة 3000 قبل الميلاد.
Beirut|capital|Lebanon|and largest|cities|and most important|ports|maritime|and aerial|and it is|center|commercial|and cultural|main|for the country|and largest|port|Arab|on|coast|sea|white|Mediterranean|it was founded by|Phoenicians|year|before|Christ
Beyrut|başkent|Lübnan|ve en büyük|şehirleri|ve en önemli|limanları|deniz|ve hava|ve o|merkez|ticari|ve kültürel|ana|ülkenin|ve en büyük|liman|Arap|üzerinde|kıyı|deniz|beyaz|Akdeniz|onu kurdular|Fenikeliler|yıl|önce|milattan
Beirut|capitale|Libano|e la più grande|città|e il più importante|porti|marittimi|e aerei|ed è|centro|commerciale|e culturale|principale|del paese|e il più grande|porto|arabo|sulla|costa|mare|Mediterraneo||fondata da|fenici|anno|prima|Cristo
Beirute é a capital do Líbano e a maior cidade do país, além de ser um dos principais portos marítimos e aéreos. É o centro comercial e cultural principal do país e o maior porto árabe na costa do Mar Mediterrâneo. Foi fundada pelos fenícios em 3000 a.C.
Beirut è la capitale del Libano e la sua città più grande, nonché uno dei porti marittimi e aerei più importanti. È il principale centro commerciale e culturale del paese e il più grande porto arabo sulla costa del Mar Mediterraneo. Fu fondata dai fenici nel 3000 a.C.
Beyrut, Lübnan'ın başkenti ve en büyük şehri, en önemli deniz ve hava limanıdır. Ülkenin ana ticaret ve kültür merkezi olup, Akdeniz kıyısındaki en büyük Arap limanıdır. M.Ö. 3000 yılında Fenikeliler tarafından kurulmuştur.
Beirut is the capital of Lebanon and its largest city, as well as its most important maritime and air ports. It is the main commercial and cultural center of the country and the largest Arab port on the Mediterranean coast. It was founded by the Phoenicians in 3000 BC.
طرابلس ثاني أكبر مدن لبنان وعرفت منذ القدم بموقعها الجغرافي المميز لأنها صلة الوصل ما بين الشاطئ الشرقي للبحر الأبيض المتوسط والداخل السوري والعربي، مما جعلها مركزا تجاريا مهما على مستوى المنطقة ومنطقة الشمال
Tripoli|second|largest|cities|Lebanon|and it is known|since|ancient times|for its location|geographic|distinctive|because it is|link|connection|between|the|shore|eastern|of the sea|white|Mediterranean|and interior|Syrian|and Arab|which|made it|center|commercial|important|on|level|region|and area|north
Trablus|ikinci|en büyük|şehirler|Lübnan|ve bilinir|dan beri|eski|konumu ile|coğrafi|belirgin|çünkü o|bağlantı|köprü|ne|arasında|kıyı|doğu|deniz|beyaz|Akdeniz|iç|Suriye|ve Arap|bu nedenle|onu yaptı|merkez|ticari|önemli|üzerinde|düzey|bölge|ve bölge|kuzey
Tripoli|secondo|più grande|città|Libano|e conosciuta|fin dall'|antichità|per la sua posizione|geografica|distintiva|perché è|collegamento|di connessione|tra|e|costa|orientale|del mare|Mediterraneo||e l'entroterra|siriano|e arabo|il che|l'ha resa|centro|commerciale|importante|a livello|livello|della regione|e della regione|nord
Trípoli é a segunda maior cidade do Líbano e é conhecida desde a antiguidade por sua localização geográfica privilegiada, pois é a ligação entre a costa leste do Mar Mediterrâneo e o interior sírio e árabe, o que a tornou um importante centro comercial na região e na área do norte.
Tripoli è la seconda città più grande del Libano e sin dall'antichità è conosciuta per la sua posizione geografica unica, poiché è il collegamento tra la costa orientale del Mar Mediterraneo e l'entroterra siriano e arabo, rendendola un importante centro commerciale a livello regionale e nella zona settentrionale.
Trablus, Lübnan'ın ikinci en büyük şehri olup, tarihi boyunca doğu Akdeniz kıyısı ile Suriye ve Arap iç bölgeleri arasında bir bağlantı noktası olarak bilinir. Bu durum, onu bölge ve kuzey için önemli bir ticaret merkezi haline getirmiştir.
Tripoli is the second largest city in Lebanon and has been known since ancient times for its distinctive geographical location as it connects the eastern coast of the Mediterranean Sea with the Syrian and Arab interior, making it an important commercial center in the region and the northern area.
أما صيدا ثالث أكبر المدن اللبنانية وأكبر مدن محافظة الجنوب و تعتبر إحدى أقدم مدن العالم ذات شهرة تاريخية واسعة يشهد عليها مرفأها وقلعتها.
as for|Sidon|third|largest|cities|Lebanese|and largest|city|province|south|and|it is considered|one of|oldest|cities|world|with|fame|historical|wide|it witnesses|on it|its port|and its castle
ama|Sayda|üçüncü|en büyük|şehirler|Lübnan|ve en büyük|şehir|il|güney|ve|sayılır|bir|en eski|şehirler|dünya|sahip|ünlü|tarihi|geniş|tanıklık eder|ona|limanı|ve kalesi
per quanto riguarda|Sidone|terzo|più grande|città|libanesi|e la più grande|città|provincia|sud|e|è considerata|una delle|più antiche|città|del mondo|con|fama|storica|ampia|testimonia|su di essa|il suo porto|e la sua fortezza
Sidon é a terceira maior cidade libanesa e a maior cidade da província do sul, considerada uma das cidades mais antigas do mundo, com uma ampla fama histórica, evidenciada pelo seu porto e sua fortaleza.
Sidone è la terza città più grande del Libano e la più grande della provincia meridionale. È considerata una delle città più antiche del mondo, con una vasta fama storica testimoniata dal suo porto e dalla sua fortezza.
Sayda, Lübnan'ın üçüncü en büyük şehri ve güney ilinin en büyük şehridir. Tarihi olarak geniş bir üne sahip olan dünyanın en eski şehirlerinden biri olarak kabul edilir; limanı ve kalesi bunun kanıtıdır.
Sidon is the third largest city in Lebanon and the largest city in the South Governorate. It is considered one of the oldest cities in the world with a wide historical reputation, as evidenced by its port and fortress.
نشأتها وتأسيسها
its origin|and its establishment
sua origem|e sua fundação
kökeni|kuruluşu
la sua nascita|e la sua fondazione
Sua origem e fundação
La sua nascita e fondazione
Kuruluşu ve gelişimi
Its establishment and foundation
تم الاستقرار أول مرة في هذه الدولة الجبلية في البحر الأبيض المتوسط عام 3000 قبل الميلاد من قبل الفينيقيين، وكانت موانئهم في صيدا، وصور، والجبيل مراكز مهمة للسيطرة على لتجارة والثقافة خلال ذلك الوقت
was|settled|first|time|in|this|state|mountainous|in|sea|white|Mediterranean|year|before|Christ|by|before|Phoenicians|and it was|their ports|in|Sidon|Tyre|and Byblos|centers|important|for controlling|on|trade|and culture|during|that|time
foi|o assentamento|primeiro|vez|em|este|estado|montanhoso|no|mar|branco|mediterrâneo|ano|antes|da era cristã|por|antes|fenícios|e era|seus portos|em|Sidon|Tiro|e Biblos|centros|importantes|para o controle|sobre|o comércio|e a cultura|durante|aquele|tempo
edilmek|yerleşim|ilk|kez|-de|bu|devlet|dağlık|-de|deniz|beyaz|Akdeniz|yıl|önce|milattan|tarafından|önce|Fenikeliler|ve o|limanları|-de|Sidon|Tyre|Byblos|merkezler|önemli|kontrol için|-e|ticaret|ve kültür|boyunca|o|zaman
è stato|l'insediamento|primo|volta|in|questo|stato|montano|nel|mare|bianco|mediterraneo|anno|prima di|Cristo|da|dai|fenici|e erano|i loro porti|a|Sidone|Tiro|e Byblos|centri|importanti|per il controllo|su|il commercio|e la cultura|durante|quel|tempo
Foi estabelecido pela primeira vez neste país montanhoso no Mar Mediterrâneo em 3000 a.C. pelos fenícios, e seus portos em Sidon, Tiro e Byblos eram centros importantes para o controle do comércio e da cultura durante esse período.
La prima volta che si stabilirono in questo stato montuoso nel Mar Mediterraneo fu nel 3000 a.C. da parte dei fenici, e i loro porti a Sidone, Tiro e Byblos erano centri importanti per il controllo del commercio e della cultura in quel periodo.
Bu Akdeniz dağlık devletinde ilk yerleşim M.Ö. 3000 yılında Fenikeliler tarafından gerçekleşti ve Sidon, Sur ve Cebel mportları o dönemde ticaret ve kültür üzerinde önemli kontrol merkezleri oldu.
The first settlement in this mountainous Mediterranean country occurred in 3000 BC by the Phoenicians, and their ports in Sidon, Tyre, and Byblos were important centers for trade and culture during that time.
ثم تم ضم البلاد إلى الإمبراطورية الرومانية المقدسة، ثم تم اجتياحها وغزوها عبر القرون بواسطة الآشوريين، والأيوبيين، والبابليين، والبيزنطيين، والمماليك، والعثمانيين
then|was|annexed|country|to|empire|Roman|Holy|then|was|invaded|and conquered|through|centuries|by|Assyrians|Ayyubids|Babylonians|Byzantines|Mamluks|Ottomans
então|foi|a anexação|o país|à|império|romano|sagrado|então|foi|a invasão|e a conquista|através|séculos|por|assírios|aiúbidas|babilônios|bizantinos|mamelucos|otomanos
sonra|edilmek|ilhak|topraklar|-e|imparatorluk|Roma|kutsal|sonra|edilmek|||boyunca|yüzyıllar|tarafından|Asurlular|Eyyubiler|Babilliler|Bizanslılar|Memlükler|Osmanlılar
poi|è stato|l'annessione|il paese|all'|impero|romano|sacro|poi|è stato|l'invasione|e la conquista|attraverso|i secoli|da|assiri|ayyubidi|babilonesi|bizantini|mamelucchi|ottomani
Depois, o país foi incorporado ao Sacro Império Romano, e ao longo dos séculos foi invadido e conquistado pelos assírios, aiúbidas, babilônios, bizantinos, mamelucos e otomanos.
Poi il paese fu annesso all'Impero Romano Sacro, e successivamente fu invaso e conquistato nel corso dei secoli dagli assiri, dagli ayyubidi, dai babilonesi, dai bizantini, dai mamelucchi e dagli ottomani.
Daha sonra ülke Kutsal Roma İmparatorluğu'na katıldı, ardından yüzyıllar boyunca Asurlular, Eyyubiler, Babilliler, Bizanslılar, Memlükler ve Osmanlılar tarafından işgal edildi ve fethedildi.
The country was then annexed to the Holy Roman Empire, and was invaded and conquered over the centuries by the Assyrians, Ayyubids, Babylonians, Byzantines, Mamluks, and Ottomans.
