راهب و الشحاذ Buddha and The Beggar
Buddha||The Beggar||||
monaco|e|il mendicante|Buddha|e|il|mendicante
Buda ir elgeta
Buddha e il Mendicante
Buddha and The Beggar
قصصنا عربي الراهب والشحاذ في يوم من الأيام كان هناك رجل شريف يجمع وطعامه،.
our stories|Arabic|monk|and the beggar|in|day|of|the days|was|there|man|noble|who gathered|and his food
abbiamo raccontato|arabo|monaco|e il mendicante|in|giorno|di|giorni|c'era|un|uomo|nobile|raccoglieva|e il suo cibo
La nostra storia araba parla di un monaco e di un mendicante. Un giorno c'era un uomo onorevole che raccoglieva il suo cibo.
Mūsų istorijos Arabas vienuolis ir elgeta Kadaise buvo vienas garbingas žmogus, kuris rinko savo maistą.
Once upon a time, there was a noble man who gathered his food.
ولكنه لاحظ أن طعامه يختفي كل يوم هو يوم أمس كان الفأر الذي يسرقها. لما تصرفوا طعامي آنا شيريل،.
but he|noticed|that|his food|disappears|every|day|it|day|yesterday|was|the mouse|that|steals it|when|they acted|my food|I|Cheryl
ma lui|ha notato|che|il suo cibo|scompare|ogni|giorno|esso|giorno|ieri|era|il topo|che|la ruba|perché|hanno agito|il mio cibo|Anna|Cheryl
Ma notò che il suo cibo scompariva ogni giorno. Ieri è stato il topo che lo rubava. Quando il mio cibo viene rubato, io mi lamentavo.
Bet jis pastebėjo, kad jo maistas dingsta kiekvieną dieną, o vakar jį pavogė pelė. Kai jie išmeta mano maistą, Anna Cheryl.
But he noticed that his food was disappearing every day. Yesterday, it was the mouse that stole it. When they took my food, I was upset.
فالطرق الأغنية هوم لأني أهتم، لكن قدري ماذا اليمة لأن تاركه أن يكون لديك ثمانية أشياء فقد نتسول أنا هذا تمليك ( سودما) رجل وينكسر قلبه أيضا، فمن يتقبل هذا الحظ السيئ؟
the ways|the song|home|because I|care|but|my destiny|what|painful|because|leaving|to|be|you have|eight|things|so|we beg|I|this|ownership|Sudma|man|and his heart breaks|his heart|also|so who|accepts|this|luck|bad
le strade|canzone|è|perché|mi importa|ma|destino|cosa|triste|perché|lasciato|di|essere|hai|otto|cose|quindi|mendichiamo|io|questo|possesso|Sudama|uomo|e si rompe|il suo cuore|anche|quindi chi|accetta|questo|fortuna|cattiva
Ma la canzone della strada è per coloro che si prendono cura, ma che destino triste perché lascia che tu abbia otto cose, quindi posso mendicare. Questo è un possesso (Sodoma) e l'uomo è ferito nel suo cuore. Chi accetterà questa cattiva sorte?
Taigi daina yra dūzgianti, nes man rūpi, bet mano likimas, kas skaudu, nes jei paliksi jam aštuonis dalykus, mes galime maldauti.
So the song goes, 'I care, but what is my fate?' Because leaving it behind means you have eight things, and I might beg. This is the property of a man (Sudama) whose heart is also broken. So who accepts this bad luck?
ولأن هذا قدري لا أعلم ما أعلمه، بدأ الشحاذ رحلته في البحث عن الراهب والثور طوال اليوم حتى وصل إلى مكان تمتلكه أسرة ثرية كان متعبا فقرر أن يقضي ليلة فيه فقام بقرع الباب. سيدي لقد أظلمت وأنا غريب. يمكنني أن أقضي الليل. أحس أنها تفضل.