ثم تم احتلالها من قبل الفرنسيين بعد الحرب العالمية الأولى، الذين أنشؤوا في عام 1920م دولة لبنان العظمى، ثم أصبحت لبنان جمهورية عام 1926م، لتحصل في النهاية على استقلالها في عام 1943م.
then|was|occupied|by||French|after|war|world|first|who|established|in|year||state|Lebanon|Greater|then|it became|Lebanon|republic|year||to obtain|in|finally|on|its independence|in|year|
então|foi|a ocupação|por||franceses|após|a guerra|mundial|primeira|que|estabeleceram|em|ano|1920|estado|Líbano|maior|então|se tornou|Líbano|república|ano|1926|para obter|em|finalmente|a|sua independência|em|ano|1943
sonra|edilmek||tarafından|önce|Fransızlar|sonra|savaş|dünya|birinci|ki onlar|kurdular|-de|yıl|1920|devlet|Lübnan|büyük|sonra|oldu|Lübnan|cumhuriyet|yıl|1926|elde etmek için|-de|nihayet|-e|bağımsızlığını|-de|yıl|1943
poi|è stato|l'occupazione|da|dai|francesi|dopo|guerra|mondiale|prima|che|hanno creato|nel|anno|1920|stato|Libano|grande|poi|è diventato|Libano|repubblica|anno|1926|per ottenere|nel|infine|su|la sua indipendenza|nel|anno|1943
Em seguida, foi ocupado pelos franceses após a Primeira Guerra Mundial, que estabeleceram em 1920 o Grande Líbano, e então o Líbano se tornou uma república em 1926, finalmente conquistando sua independência em 1943.
Fu poi occupato dai francesi dopo la Prima Guerra Mondiale, che nel 1920 crearono il Grande Libano, e nel 1926 il Libano divenne una repubblica, ottenendo infine l'indipendenza nel 1943.
Daha sonra Birinci Dünya Savaşı'ndan sonra Fransızlar tarafından işgal edildi ve 1920 yılında Büyük Lübnan Devleti'ni kurdular, ardından 1926 yılında Lübnan Cumhuriyeti oldu ve nihayet 1943 yılında bağımsızlığını kazandı.
It was then occupied by the French after World War I, who established Greater Lebanon in 1920, and Lebanon became a republic in 1926, eventually gaining its independence in 1943.
مساحة الدولة
area|state
área|do país
alan|devlet
superficie|stato
Área do estado
Superficie dello stato
Devletin alanı
Area of the country
تحتل لبنان المرتبة رقم 161 على العالم من حيث المساحة، حيث تقدر مساحتها بـ 10,450.00 كم2
occupies|Lebanon|rank|number|in|world|from|where|||is estimated|its area|at|km2
ocupa|Líbano|posição|número|em|mundo|de|onde|||é estimada|sua área|em|km²
işgal ediyor|Lübnan|sıralama|numara|üzerinde|dünya|itibaren|çünkü|||tahmin ediliyor|alanı|olarak|km²
occupa|Libano|posizione|numero|nel|mondo|in|dove|||è stimata|la sua superficie|a|km²
O Líbano ocupa a 161ª posição no mundo em termos de área, com uma área estimada de 10.450,00 km².
Il Libano occupa il 161° posto nel mondo per superficie, con una superficie stimata di 10.450,00 km².
Lübnan, dünya genelinde 161. sırada yer almakta olup, yüzölçümü 10,450.00 km2 olarak tahmin edilmektedir.
Lebanon ranks 161st in the world in terms of area, with an estimated area of 10,450.00 km².
اللغة
language
idioma
dil
lingua
Língua
Lingua
Dil
Language
اللغة العربية هي اللغة الوطنية الرسمية. ويحدد القانون بأن اللغة الفرنسية يمكن أن تستخدم في بعض الحالات. وغالبية الشعب اللبناني يتحدث بالعربية والفرنسية والإنكليزية. وعلاوة على ذلك فإن اللبنانيين من الأصل الأرمني يتحدثون الأرمنية.اللغة 6
language|Arabic|it is|language|national|official|and it is specified|law|that|language|French|can|to|be used|in|some|cases|and the majority of|people|Lebanese|speaks|in Arabic|and French|and English|and in addition|to|that|that|Lebanese people|of|origin|Armenian|speak|Armenian|language
idioma|árabe|é|idioma|nacional|oficial|e determina|a lei|que|idioma|francês|pode|que|ser usada|em|alguns|casos|e a maioria|povo|libanês|fala|em árabe|e francês|e inglês|além|de|isso|que|os libaneses|de|origem|armênio|falam|armênio|idioma
dil|Arapça|o|dil|ulusal|resmi|ve belirleniyor|yasa|ki|dil|Fransızca|mümkün|-e bilmek|kullanabilir|-de|bazı|durumlar|ve çoğunluk|halk|Lübnanlı|konuşuyor|Arapça|ve Fransızca|ve İngilizce|ayrıca|üzerinde|bu|çünkü|Lübnanlılar|-den|köken|Ermeni|konuşuyorlar|Ermenice|dil
lingua|araba|è|lingua|nazionale|ufficiale|e stabilisce|legge|che|lingua|francese|può|che|essere usata|in|alcuni|casi|e la maggior parte|popolo|libanese|parla|in arabo|e francese|e inglese|e inoltre|su|ciò|che|i libanesi|di|origine|armeno|parlano|in armeno|lingua
A língua árabe é a língua nacional oficial. A lei estabelece que a língua francesa pode ser utilizada em alguns casos. A maioria do povo libanês fala árabe, francês e inglês. Além disso, os libaneses de origem armênia falam armênio.
La lingua araba è la lingua nazionale ufficiale. La legge stabilisce che il francese può essere utilizzato in alcuni casi. La maggior parte del popolo libanese parla arabo, francese e inglese. Inoltre, i libanesi di origine armena parlano armeno.
Arapça, resmi ulusal dildir. Kanun, Fransızcayı bazı durumlarda kullanabileceğini belirtmektedir. Lübnan halkının çoğunluğu Arapça, Fransızca ve İngilizce konuşmaktadır. Ayrıca, Ermeni kökenli Lübnanlılar Ermenice konuşmaktadır.
Arabic is the official national language. The law stipulates that French may be used in certain cases. The majority of the Lebanese people speak Arabic, French, and English. Additionally, Lebanese of Armenian descent speak Armenian.
العملة
currency
para
la valuta
A moeda
La valuta
para
Currency
الليرة اللبنانية هي عملة لبنان ومنذ عام 1983 وبسبب الحرب الأهلية اللبنانية فقدت الليرة اللبنانية الكثير من قيمتها بالنسبة للدولار الأميريكي وبقية العملات وكانت نسبة التضخم عالية فسقطت من 3,30 ليرة للدولار إلى أكثر من 3000 ليرة للدولار. وبعد إتفاق الطائف، لُجم انخفاض الليرة واستقر على حدود 1500 ليرة للدولار منذ 1992 وما زال على هذا المستوى منذ ذلك الوقت
the lira|Lebanese|it is|currency|Lebanon|and since|year|and because of|the war|civil|Lebanese|it lost|the lira||||||to the dollar||||||||||||||||||||||||at||||since|||||||that|time
lira|Lübnan|o|para birimi|Lübnan|ve|yıl|ve nedeniyle|savaş|iç|Lübnan|kaybetti|lira||çok|-den|değerini|açısından|dolara|Amerikan|ve diğer|para birimleri|ve oldu|oran|enflasyon|yüksek|düştü|-den|lira|dolara|-den|daha|-den|lira|dolara|sonra|anlaşma|Taif|durduruldu|düşüş|lira|ve sabitlendi|-de|sınırlar|lira|dolara|-den beri|ve|hala|-de|bu|seviyede|-den beri|o|zaman
la lira|libanese|è|valuta|Libano|e da|anno|e a causa di|guerra|civile|libanese|ha perso|della lira||||||al dollaro||||||||||||||||||||||||su||||da|||||||quel|tempo
A libra libanesa é a moeda do Líbano e, desde 1983, devido à guerra civil libanesa, a libra libanesa perdeu muito de seu valor em relação ao dólar americano e outras moedas, e a taxa de inflação foi alta, caindo de 3,30 libras por dólar para mais de 3000 libras por dólar. Após o Acordo de Taif, a queda da libra foi contida e estabilizou-se em torno de 1500 libras por dólar desde 1992, e ainda permanece nesse nível desde então.
La lira libanese è la valuta del Libano e, dal 1983, a causa della guerra civile libanese, ha perso molto del suo valore rispetto al dollaro americano e ad altre valute, con un alto tasso di inflazione, scendendo da 3,30 lire per dollaro a oltre 3000 lire per dollaro. Dopo l'Accordo di Ta'if, il calo della lira è stato contenuto e si è stabilizzato intorno a 1500 lire per dollaro dal 1992 e rimane a questo livello da allora.
Lübnan lirası, Lübnan'ın para birimidir ve 1983 yılından bu yana Lübnan iç savaşı nedeniyle Lübnan lirası, Amerikan doları ve diğer para birimleri karşısında çok fazla değer kaybetmiştir. Enflasyon oranı yüksek olduğu için, lira 3,30'dan 3000'den fazla lira seviyesine düşmüştür. Taif Anlaşması'ndan sonra, liranın düşüşü durdurulmuş ve 1992 yılından bu yana dolar karşısında 1500 lira civarında sabitlenmiştir ve o zamandan beri bu seviyede kalmaktadır.
The Lebanese pound is the currency of Lebanon, and since 1983, due to the Lebanese Civil War, the Lebanese pound has lost much of its value against the US dollar and other currencies, with high inflation rates causing it to drop from 3.30 pounds to more than 3000 pounds per dollar. After the Taif Agreement, the decline of the pound was curbed, stabilizing around 1500 pounds per dollar since 1992, and it has remained at this level since then.
نظام الحكم
system|governance
sistem|
sistema|
Sistema de governo
Sistema di governo
hükümet sistemi
System of Governance
نظام لبنان السياسي هو نظام جمهوري ديمقراطي توافقي طائفي بحيث توزع المناصب الأساسية بنسب محددة بين أعلام الطوائف المختلفة. و هو قائم على مبدأ الفصل في السلطات الثلاث ( التشريعية والتنفيذية والقضائية ) والدستور اللبناني يكفل للشعب اللبناني المساواة وحرية التعبير والحرية الدينية ويصون لهم ممتلكاتهم الخاصة ويعطي الفرصة للبنانيين بتغيير الحكم بالطرق الديمقراطية.
system|Lebanon|political|it is|system|republican|democratic|consensual|sectarian|so that|it is distributed|positions|key|in ratios|specified|among|leaders|sects|different|||it is based|on|principle|separation|in|powers|three|legislative|executive|and judicial|and the constitution|Lebanese|it guarantees|to the people|Lebanese|equality|and freedom|of expression|and freedom|of religion|and it protects|for them|their properties|private|and it gives|the opportunity|to the Lebanese|to change|governance|by means|democratic
sistem|Lübnan|siyasi|o|sistem|cumhuriyetçi|demokratik|uzlaşmacı|mezhepsel|böylece|dağıtılır|pozisyonlar|temel|oranlarla|belirlenmiş|arasında|önde gelenler|mezhepler|farklı|||mevcut|-de|ilke|ayrım|-de|yetkiler|üç|yasama|yürütme|yargı|ve anayasa|Lübnan|güvence altına alır|halk için|Lübnan|eşitlik|ve özgürlük|ifade|ve özgürlük|dini|ve korur|onlara|mülklerini|özel|ve verir|fırsat|Lübnanlılara|değiştirmek|yönetimi|yollarla|demokratik
sistema|Libano|politico|è|sistema|repubblicano|democratico|consensuale|settario|in modo che|vengono distribuiti|le cariche|fondamentali|in proporzioni|definite|tra|i leader|delle comunità|diverse|||è basato|su|principio|separazione|nelle|poteri|tre|legislativo|esecutivo|e giudiziario|e la costituzione|libanese|garantisce|al popolo|libanese|uguaglianza|e libertà|di espressione|e libertà|religiosa|e protegge|per loro|proprietà|private|e dà|opportunità|ai libanesi|di cambiare|governo|in modi|democratici
O sistema político do Líbano é um sistema republicano democrático, consensual e sectário, onde os cargos principais são distribuídos em proporções específicas entre os líderes das diferentes seitas. Baseia-se no princípio da separação dos três poderes (legislativo, executivo e judiciário), e a constituição libanesa garante ao povo libanês igualdade, liberdade de expressão e liberdade religiosa, protege suas propriedades privadas e dá aos libaneses a oportunidade de mudar o governo por meios democráticos.
Il sistema politico del Libano è un sistema repubblicano democratico e consensuale settario, in cui le posizioni fondamentali sono distribuite in proporzioni specifiche tra i leader delle diverse confessioni. Si basa sul principio della separazione dei poteri (legislativo, esecutivo e giudiziario) e la costituzione libanese garantisce al popolo libanese uguaglianza, libertà di espressione e libertà religiosa, protegge la loro proprietà privata e offre ai libanesi l'opportunità di cambiare il governo attraverso mezzi democratici.
Lübnan'ın siyasi sistemi, farklı mezheplerin önde gelenleri arasında belirli oranlarda ana pozisyonların dağıtıldığı, uzlaşmacı bir demokratik cumhuriyet sistemidir. Üç ayrı güç (yasama, yürütme ve yargı) arasında ayrım ilkesine dayanmaktadır ve Lübnan anayasası, Lübnan halkına eşitlik, ifade özgürlüğü ve din özgürlüğü sağlar, özel mülkiyetlerini korur ve Lübnanlılara demokratik yollarla hükümeti değiştirme fırsatı verir.
Lebanon's political system is a democratic, consensual, sectarian republic, where key positions are distributed in specific proportions among the leaders of different sects. It is based on the principle of separation of the three powers (legislative, executive, and judicial), and the Lebanese constitution guarantees the Lebanese people equality, freedom of expression, and religious freedom, protects their private property, and provides opportunities for Lebanese citizens to change the government through democratic means.
وبحسب هذا الدستور، يختار الشعب ممثليه، ويسموا النواب، عن طريق الاقتراع السري مرة كل 4 سنوات. وتم أخر عملية انتخابية لمجلس النواب، أو البرلمان، عام2018. ويقوم البرلمان، بدوره، باختيار رئيس للجمهورية كل 6 سنوات لفترة رئاسية واحدة لا تمدد. ويقوم رئيس الجمهورية بتسمية رئيس لمجلس للوزراء بعد استشارة النواب آخذا رايهم بشكل الزامي . ويسمح القانون بقيام الأحزاب السياسية.
De acordo com esta constituição, o povo elege seus representantes, chamados de deputados, por meio de votação secreta a cada 4 anos. A última eleição para o Conselho dos Deputados, ou Parlamento, ocorreu em 2018. O Parlamento, por sua vez, escolhe um Presidente da República a cada 6 anos para um único mandato que não pode ser prorrogado. O Presidente da República nomeia um Primeiro-Ministro após consultar os deputados, levando em consideração suas opiniões de forma obrigatória. A lei permite a formação de partidos políticos.
Secondo questa costituzione, il popolo sceglie i propri rappresentanti, chiamati deputati, tramite voto segreto ogni 4 anni. L'ultima elezione per il Consiglio dei Deputati, o Parlamento, si è svolta nel 2018. Il Parlamento, a sua volta, sceglie un Presidente della Repubblica ogni 6 anni per un solo mandato presidenziale non rinnovabile. Il Presidente della Repubblica nomina un Presidente del Consiglio dei Ministri dopo aver consultato i deputati, prendendo il loro parere in modo vincolante. La legge consente la formazione di partiti politici.
Bu anayasaya göre, halk temsilcilerini seçer ve bunlara milletvekilleri denir, her 4 yılda bir gizli oyla seçilir. Son milletvekili seçimleri, yani parlamento, 2018 yılında yapıldı. Parlamento, 6 yılda bir tek bir dönem için Cumhurbaşkanı seçer. Cumhurbaşkanı, milletvekillerinin görüşlerini zorunlu olarak alarak bir Başbakan atar. Kanun, siyasi partilerin kurulmasına izin verir.
According to this constitution, the people choose their representatives, called deputies, through secret ballot every 4 years. The last electoral process for the House of Representatives, or Parliament, took place in 2018. The Parliament, in turn, elects a President of the Republic every 6 years for a single presidential term that cannot be extended. The President of the Republic appoints a Prime Minister after consulting the deputies, taking their opinion as mandatory. The law allows for the establishment of political parties.
الجيش اللبناني هو الجيش النظامي للجمهورية اللبنانية ويتكون من ثلاثة أفرع هي القوة البرية والقوة الجوية والقوة البحرية.
O exército libanês é o exército regular da República Libanesa e é composto por três ramos: a força terrestre, a força aérea e a força naval.
L'esercito libanese è l'esercito regolare della Repubblica Libanese ed è composto da tre rami: le forze di terra, le forze aeree e le forze navali.
Lübnan ordusu, Lübnan Cumhuriyeti'nin düzenli ordusudur ve kara kuvvetleri, hava kuvvetleri ve deniz kuvvetleri olmak üzere üç branştan oluşur.
The Lebanese Army is the regular army of the Lebanese Republic and consists of three branches: the land forces, the air force, and the naval forces.
الشعار الرسمي للجيش اللبناني هو "شرف تضحية وفاء" ويتألف الرمز من شجرة الأرز، الرمز الوطني للبنان، محاطة بإكليلي غار ومتمركزة فوق رموز الفروع الثلاثة : الأرض قوة برية يمثلها السيفان والقوة البحرية ممثلة مرساة، والقوة الجوية ممثلة من قبل اثنين من الأجنحة.
O lema oficial do exército libanês é "Honra, Sacrifício, Lealdade" e o emblema consiste em um cedro, o símbolo nacional do Líbano, cercado por uma coroa de louros e centrado sobre os símbolos dos três ramos: a força terrestre representada por duas espadas, a força naval representada por uma âncora, e a força aérea representada por duas asas.
Il motto ufficiale dell'esercito libanese è "Onore, Sacrificio, Fedeltà" e il simbolo è composto da un cedro, simbolo nazionale del Libano, circondato da una corona di alloro e posizionato sopra i simboli dei tre rami: la forza di terra è rappresentata da due spade, la forza navale è rappresentata da un'ancora, e la forza aerea è rappresentata da due ali.
Lübnan ordusunun resmi amblemi "Şeref, Fedakarlık, Sadakat"tir ve sembol, Lübnan'ın ulusal sembolü olan sedir ağacı ile çevrili defne yaprakları ve üç branşın sembollerinin üzerinde yer alır: kara kuvvetlerini temsil eden iki kılıç, deniz kuvvetlerini temsil eden bir çapa ve hava kuvvetlerini temsil eden iki kanat.
The official motto of the Lebanese Army is "Honor, Sacrifice, Loyalty" and the emblem consists of a cedar tree, the national symbol of Lebanon, surrounded by laurel wreaths and centered above the symbols of the three branches: the land forces represented by two swords, the naval forces represented by an anchor, and the air force represented by two wings.
المهمة الاولى للجيش اللبناني تشمل الدفاع عن لبنان ومواطنيها ضد العدوان الخارجي خصوصا الاعتداءات الاسرائلية، والحفاظ على الاستقرار الداخلي والأمن، ومواجهة التهديدات ضد مصالح البلاد الحيوية، والانخراط في أنشطة التنمية الاجتماعية والقيام بعمليات الإغاثة بالتنسيق مع المؤسسات العامة والإنسانية.
A primeira missão do exército libanês inclui defender o Líbano e seus cidadãos contra agressões externas, especialmente as agressões israelenses, manter a estabilidade interna e a segurança, enfrentar ameaças contra os interesses vitais do país, e se envolver em atividades de desenvolvimento social e realizar operações de socorro em coordenação com instituições públicas e humanitárias.
La prima missione dell'esercito libanese include la difesa del Libano e dei suoi cittadini contro l'aggressione esterna, in particolare le aggressioni israeliane, il mantenimento della stabilità interna e della sicurezza, affrontare le minacce agli interessi vitali del paese, e impegnarsi in attività di sviluppo sociale e operazioni di soccorso in coordinamento con le istituzioni pubbliche e umanitarie.
Lübnan ordusunun birinci görevi, özellikle İsrail saldırılarına karşı Lübnan'ı ve vatandaşlarını dış saldırılardan korumak, iç istikrarı ve güvenliği sağlamak, ülkenin hayati çıkarlarına yönelik tehditlerle yüzleşmek, sosyal kalkınma faaliyetlerine katılmak ve kamu ve insani kuruluşlarla koordineli olarak yardım operasyonları gerçekleştirmektir.
The primary mission of the Lebanese Army includes defending Lebanon and its citizens against external aggression, especially Israeli attacks, maintaining internal stability and security, confronting threats to the country's vital interests, engaging in social development activities, and conducting relief operations in coordination with public and humanitarian institutions.
الجيش
the army
ordu
l'esercito
Exército
Esercito
ordu
The army
الجيش اللبناني يتألف من 56,000 من الأفراد العاملين مع القوات البرية التي تتألف من حوالي 54.000 جندي، والقوات الجوية والدفاع الجوي التي تتألف من حوالي 1,000 عسكري، وآخر 1,000 في القوات البحرية. ويتم تشغيل جميع الفروع الثلاثة وبالتنسيق من قبل قيادة الجيش اللبناني، التي تقع في اليرزة، شرق العاصمة اللبنانية، بيروت.
army|Lebanese|||||||||which|||||||||||||||in|||||||||||||||||Yarzeh|east|capital|Lebanese|Beirut
ordu|Lübnan|||||||||ki|||||||||||||||-de|||||||||||||||||Yarzah|doğusunda|başkent|Lübnan|Beyrut
esercito|libanese|||||||||che|||||||||||||||a|||||||||||||||||Yarze|est|capitale|libanese|Beirut
O exército libanês é composto por 56.000 indivíduos ativos, com as forças terrestres consistindo de cerca de 54.000 soldados, as forças aéreas e defesa aérea com cerca de 1.000 militares, e os últimos 1.000 nas forças navais. Todos os três ramos são operados e coordenados pelo Comando do Exército Libanês, localizado em Yarze, a leste da capital libanesa, Beirute.