and because|this|my destiny|not|I know|what|I have taught|began|the beggar|his journey|in|search|for|the monk|and the bull|all|day|until|he arrived|at|a place|owned by|a family|wealthy|was|tired|so he decided|to|spend|a night|in it|so he|by knocking|the door|my master|indeed|it has darkened|and I|a stranger|I can|to|spend|the night|I feel|that it|prefers
e perché|questo|destino|non|so|cosa|so|iniziò|il mendicante|il suo viaggio|nella|ricerca|di|il monaco|e il toro|per tutto|il giorno|fino a|arrivò|a|un luogo|posseduto da|una famiglia|ricca|era|stanco|quindi decise|di|passare|una notte|lì||battere|alla porta|signore|già|è buio|e io|straniero|posso|di|passare|la notte|sento|che|preferisce
O kadangi toks yra mano likimas, aš nežinau, ką žinau, todėl elgeta pradėjo savo kelionę ieškodama vienuolio ir jaučio visą dieną, kol pasiekė turtingai šeimai priklausančią vietą.Pavargo ir nusprendė praleisti naktį ten, todėl jis pasibeldė į duris. Pone, aš aptemiau ir esu keista. Galiu pernakvoti. Jaučiu, kad jai tai patinka.
E poiché questo è il mio destino, non so cosa sapere. Il mendicante iniziò il suo viaggio alla ricerca del monaco e del toro per tutto il giorno fino a quando arrivò in un luogo di proprietà di una famiglia benestante. Era stanco e decise di passare la notte lì, così bussò alla porta. "Signore, è buio e io sono uno straniero. Posso passare la notte?" Sentì che sarebbe stato ben accolto.
And because this is my fate, I do not know what I know, the beggar began his journey in search of the monk and the bull all day until he reached a place owned by a wealthy family. He was tired, so he decided to spend the night there and knocked on the door. "My lord, it has darkened and I am a stranger. I can spend the night. I feel that she prefers."
وبعد أن دخل الشحاذ سأل له الرجل يؤشر لنا وإلى أين تسافر؟.
and after|that|entered|the beggar|asked|him|the man|pointing|to us|and to|where|you travel
e dopo|che|entrò|il mendicante|chiese|a lui|l'uomo|indica|a noi|e verso|dove|viaggi
O ubagui įėjus, vyras paprašė, kad nurodytų, kur keliaujate.
E dopo che il mendicante entrò, l'uomo chiese a lui dove stava viaggiando.
After the beggar entered, the man asked him, pointing to us, "Where are you traveling to?"
لدي السؤال للراهب وسأل قاضيه لو دخلت الزوجة وسمعت ذلك أيضا. ويمكن أن تسأله سؤالا حسنا.
I have|question|for the monk|and he asked|his judge|if|entered|the wife|and heard|that|also|and it is possible|to|ask him|a question|good
ho|domanda|al monaco|e ha chiesto|il suo giudice|se|entrata|moglie|e ha sentito|quello|anche|e può|di|chiedergli|domanda|bene
Turiu klausimą vienuoliui ir jis paklausė savo teisėjo, ar žmona taip pat atėjo ir tai girdėjo. Galite užduoti jam gerą klausimą.
Ho una domanda per il monaco e chiese al suo giudice se la moglie fosse entrata e avesse sentito anche lei. E può fargli una buona domanda.
I have a question for the monk and I asked his judge if the wife entered and heard that too. And you can ask him a good question.
يمكنني أن أسأله من أجلك؟ ما هو سؤالك؟ لدينا ابنة شابة ولا تتكلم. أسأله ماذا يمكن أن نفعل لها
I can|to|ask him|from|for you|what|is|your question|We have|daughter|young|and not|speaks|I ask him|what|can|to|do|for her
posso|(حرف مصدري)|chiedergli|da|per te|ما|è|la tua domanda|abbiamo|figlia|giovane|e non|parla|chiedergli|cosa|può|(حرف مصدري)|fare|per lei
Ar galiu jo paprašyti tavęs? koks tavo klausimas? Turime mažą dukrą, kuri nekalba. Klausiu jo, ką mes galime padaryti dėl jos
Posso chiederglielo per te? Qual è la tua domanda? Abbiamo una giovane figlia che non parla. Chiedigli cosa possiamo fare per lei.
Can I ask him for you? What is your question? We have a young daughter who does not speak. Ask him what we can do for her.
تى تتكلم؟ وفي الصباح شكرهما الشحاذ على المأوى.
when|you speak|and in|the morning|thanked them|the beggar|for|shelter
quando|parli|e|mattina|li ringraziò|il mendicante|per|rifugio
ar tu kalbi? O ryte elgeta padėkojo jiems už pastogę.
Per farla parlare? E al mattino il mendicante li ringraziò per l'ospitalità.
When will you speak? In the morning, the beggar thanked them for the shelter.
وأكد لهما أنهم سينقلون له سؤالهم إلى اللقاء.
and he assured|them|that they|will convey|to him|their question|to|meeting
e ha confermato|a entrambi|che loro|porteranno|a lui|la loro domanda|al|incontro
Jis patikino, kad savo klausimą perduos susirinkimui.
E confermò loro che avrebbero trasmesso la loro domanda all'incontro.
He assured them that they would convey their question to the meeting.
وأكمل رحلته حتى وصل إلى جبال عليه أن يعبرها٫ جبال كثيرة٫ كيف سابوروها ؟
and he completed|his journey|until|he arrived|at|mountains|he had to||cross them|mountains|many|how|they crossed them
e completò|il suo viaggio|fino a|arrivò|alle|montagne|lui|di|attraversarle|montagne|molte|come|superarono
Ir jis tęsė savo kelionę, kol pasiekė kalnus, kuriuos turėjo įveikti, daugybę kalnų.Kaip jie iki jų atėjo?
Sapporo is a Japanese mountain
E continuò il suo viaggio fino a raggiungere le montagne che doveva attraversare, montagne molte, come le supererà?
He continued his journey until he reached mountains he had to cross, many mountains, how would he overcome them?
وبعد أن تسلق جبلا قابل ساحرا يمكن أن تساعدني (غكفيز)
and after|to|climbed|a mountain|he met|a magician|can|to|help me|(Gkfez)
e dopo|che|scalò|montagna|incontrò|un mago|può|che|aiutarmi|
Ir po to, kai aš įkopiau į kalną, sutikk raganą.Ar gali man padėti (Geckis)?
E dopo aver scalato una montagna, incontrò un mago che potrebbe aiutarmi (Gkfez).
After climbing a mountain, he met a wizard who could help me (Gkfez).
قفز الشحاذ على عصا الساحر وجلس خلفه.
The beggar jumped|beggar|on|the stick|the magician|and sat|behind him
saltò|il mendicante|su|bastone|il mago|e si sedette|dietro di lui
Elgeta užšoko ant burtininko lazdelės ir atsisėdo jam už nugaros.
Il mendicante saltò sulla bacchetta del mago e si sedette dietro di lui.
The beggar jumped on the wizard's stick and sat behind him.
استخدم الساحر عصاه ليطير هو والشح هايدو فوق سلاسل الجبال.
The used|magician|his wand|to fly|he|and the thief|Haido|over|chains|mountains
usò|il mago|il suo bastone|per volare|lui|e il cavallo|Haido|sopra|le catene|delle montagne
Vedlys lazdele nuskraidino jį ir negausų Haido virš kalnų.
Il mago usò la sua bacchetta per volare lui e il mendicante Haido sopra le catene montuose.
The wizard used his stick to fly with the beggar Haido over the mountain ranges.
وبينما هما طيران سأل الساحر الشحاذ إلى نقودهم لماذا قررت عبوره حاده الجبال؟.
and while|they|were flying|asked|the magician|the beggar|for|their money|why|did you decide|to cross|steep|mountains
e mentre|loro|volavano|chiese|il mago|il mendicante|a|i loro soldi|perché|hai deciso|di attraversare|aspro|montagne
Jiems skrendant, burtininkas paprašė elgetos pinigų, kodėl nusprendėte kirsti stačius kalnus?
E mentre volavano, il mago chiese al mendicante perché avesse deciso di attraversare quelle montagne.
And while they were flying, the wizard asked the beggar why he decided to cross the steep mountains.
أنا ذاهب لمقابلة الراهب، لأسأله سؤالا عن قدري حقا هل يمكنك أن تسأله الراهب لي سؤالا أحاول الوصول إلى السماء قائ منذ الف العام .
I|going|to meet|the monk|to ask him|a question|about|destiny|really|can|you|to|ask him|the monk|for me|a question|I try|to reach|to|heaven|since||a thousand|
io|vado|a incontrare|il monaco|per chiedergli|una domanda|su|destino|davvero|(particella interrogativa)|puoi|(particella per l'infinito)|chiedere|il monaco|a me|una domanda|cerco|di arrivare|al|cielo|(verbo di stato)|da|mille|
Aš einu susitikti su vienuoliu, užduoti jam klausimą apie savo likimą, tikrai Ar galite užduoti jam vienuoliui klausimą, kurį aš tūkstantį metų bandžiau pasiekti dangų.