L'esercito libanese è composto da 56.000 membri attivi, con le forze di terra che contano circa 54.000 soldati, le forze aeree e la difesa aerea che comprendono circa 1.000 militari, e altri 1.000 nelle forze navali. Tutti e tre i rami sono gestiti e coordinati dal Comando dell'esercito libanese, situato a Yarzeh, a est della capitale libanese, Beirut.
Lübnan ordusu, yaklaşık 54.000 askerden oluşan kara kuvvetleri, yaklaşık 1.000 askerden oluşan hava kuvvetleri ve hava savunması ile 1.000 denizciyi içeren toplam 56.000 aktif personelden oluşmaktadır. Tüm bu üç dal, Lübnan ordusunun merkezi olan Beyrut'un doğusundaki Yarze'den koordine edilmektedir.
The Lebanese army consists of 56,000 active personnel, with the ground forces comprising about 54,000 soldiers, the air force and air defense consisting of about 1,000 military personnel, and another 1,000 in the naval forces. All three branches are operated and coordinated by the Lebanese Army Command, located in Yarzeh, east of the Lebanese capital, Beirut.
حاليا الجيش اللبناني في المرتبة 6 في العالم من حيث النمو، مع تضاعف عدد الأفراد العسكريين خلال الفترة بين عامي 1985 و2000.في البلاد ستة كليات عسكرية والمدارس. يتم إرسال ضباط لبنانيين إلى بلدان أخرى مثل روسيا، أمريكا، فرنسا وبعض الدول الاخرى لتلقي تدريبات إضافية.
currently|the army|Lebanese|in|rank|in|world|in|terms of|growth|with|doubling|number|personnel|military|during|period|between|years|and|in|country|six|colleges|military|and schools|are|sent|officers|Lebanese|to|countries|other|like|Russia|America|France|and some|countries|other|to receive|training|additional
şu anda|ordu|Lübnan|-de|sırada|-de|dünya|-den|-dığı|büyüme|ile|iki katına çıkma|sayı|personel|askerler|boyunca|dönem|arasında|yılları|ve|-de|ülkede|altı|fakülte|askeri|ve okullar|ve yapılmakta|gönderme|subaylar|Lübnanlı|-e|ülkelere|diğer|gibi|Rusya|Amerika|Fransa|ve bazı|ülkeler|diğer|almak için|eğitimler|ek
attualmente|l'esercito|libanese|è|posizione|nel|mondo|per|quanto|crescita|con|raddoppiato|numero|individui|militari|durante|periodo|tra|gli anni|e|nel|paese|sei|accademie|militari|e scuole|vengono|inviati|ufficiali|libanesi|in|paesi|altri|come|Russia|America|Francia|e alcuni|paesi|altri|per ricevere|addestramenti|aggiuntivi
Atualmente, o exército libanês ocupa a 6ª posição no mundo em termos de crescimento, com o número de militares dobrando entre 1985 e 2000. O país possui seis academias militares e escolas. Oficiais libaneses são enviados a outros países como Rússia, América, França e alguns outros para receber treinamento adicional.
Attualmente, l'esercito libanese è al sesto posto nel mondo per crescita, con il numero di militari raddoppiato nel periodo tra il 1985 e il 2000. Nel paese ci sono sei accademie militari e scuole. Ufficiali libanesi vengono inviati in altri paesi come Russia, America, Francia e alcuni altri per ricevere ulteriori addestramenti.
Şu anda Lübnan ordusu, 1985 ile 2000 yılları arasında askeri personel sayısının iki katına çıkmasıyla dünya genelinde 6. sıradadır. Ülkede altı askeri okul ve kolej bulunmaktadır. Lübnanlı subaylar, ek eğitim almak üzere Rusya, Amerika, Fransa ve diğer bazı ülkelere gönderilmektedir.
Currently, the Lebanese army ranks 6th in the world in terms of growth, with the number of military personnel doubling between 1985 and 2000. The country has six military colleges and schools. Lebanese officers are sent to other countries such as Russia, America, France, and some other countries for additional training.
تتميز معدات الجيش اللبناني بانها قديمة العهد وذلك لاسباب منها نقص الأموال والمشاحنات السياسية وحتى وقت قريب وجود القوات الأجنبية. وبعد انتهاء الحرب الأهلية اللبنانية، قررت قيادة الجيش اللبناني اصلاح واعادة تجهيز الجيش اللبناني بمعدات أكثر تطور تتلاءم والمهام الموكله اليه .
is characterized|equipment|army|Lebanese|that it is|old|age|and that|for reasons|including|lack|funds|and political disputes||and even|time|recent|presence|forces|foreign|and after|end|war|civil|Lebanese|decided|command|army|Lebanese|to reform|and to re-equip||army|Lebanese|with equipment|more|advanced|that fits|and the tasks|assigned|to it
öne çıkıyor|ekipmanlar|ordu|Lübnan|çünkü|eski|dönem|ve bu nedenle|nedenlerden|bazıları|eksiklik|paralar|ve çekişmeler|siyasi|ve hatta|zaman|yakın|varlığı|kuvvetler|yabancı|ve sonra|sona ermesi|savaş|iç|Lübnan|karar verdi|komuta|ordu|Lübnan|onarım|ve yeniden|donatma|ordu|Lübnan|ekipmanlarla|daha|gelişmiş|uyum sağlıyor|ve görevler|yüklenen|ona
è caratterizzato|attrezzature|esercito|libanese|che sono|vecchie|di epoca|e ciò|per motivi|tra cui|mancanza|fondi|e conflitti|politici|e fino|a tempo|recente|presenza|forze|straniere|e dopo|fine|guerra|civile|libanese|ha deciso|comando|esercito|libanese|riparare|e riattrezzare||esercito|libanese|con attrezzature|più|avanzate|che si adattano|e compiti|assegnati|a esso
Os equipamentos do exército libanês são caracterizados por serem antigos, devido a razões como a falta de recursos financeiros, disputas políticas e, até recentemente, a presença de forças estrangeiras. Após o fim da guerra civil libanesa, a liderança do exército libanês decidiu reformar e reequipar o exército com equipamentos mais avançados que se adequem às missões atribuídas a ele.
Le attrezzature dell'esercito libanese sono caratterizzate da un'età avanzata a causa di motivi come la mancanza di fondi, le tensioni politiche e, fino a poco tempo fa, la presenza di forze straniere. Dopo la fine della guerra civile libanese, il Comando dell'esercito libanese ha deciso di riformare e riattrezzare l'esercito libanese con attrezzature più moderne adatte ai compiti a lui assegnati.
Lübnan ordusunun ekipmanları, mali sıkıntılar, siyasi çekişmeler ve yakın zamana kadar yabancı güçlerin varlığı gibi nedenlerden dolayı eski kalitededir. Lübnan iç savaşının sona ermesinin ardından, Lübnan ordusu komutanlığı, orduyu daha gelişmiş ekipmanlarla yeniden donatmaya ve modernize etmeye karar vermiştir.
The equipment of the Lebanese army is characterized by being outdated due to reasons including a lack of funds, political disputes, and until recently, the presence of foreign forces. After the end of the Lebanese Civil War, the Lebanese Army Command decided to reform and re-equip the Lebanese army with more advanced equipment suitable for the tasks assigned to it.
في حين يجري اعداده الان من خلال بعض الهبات المقدمة من الدول الاخرى . حوالي 85 ٪ من معدات الجيش اللبناني هي من صنع اميركي اما البقية فهي بريطانية وفرنسية بالإضافة إلى السوفيتية الصنع.
in|mentre|si sta|preparando|ora|attraverso|tramite|alcune|donazioni|fornite|da|paesi|altri|circa|di|attrezzature|esercito|libanese|sono|di|fabbricazione|americano|mentre|il resto|esse sono|britanniche|e francesi|oltre|a|sovietiche|fabbricazione
-de|zaman|yapılıyor|onun hazırlanması|şimdi|-den|aracılığıyla|bazı|bağışlar|sunulan|-den|ülkeler|diğer|yaklaşık|-den|ekipmanlar|ordu|Lübnan|onlar|-den|yapım|Amerikan|ama|geri kalan|onlar|Britanya|Fransız|ek olarak|-e|Sovyet|yapım
in|while|is being|prepared|now|through|some|some|donations|offered|from|countries|other|about|of|equipment|army|Lebanese|they are|of|made|American|while|the rest|they are|British|and French|in addition|to|Soviet|made
Enquanto está sendo preparado agora através de algumas doações feitas por outros países. Cerca de 85% do equipamento do exército libanês é de fabricação americana, enquanto o restante é britânico e francês, além do fabricado na União Soviética.
Mentre viene attualmente preparato attraverso alcune donazioni fornite da altri paesi. Circa l'85% delle attrezzature dell'esercito libanese è di origine americana, mentre il resto è britannico e francese, oltre a quelle di origine sovietica.
Şu anda diğer ülkelerden gelen bazı bağışlar aracılığıyla hazırlanıyor. Lübnan ordusunun ekipmanlarının yaklaşık %85'i Amerikan yapımı, geri kalanı ise Britanya, Fransa ve Sovyet yapımıdır.
While it is currently being prepared through some donations from other countries. About 85% of the Lebanese army's equipment is of American manufacture, while the rest is British, French, and Soviet-made.
وبالنسبة لترتيب الجيش اللبناني فبحسب التصنيف الأخير لترتيب الجيوش العالمية 2020، فقد وصل الجيش اللبناني إلى المركز الـ118 على مستوى العالم، ليكون بذلك من بين أقل 30 جيش على مستوى العالم في تصنيف جلوبال فاير باور
Quanto à classificação do exército libanês, de acordo com a classificação mais recente das forças armadas globais de 2020, o exército libanês alcançou a 118ª posição no mundo, tornando-se assim um dos 30 exércitos menos poderosos do mundo no ranking Global Fire Power.
Per quanto riguarda il posizionamento dell'esercito libanese, secondo l'ultimo classifico delle forze armate mondiali del 2020, l'esercito libanese ha raggiunto il 118° posto a livello mondiale, risultando così tra i 30 eserciti meno potenti al mondo secondo il Global Fire Power.
Lübnan ordusunun sıralaması, 2020 yılına ait son dünya orduları sıralamasına göre, Lübnan ordusu dünya genelinde 118. sıraya ulaşarak, Global Fire Power sıralamasında dünya genelinde en az 30 ordudan biri olmuştur.
As for the ranking of the Lebanese army, according to the latest classification of world armies in 2020, the Lebanese army reached the 118th position globally, making it one of the lowest 30 armies in the world according to the Global Fire Power ranking.
وهو الأمر الذي جعل لبنان كذلك تصبح في أخر 4 أو 5 جيوش على مستوى الوطن العربي وهي أقل جيش في منطقة الشرق الأوسط خلال تصنيف عام 2020.