Vado a incontrare il monaco per chiedergli una domanda sul mio destino. Davvero puoi chiedere al monaco una domanda per me? Sto cercando di raggiungere il cielo da mille anni.
I am going to meet the monk to ask him a question about my fate. Can you ask the monk a question for me? I have been trying to reach the sky for a thousand years.
وطبقا لحسابات من المفترض أن أوصل الآن، أرجوك أن تسأله ماذا أفعل لأصل للسماء ٫ بطاقه
and according to|to the calculations|from|supposed|to|arrive|now|please|to|ask him|what|should I do|to reach|to the sky|with energy
e secondo|ai calcoli|da|supposto|che|arrivi|ora|per favore|che|gli chiedi|cosa|devo fare|per arrivare|al cielo|con energia
Pagal skaičiavimus, kuriuos turėčiau atvykti dabar, paklauskite jo, ką daryti, kad patekčiau į dangų.
Secondo i calcoli, dovrei arrivarci ora. Ti prego di chiedergli cosa devo fare per arrivare al cielo, con energia.
According to the calculations I should reach now, please ask him what I should do to reach the sky, with energy.
تعس سأسألك من أجلك. ثم أكمل رحلته.
may he be cursed|I will ask you|for|your sake|then|he completed|his journey
sfortunato|ti chiederò|per|il tuo bene|poi|ha completato|il suo viaggio
Deja, aš tavęs paprašysiu. Tada jis baigė savo kelionę.
D'accordo, ti chiederò per te. Poi ha continuato il suo viaggio.
I will ask you for your sake. Then he continued his journey.
ووصل إلى آخر عقبة نهر لا يمكنه عبوره ماذا الهين ٫ كيف سيعبرون هذا النهر العميق؟
and he reached|to|last|obstacle|river|not|he can|cross it|what|easy|how|they will cross|this|river|deep
e arrivò|a|ultima|ostacolo|fiume|non|può|attraversarlo|cosa|facile|come|attraverseranno|questo|fiume|profondo
Ir jis pasiekė paskutinę kliūtį upėje, kurios negalėjo pereiti.Kas yra menkiausias dalykas?Kaip jie kirs šią gilią upę?
E arrivò all'ultimo ostacolo: un fiume che non poteva attraversare. Che situazione difficile, come attraverseranno questo fiume profondo?
And he reached the last obstacle, a river he could not cross. Oh, how will they cross this deep river?
ولحسن حظه قررت سلحفاة ضخمة أن تعبر به النهر، وسألته أثناء عبورهما له مقابل الراهب
and for his good|luck|decided|turtle|huge|to|cross|him|river|and she asked him|during|their crossing|to him|in front of|the monk
e per sua fortuna|fortuna|decise|tartaruga|enorme|di|attraversare|lui|fiume|e gli chiese|durante|la loro attraversata|a lui|di fronte a|il monaco
Jo laimei, didžiulis vėžlys nusprendė perplaukti upę ir paklausė jo, kol jie kirto jį prieš vienuolį.
Fortunatamente, una gigantesca tartaruga decise di aiutarlo ad attraversare il fiume e gli chiese mentre stavano attraversando di incontrare il monaco.
Fortunately, a huge turtle decided to help him cross the river, and she asked him during their crossing for something in return for the monk.
وسوف أسأله سؤالا بخصوص قدري٫ هل تسأل لي سؤالا
|ask him|question|regarding|destiny|do|you ask|me|question
|gli chiederò|domanda|riguardo a|destino|(particella interrogativa)|chiedi|a me|domanda
E gli farò una domanda riguardo al mio destino. Puoi farmi una domanda?
And I will ask him a question regarding my destiny. Will you ask me a question?
طبعا٫ ما هو؟ أحاول أن أصبح تنينا منذ خمسمائة عام
of course|what|it|I have been trying|to|become|a dragon|for|five hundred|years
certo|cosa|è|cerco|di|diventare|drago|da|cinquecento|anni
Certo, quale? Sto cercando di diventare un drago da cinquecento anni.
Of course, what is it? I have been trying to become a dragon for five hundred years.
وطبقا لحسابات افترد أن أكن أن أصبح تنينا الآن . أرجوك أسأله الراهب مذا علي عن أفعل لأصبح تنينا .أشكرك على مساعدتي في عبور نهر ٫على الرحب والسعة
and according to|to the calculations|I assumed|to|be|to|become|a dragon|now|please|ask him|the monk|what|I|about|do|to become|a dragon|I thank you|for|my help|in|crossing|river|with|pleasure|and abundance
e secondo|ai calcoli|ho ipotizzato|di|essere|di|diventare|drago|ora|per favore|chiedigli|il monaco|cosa|dovrei|su|fare|per diventare|drago|ti ringrazio|per|il mio aiuto|nell'|attraversamento|fiume|per|la disponibilità|e la generosità
Mano skaičiavimais, dabar turėčiau būti drakonas. Prašau paklausti vienuolio, ką turėčiau daryti, kad tapčiau drakonu. Ačiū, kad padėjote man perplaukti upę. Esate labai laukiamas.
E secondo i calcoli, dovrei essere in grado di diventare un drago ora. Ti prego, chiedi al monaco cosa devo fare per diventare un drago. Ti ringrazio per avermi aiutato ad attraversare il fiume, con piacere.
And according to my calculations, I should have been able to become a dragon by now. Please ask the monk what I should do to become a dragon. Thank you for helping me cross the river, you are very welcome.
ولا تنس سؤالي! بالطبع. سأسألوه من أجلي. أكمل الرجل رحلته بحثا عن الراهب.
and not|forget|my question|of course|I will ask him|for|me|The man completed|the man|his journey|searching|for|the monk
e non|dimenticare|la mia domanda|certo|glielo chiederò|per|me|completò|l'uomo|il suo viaggio|in cerca|di|il monaco
Ir nepamiršk mano klausimo! natūraliai. Aš jo paprašysiu. Vyras baigė savo kelionę ieškodamas vienuolio.
E non dimenticare la mia domanda! Certo. Gli chiederò per te. L'uomo continuò il suo viaggio alla ricerca del monaco.
And don't forget my question! Of course. I will ask him on my behalf. The man continued his journey in search of the monk.
حتى وصل أخيرا إلى (موطبعة / موقدة). توقف الشحاذ وأخذ نفسا عميقا
until|he arrived|finally|at|printing press|stove|he stopped|the beggar|and took|a breath|deep
fino a|arrivò|finalmente|a|tipografia|stufa|si fermò|il mendicante|e prese|respiro|profondo
Kol galiausiai pasiekė (atspausdinta / sudeginta). Elgeta sustojo ir giliai įkvėpė
Fino a quando finalmente arrivò a (Moutaba / Mokedah). Il mendicante si fermò e prese un respiro profondo.
He finally arrived at (the printing house / the fireplace). The beggar stopped and took a deep breath.
سوف أقابل الراهب أخيرا تقدم الشحاذ بحيوية وحماس واستعد ليسأل أسئلته هو والآخرين.
will|meet|monk|finally|approached|beggar|energetically|and enthusiasm|and prepared|to ask|his questions|he|and the others
(verbo futuro)|incontrerò|il monaco|finalmente|si è avvicinato|il mendicante|con vivacità|e entusiasmo|e si preparò|a fare|le sue domande|lui|e gli altri
Pagaliau susitiksiu su vienuoliu.. Elgeta su pasimėgavimu išėjo į priekį ir susiruošė užduoti savo ir kitų klausimus.
Incontrerò finalmente il monaco. Il mendicante si avvicinò con vivacità e entusiasmo, pronto a porre le sue domande, lui e gli altri.
I will finally meet the monk. The beggar approached with energy and enthusiasm, ready to ask his questions and those of others.
وما أن دخل حتى انحنى الراهب.
and not|that|he entered|as soon as|bowed|the monk
e non|che|entrò|subito dopo|si inchinò|il monaco
Vos įžengęs vienuolis nusilenkė.
Non appena entrò, il monaco si inchinò.
As soon as he entered, the monk bowed.
أقبل تحياتي أيها الراهب. جئت من مكان بعيد لأسألك بعض الأسئلة. أيمكن أرجوك؟
accept|my greetings|O|monk|I came|from|place|far|to ask you|some|questions|can you|please
accetta|i miei saluti|oh|monaco|sono venuto|da|luogo|lontano|per chiederti|alcune|domande|puoi|per favore
Priimk mano linkėjimus, vienuoli. Atvykau iš toli tam, kad paklausčiau tau kai kurių klausimų. galiu prašau?