Isso fez com que o Líbano também ficasse entre os últimos 4 ou 5 exércitos no mundo árabe, sendo o exército menos poderoso na região do Oriente Médio durante a classificação de 2020.
Questo ha fatto sì che il Libano si trovasse tra gli ultimi 4 o 5 eserciti nel mondo arabo, essendo l'esercito meno potente nella regione del Medio Oriente secondo la classificazione del 2020.
Bu durum, Lübnan'ı Arap dünyasında son 4 veya 5 ordu arasına sokmuş ve 2020 sıralamasında Orta Doğu'daki en zayıf ordu haline getirmiştir.
This has also placed Lebanon among the last 4 or 5 armies in the Arab world, being the weakest army in the Middle East during the 2020 ranking.
معالم الدولة
Marcos do estado
Caratteristiche dello stato
Devletin simgeleri
State landmarks.
تتميز دولة لبنان بوجود العديد من المعالم الاثريه وغيرها ومنها آثار بعلبك: تقع بعلبك ضمن حدود سهل البقاع الخصب الواقع على ارتفاع 1,150م عن مستوى سطح البحر، وتعتبر من المعالم التاريخية الفينيقية الهامة في لبنان، ونموذجا حيا على العمارة الرومانية في عهد الإمبراطورية، وما زالت المباني الضخمة قائمة حتى هذا اليوم، ومكن للزوار والسياح التجول بين هذه المباني والاطلاع على تاريخ العمارة القديمة.
is characterized|country|Lebanon|by the presence of|many|of|landmarks|archaeological|and others|including|ruins|Baalbek|is located||within|borders|plain|Bekaa|fertile|located|at|altitude|1150m|above|level|surface|sea|and is considered|one of|landmarks|historical|Phoenician|important|in|Lebanon|and a model|living|of|architecture|Roman|in|era|empire|and what|still|buildings|massive|standing|until|this|day|and allowed|for visitors|and tourists|to wander|among|these|buildings|and to learn|about|history|architecture|ancient
O Líbano é caracterizado pela presença de muitos monumentos históricos e outros, incluindo as ruínas de Baalbek: Baalbek está localizada dentro dos limites da fértil planície do Bekaa, a uma altitude de 1.150 m acima do nível do mar, e é considerada um dos importantes marcos históricos fenícios no Líbano, além de ser um exemplo vivo da arquitetura romana durante o império. Os enormes edifícios ainda estão de pé até hoje, permitindo que visitantes e turistas explorem essas construções e conheçam a história da arquitetura antiga.
Il Libano è caratterizzato dalla presenza di numerosi siti archeologici e altro, tra cui le rovine di Baalbek: Baalbek si trova all'interno dei confini della fertile pianura della Bekaa, a un'altitudine di 1.150 m sul livello del mare, ed è considerato uno dei siti storici fenici più importanti del Libano, un esempio vivente dell'architettura romana durante l'impero, e gli enormi edifici sono ancora in piedi fino ad oggi, permettendo ai visitatori e ai turisti di passeggiare tra questi edifici e scoprire la storia dell'architettura antica.
Lübnan, birçok tarihi ve diğer önemli yapıları ile tanınmaktadır. Bunlardan biri Baalbek kalıntılarıdır: Baalbek, 1.150 m yükseklikte bulunan verimli Bekaa Ovası sınırları içinde yer almaktadır ve Lübnan'daki önemli Fenike tarihi yapılarından biridir. Roma İmparatorluğu dönemine ait mimarinin canlı bir örneğidir ve bu gün bile büyük yapılar ayakta kalmaktadır. Ziyaretçiler ve turistler bu yapılar arasında dolaşarak eski mimarinin tarihini görebilmektedir.
Lebanon is characterized by the presence of many archaeological sites and others, including the ruins of Baalbek: Baalbek is located within the boundaries of the fertile Bekaa Valley at an altitude of 1,150 meters above sea level, and it is considered one of the important Phoenician historical landmarks in Lebanon, and a living example of Roman architecture during the empire, with the massive buildings still standing to this day, allowing visitors and tourists to wander among these buildings and learn about the history of ancient architecture.
مغارة جعيتا: توجد مغارة جعيتا على بعد 18كم إلى الشمال من مدينة بيروت اللبنانية، ويبلغ طولها نحو 10,000م، وتعتبر بذلك واحدة من أطول الكهوف في منطقة الشرق القريب، وقد اكتشفت هذه المغارة خلال خمسينيات القرن العشرين الميلادي، وتم افتتاحها أمام الزوار في عام 1958م، ثم في عام 1969م
cave|Jeita|is located|||at|distance|18km|to|north|from|city|Beirut|Lebanese|and its length is|its length|about|10000m|and is considered|thus|one|of|longest|caves|in|region|East|Near|and has|was discovered|this|cave|during|the 1950s|decade|20th|AD|and was|opened|to|visitors|in|year|1958|then|in|year|1969
A Gruta de Jeita: A Gruta de Jeita está localizada a 18 km ao norte da cidade de Beirute, no Líbano, e tem cerca de 10.000 m de comprimento, tornando-se uma das cavernas mais longas da região do Oriente Próximo. Esta gruta foi descoberta durante a década de 1950 e foi aberta ao público em 1958, e depois novamente em 1969.
La Grotta di Jeita: La Grotta di Jeita si trova a 18 km a nord della città di Beirut, in Libano, e ha una lunghezza di circa 10.000 m, rendendola una delle grotte più lunghe della regione del Vicino Oriente. Questa grotta è stata scoperta negli anni '50 del XX secolo ed è stata aperta ai visitatori nel 1958, e poi nel 1969.
Jeita Mağarası: Jeita Mağarası, Lübnan'ın Beyrut şehrinin 18 km kuzeyinde yer almaktadır ve uzunluğu yaklaşık 10.000 m'dir. Bu nedenle, yakın doğudaki en uzun mağaralardan biri olarak kabul edilmektedir. Bu mağara, 20. yüzyılın 1950'li yıllarında keşfedilmiş ve 1958 yılında ziyaretçilere açılmıştır, ardından 1969 yılında tekrar açılmıştır.
Jeita Grotto: Jeita Grotto is located 18 km north of the Lebanese capital Beirut, and it is approximately 10,000 meters long, making it one of the longest caves in the Near East. This grotto was discovered in the 1950s and was opened to visitors in 1958, and then again in 1969.
وتشتمل المغارة في داخلها على تكوينات طبيعية تسمى الهوابط، والتي تعتبر الأطول على مستوى العالم بطول يصل إلى 8.2م، وقد أدهشت مغارة جعيتا كل من شاهدها، ونافست ثمانية وعشرين معلما مميزا حول العالم على جائزة عجائب الدنيا السبع الطبيعية الجديدة
and includes|cave|in|its interior|on|formations|natural|called|stalactites|which|are considered|longest|at|level|world|with a length|reaching|up to|82m|and has|amazed|cave|Jeita|everyone|who|saw it|and competed|twenty-eight|eight|landmark|distinctive|around|world|for|award|wonders|world|seven|natural|new
A gruta contém formações naturais chamadas estalactites, que são as mais longas do mundo, com um comprimento de até 8,2 m. A Gruta de Jeita impressionou todos que a visitaram e competiu com vinte e oito monumentos notáveis ao redor do mundo pelo prêmio das Novas Sete Maravilhas da Natureza.
All'interno della grotta ci sono formazioni naturali chiamate stalattiti, che sono le più lunghe al mondo, con una lunghezza che raggiunge gli 8,2 m. La Grotta di Jeita ha stupito tutti coloro che l'hanno vista e ha competito con ventotto siti distintivi in tutto il mondo per il premio delle nuove sette meraviglie naturali.
Mağaranın içinde, dünyanın en uzun sarkıtları olarak bilinen doğal oluşumlar bulunmaktadır ve bu sarkıtların uzunluğu 8.2 m'ye kadar ulaşmaktadır. Jeita Mağarası, onu gören herkesi etkilemiş ve dünya genelinde yirmi sekiz farklı önemli yapıyla birlikte yeni yedi doğal harika ödülüne aday olmuştur.
The grotto contains natural formations called stalactites, which are considered the longest in the world, reaching a length of 8.2 meters. Jeita Grotto has amazed everyone who has seen it and competed with twenty-eight distinguished landmarks around the world for the New Seven Wonders of Nature award.
صخرة الروشة: هي معلم سياحي لبناني شهير وهي عبارة عن صخرتين كبيريتين قريبتين من شاطئ منطقة الروشة في بحر بيروت الغربي صخرة الرو كبيريتين قريبتين من شاطئ منطقة الروشة في بحر بيروت الغربي شة: هي معلم سياحي لبناني شَهير وهي عبارة عن صخرتين
rock|Raouche|it is|landmark|tourist|Lebanese|famous|and it is|it consists|of|two rocks||close|to|beach|area|Raouche|in|sea|Beirut|western||||||||||||||||||||||
A Rocha de Raouche: É um famoso ponto turístico libanês, consistindo em duas grandes rochas próximas à costa da área de Raouche, no mar ocidental de Beirute.
La Roccia di Raouche: è un famoso sito turistico libanese ed è composta da due grandi rocce vicine alla spiaggia della zona di Raouche nel mare occidentale di Beirut.
Raouche Kayası: Lübnan'da ünlü bir turistik mekandır ve Beyrut'un batısındaki Raouche bölgesinin kıyısında bulunan iki büyük kayadan oluşmaktadır.
Raouche Rock: It is a famous Lebanese tourist landmark consisting of two large rocks near the shore of the Raouche area in the western Beirut sea.
المناخ
climate
iklim
il clima
clima
Il clima
İklim
Climate
يتمتع لبنان بمناخ البحر الأبيض المتوسط، فالشتاء دافئ قصير ممطر، والصيف حار طويل وجاف. تبلغ درجة الحرارة في شهر حزيران (الصيف) 29°م في المنطقة الساحلية للبلاد، بينما تنخفض في شهر يناير (الشتاء) إلى 13°م فقط
enjoys|Lebanon|with a climate|sea|white|Mediterranean|so winter|warm|short|rainy|and summer|hot|long|and dry|reaches|degree|temperature|in|month|June|summer|29°C|in|region|coastal|of the country|while|drops|in|month|January|winter|to|13°C|only
sahip olmak|Lübnan|bir iklime|deniz|beyaz|Akdeniz|kış|sıcak|kısa|yağmurlu|yaz|sıcak|uzun|kuru|ulaşmak|derece|sıcaklık|-de|ay|Haziran|yaz|29°C|-de|bölge|kıyı|ülkenin|oysa|düşmek|-de|ay|Ocak|kış|-e|13°C|sadece
gode di|Libano|di un clima|mare|bianco|mediterraneo|quindi l'inverno|mite|breve|piovoso|e l'estate|caldo|lungo|e secco|raggiunge|grado|temperatura|in|mese|giugno|estate|29°C|nella|regione|costiera|del paese|mentre|scende|in|mese|gennaio|inverno|a|13°C|solo
O Líbano desfruta de um clima mediterrâneo, com invernos curtos e quentes, e verões longos e secos. A temperatura em junho (verão) atinge 29°C na região costeira do país, enquanto em janeiro (inverno) cai para apenas 13°C.