Salve, monaco. Vengo da un luogo lontano per farti alcune domande. Posso, per favore?
Greetings to you, O monk. I came from a far place to ask you some questions. May I, please?
بطاقه سأجيب على ثلاثة أسئلة فاقت ثلاثة، كان لدى الشحاذ أربعة أسئلة. لكن أرباع ماذا سأفعل؟
card|I will answer|on|three|questions|exceeded|three|was|had|beggar|four|questions|but|quarters|what|will I do
carta|risponderò|a|tre|domande|superato|tre|c'era|aveva|mendicante|quattro|domande|ma|quarti|cosa|farò
Con una carta risponderò a tre domande, ma ne ho quattro. Ma cosa farò con i quarti?
I will answer three questions that exceeded three; the beggar had four questions. But what will I do with quarters?
ففكر جيدا ٫فكر في السلحفاة التي ظلت خمسمائة عام تحاول أن تكون تغنينا ٫ماسكين لابد أن حياته صعبة في هذا النهر.
So think|well|Think|about|the turtle|that|remained|five hundred|years|trying|to|be|rich|holding|surely|that|his life|difficult|in|this|river
e pensò|bene|pensare|nella|tartaruga|che|rimase|cinquecento|anni|cercando|di|essere|ricca|afferrati|sicuramente|che|vita|difficile|in|questo|fiume
Pagalvokite gerai, pagalvokite apie vėžlį, kuris penkis šimtus metų bandė būti mūsų turtu, vargšu, jo gyvenimas šioje upėje turi būti sunkus.
Quindi pensa bene, pensa alla tartaruga che ha cercato per cinquecento anni di cantare, tenendo presente che la sua vita deve essere difficile in questo fiume.
So think carefully, think of the turtle that spent five hundred years trying to sing for us; it must be that its life is difficult in this river.
ثم فكر في الساحر الذي يحاول الوصول للسماء منذ ألف عام.
Then|thought|about|the magician|who|tries|to reach|to the sky|for|a thousand|years
poi|pensò|nel|mago|che|cerca|di arrivare|al cielo|da|mille|anni
Tada pagalvokite apie burtininką, kuris tūkstantį metų bando pasiekti dangų.
Poi pensò al mago che cerca di raggiungere il cielo da mille anni.
Then think of the magician who has been trying to reach the sky for a thousand years.
ألفا عام هي مدة طويلة يستحق أن أصل الآن. وأخيرا فكر في الفتاة التي ستقضي عمرها دون أن تتكلم. الحياة بلا كلام صعبة.
thousand|year|it|duration|long|deserves|to|arrive|now|and finally|thought|about|girl|who|will spend|her life|without|to|speak|life|without|speech|hard
mille|anni|è|periodo|lungo|merita|di|arrivare|ora|e finalmente|pensato|nella|ragazza|che|passerà|la sua vita|senza|di|parlare|vita|senza|parole|difficile
Tūkstantis metų yra ilgas laikas, kai verta dabar išeiti. Galiausiai pagalvokite apie merginą, kuri praleis savo gyvenimą nekalbėdama. Gyvenimas be žodžių sunkus.
Mille anni sono un periodo lungo, merito di arrivare ora. E finalmente pensò alla ragazza che trascorrerà la sua vita senza parlare. La vita senza parole è difficile.
A thousand years is a long time; I deserve to arrive now. And finally, think of the girl who will spend her life without speaking. Life without words is hard.
ثم نظر إلى نفسه. أنا شحاذ شريد يمكنني أن أعود لأتسول، اعتادته هذا لا اهتمام، أما هم فحياتهم سوف تتغير. وهكذا بدت مشكلته صغيرة بعد أن رأى مشاكل غيره
then|looked|at|himself|I|beggar|homeless|I can|to|return|to beg|I was used to it|this|not|concern|as for|they|their lives|will|change|and so|seemed|his problem|small|after|to|saw|problems|others
poi|guardò|a|se stesso|io|mendicante|vagabondo|posso|a|tornare|a chiedere l'elemosina|ci sono abituato|questo|non|interesse|ma|loro|la loro vita|(verbo ausiliare futuro)|cambiare|e così|sembrava|il suo problema|piccolo|dopo|che|vide|problemi|degli altri
Tada pažvelgė į save. Esu benamis elgeta, galiu grįžti elgetauti, pripratau, man nerūpi, bet jų gyvenimas pasikeis. Taigi, jo problema atrodė maža, kai jis pamatė kitų problemas
Poi si guardò dentro. Sono un mendicante vagabondo, posso tornare a chiedere l'elemosina, mi sono abituato a questo, non mi interessa, ma le loro vite cambieranno. Così il suo problema sembrò piccolo dopo aver visto i problemi degli altri.