Il Libano gode di un clima mediterraneo, con inverni brevi, caldi e piovosi, e estati lunghe, calde e secche. La temperatura nel mese di giugno (estate) raggiunge i 29°C nella zona costiera del paese, mentre a gennaio (inverno scende) a soli 13°C.
Lübnan, Akdeniz iklimine sahiptir; kışlar sıcak, kısa ve yağışlı, yazlar ise sıcak, uzun ve kuru geçer. Ülkenin kıyı bölgesinde haziran ayında sıcaklık 29°C iken, ocak ayında sadece 13°C'ye düşer.
Lebanon enjoys a Mediterranean climate, with a warm, short, and rainy winter, and a hot, long, and dry summer. The temperature in June (summer) reaches 29°C in the coastal region of the country, while it drops to only 13°C in January (winter).
أما المناطق الجبلية فحرارتها منخفضة جدا في شهور الشتاء، بينما تكون حرارتها معتدلة في شهور الصيف، مما يساعد على انتشار المصايف الجبلية التي تشتهر بها لبنان
as for|areas|mountainous|its temperature|low|very|in|months|winter|while|is|its temperature|moderate|in|months|summer|which|helps|to|spread|resorts|mountainous|that|is famous|for it|Lebanon
ama|bölgeler|dağlık|sıcaklıkları|düşük|çok|-de|aylar|kış|oysa|olmak|sıcaklıkları|ılıman|-de|aylar|yaz|bu nedenle|yardımcı olmak|-e|yayılma|tatil yerleri|dağlık|ki|ünlü olmak|onunla|Lübnan
per quanto riguarda|le regioni|montane|la loro temperatura|bassa|molto|in|mesi|inverno|mentre|è|la loro temperatura|mite|in|mesi|estate|il che|aiuta|a|diffusione|località turistiche|montane|che|è famosa|per|Libano
Nas áreas montanhosas, as temperaturas são muito baixas durante os meses de inverno, enquanto são moderadas nos meses de verão, o que ajuda na disseminação das estações de montanha pelas quais o Líbano é famoso.
Nelle zone montane, le temperature sono molto basse nei mesi invernali, mentre sono moderate nei mesi estivi, il che favorisce la diffusione delle località di villeggiatura montana per cui il Libano è famoso.
Dağlık bölgelerde ise kış aylarında sıcaklık çok düşüktür, yaz aylarında ise ılımandır; bu da Lübnan'ın ünlü dağ tatil köylerinin yayılmasına yardımcı olur.
As for the mountainous areas, their temperatures are very low in the winter months, while they are moderate in the summer months, which helps in the spread of mountain resorts that Lebanon is famous for.
الجنسية
nationality
vatandaşlık
la nazionalità
nacionalidade
Nazionalità
Vatandaşlık
Nationality
قانون الجنسية اللبناني هو القانون الذي يحكم اكتساب الجنسية اللبنانية ونقلها وفقدانها. المواطنة اللبنانية هي وضع كون الشخص مواطنا في جمهورية لبنان ويمكن الحصول عليها بالولادة أو التجنيس. تنتقل الجنسية اللبنانية عن طريق الأبوة (الأب) (حق الدم)
law|nationality|Lebanese|it is|the law|that|governs|acquiring|nationality|Lebanese|and transferring it|and losing it|citizenship|Lebanese|it is|status|being|person|citizen|in|Republic|Lebanon|and it can|obtaining|it|by birth|or|naturalization|it is passed|nationality|Lebanese|through|way|parentage|father|right|blood
lei|nacionalidade|libanesa|é|a lei|que|regula|aquisição|nacionalidade|libanesa|e transferência|e perda|cidadania|libanesa|é|status|ser|a pessoa|cidadão|em|República|Líbano|e pode|obtenção|dela|por nascimento|ou|naturalização|é transferida|nacionalidade|libanesa|por|meio|paternidade|pai|direito|sangue
yasa|vatandaşlık|Lübnan|o|yasa|ki|yönetir|kazanım|vatandaşlık|Lübnan|ve aktarımı|ve kaybı|vatandaşlık|Lübnan|o|durum|olma|kişi|vatandaş|de|Cumhuriyet|Lübnan|ve olabilir|elde etme|ona|doğumla|veya|vatandaşlık alma|geçer|vatandaşlık|Lübnan|aracılığıyla|yol|babalık|baba|hak|kan
legge|cittadinanza|libanese|è|la legge|che|regola|acquisizione|cittadinanza|libanese|e trasferimento|e perdita|la cittadinanza|libanese|è|stato|essere|la persona|cittadino|in|repubblica|Libano|e può|ottenere|su di essa|alla nascita|o|naturalizzazione|si trasmette|cittadinanza|libanese|tramite|via|paternità|padre|diritto|sangue
A lei de nacionalidade libanesa é a lei que regula a aquisição, transferência e perda da nacionalidade libanesa. A cidadania libanesa é o status de ser cidadão da República do Líbano e pode ser obtida por nascimento ou naturalização. A nacionalidade libanesa é transmitida por filiação (pai) (direito de sangue).
La legge sulla cittadinanza libanese è la legge che regola l'acquisizione, il trasferimento e la perdita della cittadinanza libanese. La cittadinanza libanese è lo stato di essere un cittadino della Repubblica del Libano e può essere ottenuta per nascita o naturalizzazione. La cittadinanza libanese si trasmette per filiazione (padre) (diritto di sangue).
Lübnan vatandaşlık yasası, Lübnan vatandaşlığının kazanılması, devri ve kaybını düzenleyen yasadır. Lübnan vatandaşlığı, bir kişinin Lübnan Cumhuriyeti'nde vatandaş olma durumudur ve doğum veya vatandaşlık ile elde edilebilir. Lübnan vatandaşlığı, baba tarafından (kan hakkı) geçmektedir.
The Lebanese nationality law is the law that governs the acquisition, transfer, and loss of Lebanese nationality. Lebanese citizenship is the status of being a citizen of the Republic of Lebanon and can be obtained by birth or naturalization. Lebanese nationality is passed through parentage (father) (right of blood).
لذلك، يمكن للرجل اللبناني الذي يحمل الجنسية اللبنانية أن يمنح المواطنة لأولاده وزوجته الأجنبية تلقائيا (فقط في حالة تسجيلها في سجل الأحوال المدنية في جمهورية لبنان). بموجب القانون الحالي، لا يمكن لأحفاد المغتربين اللبنانيين الحصول على الجنسية إلا من والدهم ولا يمكن للنساء نقل الجنسية إلى أطفالهم أو أزواجهم الأجانب
therefore|can|for the man|Lebanese|who|holds|nationality|Lebanese|to|grants|citizenship|to his children|and his wife|foreign|automatically|only|in|case|registering it|in|register|civil|status|in|Republic|Lebanon|under|law|current|not|can|for the grandchildren|expatriate|Lebanese|obtaining|on|nationality|except|from|their father|and not|can|for women|transferring|nationality|to|their children|or|their husbands|foreign
portanto|pode|ao homem|libanês|que|possui|nacionalidade|libanesa|que|concede|cidadania|a seus filhos|e sua esposa|estrangeira|automaticamente|apenas|em|caso|registro dela|em|registro|estado|civil|em|República|Líbano|de acordo com|a lei|atual|não|pode|aos netos|expatriados|libaneses|obtenção|de|nacionalidade|exceto|de|seu pai|nem|pode|às mulheres|transferência|nacionalidade|para|seus filhos|ou|seus maridos|estrangeiros
bu nedenle|olabilir|adam|Lübnan|ki|taşır|vatandaşlık|Lübnan|-e|verebilir|vatandaşlık|çocuklarına|ve eşine|yabancı|otomatik olarak|sadece|de|durumda|kaydedilmesi|de|kayıt|durumlar|medeni|de|Cumhuriyet|Lübnan|gereğince|yasa|mevcut|hayır|mümkün değil|torunlar|gurbetçi|Lübnan|elde etme|-e|vatandaşlık|ancak|-den|babalarından|hayır|mümkün değil|kadınlar|aktarma|vatandaşlık|-e|çocuklarına|veya|eşlerine|yabancı
quindi|può|all'uomo|libanese|che|possiede|cittadinanza|libanese|di|concedere|cittadinanza|ai suoi figli|e alla sua moglie|straniera|automaticamente|solo|nel|caso|di registrarla|in|registro|stato|civile|in|repubblica|Libano|secondo|legge|attuale|non|può|ai discendenti|emigrati|libanesi|ottenere|su|cittadinanza|solo|da|loro padre|e non|può|alle donne|trasferire|cittadinanza|ai|loro figli|o|ai loro mariti|stranieri
Portanto, um homem libanês que possui a nacionalidade libanesa pode conceder automaticamente a cidadania a seus filhos e à sua esposa estrangeira (apenas se registrada no registro civil da República do Líbano). De acordo com a lei atual, os descendentes dos libaneses expatriados só podem obter a nacionalidade através de seu pai e as mulheres não podem transmitir a nacionalidade a seus filhos ou maridos estrangeiros.
Pertanto, un uomo libanese che possiede la cittadinanza libanese può concedere automaticamente la cittadinanza ai suoi figli e alla moglie straniera (solo se registrata nel registro civile della Repubblica del Libano). Secondo la legge attuale, i discendenti dei libanesi emigrati possono ottenere la cittadinanza solo dal padre e le donne non possono trasferire la cittadinanza ai loro figli o mariti stranieri.
Bu nedenle, Lübnan vatandaşlığına sahip bir Lübnanlı erkek, çocuklarına ve yabancı eşine otomatik olarak vatandaşlık verebilir (sadece Lübnan Cumhuriyeti'nde nüfus kayıtlarına kaydedilmesi durumunda). Mevcut yasaya göre, Lübnanlı göçmenlerin torunları yalnızca babalarından vatandaşlık alabilir ve kadınlar çocuklarına veya yabancı eşlerine vatandaşlık geçiremez.
Therefore, a Lebanese man who holds Lebanese nationality can automatically grant citizenship to his children and foreign wife (only if registered in the civil registry in the Republic of Lebanon). Under current law, descendants of Lebanese expatriates can only obtain nationality from their father, and women cannot pass nationality to their children or foreign husbands.
عدد السكان
number|population
número|habitantes
sayı|nüfus
numero|abitanti
População
Popolazione
Nüfus
Population
يبلغ عدد سكان دولة لبنان بناء على بيانات الأمم المتحدة لعام-2020م نحو 6,831,971 نسمة، إذ يمثل هذا العدد حوالي 0.09% من إجمالي عدد سكان العالم، وبذلك تحتل لبنان المرتبة 109 في قائمة دول العالم من حيث عدد السكان
is|number|population|state|Lebanon|based|on|data|United|Nations|for the year|2020|about|people|as|represents|this|number|approximately|of|total|number|population|world|and thus|it ranks|Lebanon|position|in|list|countries|world|in terms of|where|number|population
é|número|habitantes|país|Líbano|com base|em|dados|nações|unidas|ano|2020|cerca de|pessoas|pois|representa|esse|número|cerca de|de|total|número|habitantes|mundo|assim|ocupa|Líbano|posição|na|lista|países|mundo|em|onde|número|habitantes
yaklaşık|sayı|nüfus|ülke|Lübnan|dayanarak|-e|veriler|uluslar|birleşik|yılı|2020|yaklaşık|kişi|çünkü|temsil ediyor|bu|sayı|yaklaşık|-den|toplam|sayı|nüfus|dünya|böylece|yer alıyor|Lübnan|sıra|de|liste|ülkeler|dünya|-den|açısından|sayı|nüfus
ammonta a|numero|abitanti|stato|Libano|basato|su|dati|nazioni|unite|per l'anno|2020|circa|persone|poiché|rappresenta|questo|numero|circa|del|totale|numero|abitanti|mondo|e così|occupa|Libano|posizione|nella|lista|paesi|mondo|per|quanto|numero|abitanti
A população do Estado do Líbano, com base em dados da ONU de 2020, é de aproximadamente 6.831.971 habitantes, representando cerca de 0,09% do total da população mundial, colocando o Líbano na 109ª posição na lista de países do mundo em termos de população.
La popolazione dello Stato del Libano, secondo i dati delle Nazioni Unite del 2020, è di circa 6.831.971 abitanti, il che rappresenta circa lo 0,09% del totale della popolazione mondiale, posizionando il Libano al 109° posto nella lista dei paesi del mondo per numero di abitanti.
2020 Birleşmiş Milletler verilerine göre, Lübnan'ın nüfusu yaklaşık 6.831.971 kişidir; bu sayı, dünya nüfusunun yaklaşık %0.09'unu temsil etmektedir ve bu nedenle Lübnan, dünya ülkeleri arasında nüfus açısından 109. sırada yer almaktadır.
According to United Nations data for 2020, the population of Lebanon is approximately 6,831,971, which represents about 0.09% of the total world population, making Lebanon rank 109th in the list of countries by population.
العادات والتقاليد
the habits|and traditions
as tradições|e costumes
gelenekler|ve görenekler
le abitudini|e le tradizioni
os costumes e tradições
Le abitudini e le tradizioni
Gelenekler ve görenekler
Customs and Traditions
يتمتع الشعب اللبناني بالعديد من العادات التي تميزه ومن ضمن تلك العادات :
enjoys|the people|Lebanese|with many|of|habits|that|distinguish it|and|among|those|habits
desfruta|o povo|libanês|de muitas|das|tradições|que|o distinguem|e|entre|aquelas|tradições
sahip|halk|Lübnanlı|birçok|-den|gelenekler|ki|onu ayırt eden|ve|arasında|o|gelenekler
gode|il popolo|libanese|di molte|di|abitudini|che|lo distinguono|e|tra|quelle|abitudini
O povo libanês desfruta de muitas tradições que o distinguem, e entre essas tradições estão:
Il popolo libanese gode di molte abitudini che lo contraddistinguono e tra queste abitudini:
Lübnan halkı, onu ayıran birçok geleneğe sahiptir ve bu geleneklerden bazıları şunlardır:
The Lebanese people enjoy many customs that distinguish them, among those customs are:
الاستماع لفيروز يعتبر الاستماع لفيروز في الصباح من أهم عادات الشعب اللبناني، بداية اليوم وإستماع أغاني فيروز عادة صباحية وليس مقبول الاستماع لأي مطرب آخر، ستلاحظ إذا زرت لبنان خاصة في الصباح صوت فيروز ينبعث من كل مكان في المواصلات والمقاهي؛ وذلك تعبير عن حبهم الكبير للمطربة الرائعة فيروز.
listening|to Fairuz|is considered|listening|to Fairuz|in|the morning|one of|most important|habits|the people|Lebanese|beginning|the day|and listening|songs|Fairuz|habit|morning|and not|acceptable|listening|to any|singer|other|you will notice|if|you visit|Lebanon|especially|in|the morning|sound|Fairuz|emanates|from|every|place|in|transportation|and cafes|and that|expression|of|their love|great|for the singer|wonderful|Fairuz
ouvir|a Fairuz|é considerado|ouvir|a Fairuz|pela|manhã|de|mais importantes|tradições|o povo|libanês|início|dia|e ouvir|músicas|de Fairuz|hábito|matinal|e não|aceitável|ouvir|a qualquer|cantor|outro|você notará|se|você visitar|o Líbano|especialmente|pela|manhã|som|de Fairuz|ecoa|de|todo|lugar|em|transportes|e cafés|e isso|expressão|sobre|seu amor|grande|pela cantora|maravilhosa|Fairuz
dinlemek|Fairuz'a|kabul edilir|dinlemek|Fairuz'a|-de|sabah|-den|en önemli|gelenekler|halk|Lübnanlı|başlangıç|gün|dinlemek|şarkılar|Fairuz'a|alışkanlık|sabah|ve değil|kabul|dinlemek|herhangi bir|sanatçı|başka|fark edeceksin|eğer|ziyaret edersen|Lübnan|özellikle|-de|sabah|ses|Fairuz'un|yayılıyor|-den|her|yer|-de|ulaşım||bu|ifade|hakkında|sevgileri|büyük|sanatçıya|harika|Fairuz
l'ascolto|di Fairuz|è considerato|l'ascolto|di Fairuz|al|mattino|tra|le più importanti|abitudini|del popolo|libanese|inizio|giornata|e l'ascolto|delle canzoni|di Fairuz|abitudine|mattutina|e non è|accettabile|l'ascolto|a qualsiasi|cantante|altro|noterai|se|visiterai|Libano|soprattutto|al|mattino|il suono|di Fairuz|si diffonde|da|ogni|luogo|nei|trasporti|e caffè|e questo|espressione|di|del loro amore|grande|per la cantante|meravigliosa|Fairuz
Ouvir Fairuz é considerado uma das principais tradições do povo libanês. Começar o dia ouvindo as músicas de Fairuz é um hábito matinal, e não é aceitável ouvir qualquer outro cantor. Você notará, se visitar o Líbano, especialmente pela manhã, que a voz de Fairuz ecoa de todos os lugares, nos transportes e cafés; isso é uma expressão do grande amor que eles têm pela maravilhosa cantora Fairuz.
Ascoltare Fairuz ascoltare Fairuz al mattino è una delle abitudini più importanti del popolo libanese, l'inizio della giornata e ascoltare le canzoni di Fairuz è un'abitudine mattutina e non è accettabile ascoltare altri cantanti. Noterai, se visiterai il Libano, specialmente al mattino, la voce di Fairuz che risuona ovunque nei mezzi di trasporto e nei caffè; questo è un'espressione del loro grande amore per la meravigliosa cantante Fairuz.
Fairuz'u dinlemek, Lübnan halkının en önemli alışkanlıklarından biridir. Güne başlarken Fairuz'un şarkılarını dinlemek sabah rutini haline gelmiştir ve başka bir sanatçıyı dinlemek kabul edilemez. Eğer Lübnan'ı ziyaret ederseniz, özellikle sabah saatlerinde, ulaşım araçlarında ve kafelerde Fairuz'un sesi her yerden yükseldiğini duyacaksınız; bu, harika sanatçı Fairuz'a olan büyük sevgilerinin bir ifadesidir.
Listening to Fairuz is considered one of the most important customs of the Lebanese people in the morning. Starting the day and listening to Fairuz's songs is a morning habit, and it is not acceptable to listen to any other singer. You will notice, if you visit Lebanon, especially in the morning, the sound of Fairuz emanating from everywhere in transportation and cafes; this is an expression of their great love for the wonderful singer Fairuz.
عادات الأكل تشتهر لبنان بأشهى الأطعمة فهي مزيج من تركيا وفرنسا والشرق الأوسط، فنجد من الأطباق الرئيسية في لبنان البقلاوة كحلو وتشتهر بالمناقيش فهي أحد أهم مكونات وجبة الإفطار، ومن أشهر الأطباق في وجبة الغذاء الكبة والكباب ومحشي ورق العنب ذلك بجانب المخلل والسلطات، من أهم عادات الأكل في لبنان تجمع أفراد العائلة والقيام بمناقشات أثناء تناول الطعام.
habits|eating|is famous|Lebanon|for the most delicious|foods|it is|a mix|of|Turkey|France|and the Middle|East|so we find|of|dishes|main|in|Lebanon|baklava|as a dessert|and is famous|for manakish|it is|one of|most important|components|meal|breakfast|and|most famous|dishes|in|meal|lunch|kibbeh|and kebab|and stuffed|grape|leaves|that|alongside|pickles|and salads|one of|most important|habits|eating|in|Lebanon|gathering|family members|the family|and engaging|in discussions|while|eating|food
hábitos|alimentação|é famosa|o Líbano|com as mais deliciosas|comidas|pois é|mistura|de|Turquia|França|Oriente|Médio|então encontramos|dos|pratos|principais|em|Líbano|baklava|como sobremesa|e é famosa|pelas manakish|pois é|um dos|mais importantes|componentes|refeição|café da manhã|e|mais famosas|pratos|em|refeição|almoço|kibe|e kebab|e dolma|folhas|de uva|isso|ao lado de|conservas|e saladas|de|mais importantes|hábitos|alimentação|em|Líbano|reunião|membros|da família|e realizar|discussões|durante|a refeição|comida
alışkanlıklar|yemek|ünlüdür|Lübnan|en lezzetli|yiyecekler|çünkü o|karışım|-den|Türkiye|Fransa|Orta|Doğu|buluyoruz|-den|yemekler|ana|-de|Lübnan|baklava|tatlı olarak|ve ünlüdür|manakışlarıyla|çünkü o|en|önemli|bileşenler|öğün|kahvaltı|ve|en ünlü|yemekler|-de|öğün|öğle yemeği|köfte|kebap|dolma|yaprak|üzüm|bu|yanında|turşu|salatalar|-den|en önemli|alışkanlıklar|yemek|-de|Lübnan|bir araya gelme|bireyler|aile|yapma|tartışmalar|sırasında|yeme|yemek
abitudini|alimentari|è famosa|Libano|per i più deliziosi|cibi|essi|miscela|di|Turchia|Francia|e Medio|Oriente|quindi troviamo|tra|piatti|principali|in|Libano|baklava|come dolce|e è famosa|per le manakish|esse|uno|dei più importanti|componenti|pasto|colazione|e tra|i più famosi|piatti|in|pasto|pranzo|kibbeh|e kebab|e dolma|foglie|di vite|questo|accanto a|sottaceti|e insalate|tra|le più importanti|abitudini|alimentari|in|Libano|riunione|membri|della famiglia|e fare|discussioni|durante|il consumo|cibo
Costumes alimentares O Líbano é famoso por suas deliciosas comidas, que são uma mistura da Turquia, França e Oriente Médio. Entre os pratos principais do Líbano, encontramos o baklava como sobremesa e as manakish, que são um dos principais componentes do café da manhã. Entre os pratos mais famosos do almoço estão o kibbeh, o kebab e as folhas de uva recheadas, além de conservas e saladas. Um dos principais costumes alimentares no Líbano é a reunião dos membros da família e a realização de discussões durante as refeições.