Then he looked at himself. I am a homeless beggar, I can go back to begging, I am used to it, it doesn't matter, but their lives will change. Thus, his problem seemed small after he saw the problems of others.
فقد أشفق على السلحفاة والساحر والفتاة، وقرر أن يطرح كل أسئلتهم، ورد الراهب عليه
then|felt sorry|for|turtle|and the magician|and the girl||to|ask|all|their questions|and the monk|the monk|to him
allora|ebbe pietà|per|la tartaruga|e il mago|e la ragazza||di|porre|tutte|le loro domande|e il monaco rispose|il monaco|a lui
Jis pasigailėjo vėžlio, burtininko ir mergaitės ir nusprendė užduoti visus jų klausimus, o vienuolis jam atsakė
Si sentì dispiaciuto per la tartaruga, il mago e la ragazza, e decise di porre tutte le loro domande, e il monaco rispose a lui.
He felt pity for the turtle, the magician, and the girl, and decided to ask all their questions, and the monk responded to him.
كما وعد أن السلاحفاه متمسكة باستضافتها، وإذا لم ترغب في ترك إستضافتها المريحة فلن تصبح تنينا ٫يا غابت عن الساحر.
as|promised|that|turtles|are holding on|to their host|and if|not|want|in|leaving|their host|comfortable|will not|become|a dragon|O|you disappeared|from|the wizard
come|ha promesso|che|tartarughe|attaccate|alla sua ospitalità|e se|non|desidera|in|lasciare|la sua ospitalità|comoda|non|diventerà|drago|o|è scomparsa|dal|mago
Taip pat pažadėjo, kad vėžlys prilips prie savo šeimininko, o jei nenorės palikti patogaus šeimininko, netaps drakonu, pasiilgote mago.
Promise che le tartarughe erano attaccate alla loro ospitalità, e se non desideravano lasciare la loro comoda ospitalità, non sarebbero diventate draghi, oh, che il mago ha perso.
He promised that the turtle is committed to its hospitality, and if it does not want to leave its comfortable hospitality, it will not become a dragon, oh, it disappeared from the magician.
يحمل عصاه دائما ولا يتركها وهي كالمرساة تمنعه من الحركة.
carries|his stick|always|and does not|leave it|and it|like an anchor|prevents him|from|movement
porta|il suo bastone|sempre|e non|la lascia|e essa|come un'ancora|gli impedisce|di|muoversi
Jis visada nešiojasi savo lazdą ir nepalieka jos, o tai tarsi inkaras, kuris neleidžia judėti.
Porta sempre il suo bastone e non lo lascia mai, è come un'ancora che lo impedisce di muoversi.
He always carries his staff and does not leave it, as it is like an anchor that prevents him from moving.
سوف وبليغة وماذا عن الفتاة؟ الفتاه... سيمكنها الكلام عندما ترى توأما روحها٫ أشكورك أن الراهب
will|and eloquent|and what|about|the girl|the girl|will enable her|to speak|when|she sees|twin|her soul|I thank you|that|the monk
(verbo futuro)|e persuasiva|e cosa|della|ragazza|ragazza|le sarà possibile|parlare|quando|vedrà|gemello|della sua anima|ti ringrazio|che|il monaco
Ar iškalbingai kaip su mergina? Mergina... ji gali kalbėti, kai mato savo sielos draugą, ačiū vienuoliui
E cosa dire della ragazza? La ragazza... potrà parlare quando vedrà il suo gemello dell'anima, ti ringrazio che il monaco
What about the girl? The girl... she will be able to speak when she sees her soulmate. Thank you, monk.
ابتسمت الراهب له وانحنى الشحاذ إحتراما وبدأ رحلة العودة فقام على السلحفاة. (هل سألت السؤال) ؟
smiled|the monk|to him|and bowed|the beggar|in respect|and began|journey|back||on|the turtle|(did|you ask|the question
sorrise|il monaco|a lui|e si inchinò|il mendicante|per rispetto|e iniziò|viaggio|di ritorno||su|la tartaruga|(interrogativa|hai chiesto|domanda
Vienuolis jam nusišypsojo, o elgeta pagarbiai nusilenkė ir pradėjo kelionę atgal ir pakilo ant vėžlio. (Ar uždavėte klausimą)?