Abitudini alimentari Il Libano è famoso per i suoi deliziosi cibi, che sono un mix di Turchia, Francia e Medio Oriente. Tra i piatti principali in Libano troviamo la baklava come dolce e le manakish, che sono uno degli elementi principali della colazione. Tra i piatti più famosi del pranzo ci sono kibbeh, kebab e foglie di vite ripiene, insieme a sottaceti e insalate. Una delle abitudini alimentari più importanti in Libano è la riunione dei membri della famiglia e la discussione durante i pasti.
Yemek alışkanlıkları Lübnan, en lezzetli yemekleri ile ünlüdür; bu yemekler Türkiye, Fransa ve Orta Doğu'nun bir karışımıdır. Lübnan'da ana yemeklerden biri baklavadır ve sabah kahvaltısının en önemli bileşenlerinden biri olan manakış ile ünlüdür. Öğle yemeğinde ise en ünlü yemekler kibbe, kebap ve sarma yapraklarıdır; bunların yanında turşu ve salatalar da bulunmaktadır. Lübnan'daki en önemli yemek alışkanlıklarından biri, aile bireylerinin bir araya gelerek yemek yerken tartışmalara katılmasıdır.
Eating Habits: Lebanon is famous for its delicious foods, which are a mix of Turkish, French, and Middle Eastern cuisines. Among the main dishes in Lebanon is baklava as a dessert, and manakish is one of the most important components of breakfast. Some of the most famous dishes for lunch include kibbeh, kebab, and stuffed grape leaves, alongside pickles and salads. One of the most important eating habits in Lebanon is gathering family members and engaging in discussions while eating.
عادات الملابس تنتشر الملابس الطويلة والفضفاضة ذات ألوان زاهية ومطرزة في القرى الريفية والرجال كبار السن يرتدون قبعة بنية الشكل قصيرة، أما في المناطق الحضرية اللبنانيون على درجة كبيرة من الوعي والتحضر فيرتدون ملابس على الطريقة الغربية.
habits|clothing|spread|clothing|long|and loose|with|colors|bright|and embroidered|in|villages|rural|and the men|old|age|wear|hat|brown|shape|short|as for|in|areas|urban|Lebanese people|are|level|high|of|awareness|and modernity|so they wear|clothing|in|style|western
hábitos|roupas|se espalham||longas|e largas|com|cores|vibrantes|e bordadas|em|vilarejos|rurais|e os homens|idosos|idade|usam|chapéu|marrom|formato|curto|mas|em|áreas|urbanas|os libaneses|em|grau|grande|de|consciência|e urbanidade|então usam|roupas|à|maneira|ocidental
alışkanlıklar|giysiler|yayılmakta||uzun|ve bol|sahip|renkler|canlı|ve işlemeli|-de|köylerde|kırsal|ve erkekler|yaşlı|başlar|giyiyorlar|şapka|kahverengi|şekil|kısa|ama|-de|bölgelerde|kentsel|Lübnanlılar|-de|derecede|büyük|-den|farkındalık|ve medeniyet|bu yüzden giyiyorlar|giysiler|-de|tarz|batı tarzı
abitudini|i vestiti|si diffondono||lunghi|e larghi|di|colori|vivaci|e ricamati|in|i villaggi|rurali|e gli uomini|anziani|età|indossano|cappello|marrone|forma|corto|mentre|in|le aree|urbane|i libanesi|hanno|grado|grande|di|consapevolezza|e modernità|quindi indossano|vestiti|in|modo|occidentale
Os hábitos de vestuário incluem roupas longas e largas de cores vibrantes e bordadas nas aldeias rurais, e os homens mais velhos usam um chapéu marrom curto. Já nas áreas urbanas, os libaneses são bastante conscientes e civilizados, vestindo-se ao estilo ocidental.
Le abitudini di abbigliamento includono abiti lunghi e larghi di colori vivaci e ricamati nei villaggi rurali, mentre gli uomini anziani indossano un cappello corto di colore marrone. Nelle aree urbane, i libanesi sono molto consapevoli e moderni, indossano abiti in stile occidentale.
Giyim alışkanlıkları, kırsal alanlarda uzun ve bol, canlı renklerde ve işlemeli giysilerin yaygınlaşmasıyla dikkat çekmektedir. Yaşlı erkekler kısa kahverengi şapka takarken, kentsel alanlarda Lübnanlılar oldukça bilinçli ve modern bir şekilde batı tarzı giysiler giymektedir.
Clothing habits feature long, loose garments in bright colors and embroidery in rural villages, while older men wear short brown hats. In urban areas, Lebanese people are highly aware and modern, wearing Western-style clothing.
عادات التحية يشتهر الشعب اللبناني بالتقدير وإظهار الحب والاحترام لمن حولة فيقومون بمضاعفات التحية فمثلا عندما تقول لأي شخص في لبنان مرحبا فيرد عليك مرحبتين وهاي هايين؛ وذلك لان التحية تعني الحب فيتوجب مضاعفتها، والتحية بين الأصدقاء المقربين ثلاث قبلات على الخد بعد القاء التحية.
habits|greeting|is famous|people|Lebanese|for appreciation|and showing|love|and respect|to those|around them|so they do|with doubling|greeting|for example|when|you say|to any|person|in|Lebanon|hello|he responds|to you|two hellos||two|that|because|greeting|means|love|so it must|to double it|and the greeting|among|friends|close|three|kisses|on|cheek|after|saying|greeting
Os hábitos de saudação fazem com que o povo libanês seja conhecido por sua apreciação e demonstração de amor e respeito por aqueles ao seu redor, realizando saudações em dobro. Por exemplo, quando você diz 'olá' a alguém no Líbano, a pessoa responde com 'olá duas vezes' e 'oi duas vezes'; isso porque a saudação significa amor e deve ser duplicada. Entre amigos próximos, são três beijos no rosto após a saudação.
Le abitudini di saluto il popolo libanese è noto per la sua stima e per mostrare amore e rispetto verso gli altri, quindi fanno saluti ripetuti. Ad esempio, quando dici 'ciao' a qualcuno in Libano, ti risponde con 'ciao ciao' e 'hey hey'; questo perché il saluto significa amore e deve essere raddoppiato. Tra amici intimi, ci sono tre baci sulle guance dopo il saluto.
Selamlaşma alışkanlıkları, Lübnan halkı çevresindekilere sevgi ve saygı gösterme konusunda ünlüdür. Örneğin, Lübnan'da birine merhaba dediğinizde, size iki kez merhaba ve hey hey diye yanıt verirler; çünkü selamlaşma sevgi anlamına gelir ve bu yüzden iki katına çıkarılmalıdır. Yakın arkadaşlar arasında selamlaşma, selam verdikten sonra yanaklara üç kez öpüşmeyi içerir.
Greeting customs: The Lebanese people are known for their appreciation and expression of love and respect for those around them, often doubling their greetings. For example, when you say hello to someone in Lebanon, they will respond with two hellos and two highs; this is because greeting signifies love and should be multiplied. Among close friends, three kisses on the cheek are exchanged after the greeting.
عادات تقديم الهدايا تقدم الهدية في لبنان في أي وقت ليس فقط في المناسبات وأعياد الميلاد، وعند زيارة المنزل أو إذا كنت مدعو علي العشاء يجب أخذ باقة من الزهور أو احضار طبق من الحلوى أو المعجنات أو هدايا للأطفال، ولكن عليك عند تقديم الهدية أن تقدم باليد اليمني.
habits|giving|gifts|given|gift|in|Lebanon|at|any|time|not|only|in|occasions|and holidays|birthdays|and when|visiting|home|or|if|you are|invited|to|dinner|must|taking|bouquet|of|flowers|or|bringing|dish|of|sweets|or|pastries|or|gifts|for children|but|you must|when|giving|gift|to|you give|with the hand|right
Os hábitos de presentear no Líbano incluem dar presentes a qualquer momento, não apenas em ocasiões e aniversários. Ao visitar uma casa ou se você for convidado para um jantar, deve-se levar um buquê de flores ou trazer um prato de doces ou salgados, ou presentes para as crianças. No entanto, ao apresentar o presente, deve-se fazê-lo com a mão direita.
Le abitudini di regalare regali in Libano, un regalo può essere dato in qualsiasi momento, non solo in occasioni e compleanni. Quando visiti una casa o se sei invitato a cena, dovresti portare un mazzo di fiori o un piatto di dolci o pasticcini o regali per i bambini, ma quando offri un regalo, devi farlo con la mano destra.
Hediye verme alışkanlıkları, Lübnan'da hediye vermek her zaman mümkündür, sadece özel günlerde ve doğum günlerinde değil. Bir eve ziyarete gittiğinizde veya akşam yemeğine davet edildiğinizde, bir çiçek buketi veya tatlılar ya da hamur işleri ya da çocuklar için hediyeler getirmeniz gerekir. Ancak hediye verirken sağ elinizle vermeniz önemlidir.
Gift-giving customs: Gifts are given in Lebanon at any time, not just on occasions and birthdays. When visiting a home or if you are invited to dinner, you should bring a bouquet of flowers or a dish of sweets or pastries, or gifts for children. However, when presenting a gift, it should be given with the right hand.
الدين
religion
Religião
La religione
Din
Religion
يعتبر لبنان من أكثر بلدان الشرق الأوسط تنوعا من الناحية الدينية، حيث يضم 18 طائفة دينية معترف بها.
is considered|Lebanon|one of|most|countries|East|Middle|diverse|from|perspective|religious|where|includes|sect|religious|recognized|as
é considerado|Líbano|de|mais|países|Oriente|Médio|diversidade|de|perspectiva|religiosa|onde|abriga|seitas|religiosas|reconhecidas|como
kabul edilir|Lübnan|en|en çok|ülkeler|doğu|orta|çeşitlilik|-den|açıdan|dini|çünkü|barındırıyor|mezhep|dini|tanınmış|olan
è considerato|il Libano|tra|più|paesi|orientale|medio|diversità|da|punto|religioso|dove|include|confessioni|religiose|riconosciute|in esso
O Líbano é considerado um dos países mais diversos do Oriente Médio em termos religiosos, pois abriga 18 denominações religiosas reconhecidas.
Il Libano è considerato uno dei paesi più diversificati del Medio Oriente dal punto di vista religioso, poiché ospita 18 confessioni religiose riconosciute.
Lübnan, Orta Doğu'nun dini açıdan en çeşitli ülkelerinden biri olarak kabul edilmektedir; 18 tanınmış dini mezhebe ev sahipliği yapmaktadır.
Lebanon is considered one of the most diverse countries in the Middle East in terms of religion, as it includes 18 recognized religious sects.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.46 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.19 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=17.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.47 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.8 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.33
pt:AvJ9dfk5 en:B7ebVoGS it:B7ebVoGS tr:B7ebVoGS en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=30 err=3.33%) translation(all=57 err=0.00%) cwt(all=1432 err=22.97%)