Il monaco gli sorrise e il mendicante si inchinò in segno di rispetto e iniziò il viaggio di ritorno, salendo sulla tartaruga. (Hai fatto la domanda)?
The monk smiled at him, and the beggar bowed in respect and began the journey back, riding on the turtle. (Did you ask the question)?
نعم عليك أن تنزع صادفت ، فستصبح تنينا٫ نزعت السلحفاة صادفتها فظهرت بداخلها لمساهم تنينا من أعماق المحيط
Yes|you must|to|remove|your helmet|then you will become|a dragon|removed|the turtle|her helmet|then appeared|inside her|a dragon||from|the depths|ocean
sì|devi|(particella verbale)|togliere|incontrato|e diventerai|drago|ha tolto|la tartaruga|l'ha incontrata|e apparve|dentro di essa|il contributo|drago|dagli|abissi|oceano
Taip, tu turi išnaudoti savo šansą, tu tapsi drakonu, nuvilkai vėžlį, su kuriuo susidūrei, ir jis pasirodė jo viduje, kad pasidalintų drakonu iš vandenyno gelmių
Sì, devi togliere il tuo guscio, diventerai un drago. La tartaruga rimosse il suo guscio e apparve dentro di essa un drago proveniente dalle profondità dell'oceano.
Yes, you have to remove the shell, and you will become a dragon. The turtle removed its shell, and a dragon emerged from the depths of the ocean.
وعرضتها على الشحاذ ٫تفوضل هذا لك، كشكرا مني ٫ لم أعد أحاجها إلى لأنني لا أصبحت تنينا ٫أشكرك جاهزين ٬وطار بعيدا
and I offered it|to|the beggar|please take|this|for you|as a thank you|from me|not|I need|it|to|because I|not|became|a dragon|I thank you|ready|and flew|away
e l'ho mostrata|al|mendicante|per favore|questo|per te|come ringraziamento|da me|non|più|ho bisogno di essa|a|perché io|non|sono diventato|drago|ti ringrazio|pronti|e volò|via
Ir parodžiau elgetai.Tai tu pasakei tau,kaip ačiū.Man nebereikia,nes aš ne drakonas.Ačiū pasiruošęs,ir nuskrido.
E lo mostrò al mendicante, 'Questo è per te, come ringraziamento da parte mia, non ne ho più bisogno perché sono diventato un drago, ti ringrazio, sono pronto,' e volò via.
And she presented it to the beggar, saying, 'Here, this is for you, as a thank you from me. I no longer need it because I have become a dragon. Thank you, I am ready,' and flew away.
ثم قابلت الساحر على قمة جبل. عليك فقط أن تضع موظفيك وسوف تصل إلى السماء ٫حقا
then|I met|the wizard|on|the top of|mountain|You have|only|to|put|your staff|and you will|reach|to|the sky|really
poi|ho incontrato|il mago|su|cima|montagna|devi|solo|a|mettere|il tuo bastone|e tu|arriverai|al|cielo|davvero
Tada ant kalno sutikau magą. Tereikia nuleisti darbuotojus ir tikrai pasieksite dangų
Poi incontrai il mago sulla cima di una montagna. Devi solo mettere il tuo bastone e raggiungerai il cielo, davvero.
Then I met the wizard at the top of the mountain. You just have to put your staff down and you will reach the sky, really.
(هذا ما قاله الراهب) ترك السحر عصاه واعطاه إلى الشحاذ وشاكرا وصعد إلى السماء، وداع الشاب كن جيدا ٫ أصبح لديه ثروة من السلحفاة وقوة من الساحر. ثم ذهب إلى بيت العائلة التي آوىته فشعر بالسعادة وانتظروا الإجابة.
this|what|the monk said|monk|left|magic|his staff|and gave it|to|the beggar|and thanking him|and ascended|to|heaven|farewell|young man|be|good|became|he had|wealth|from|the turtle|and power|from|the sorcerer|then|went|to|the house|of the family|that|took him in|and he felt|happy|and they waited|the answer
questo|ciò|disse|monaco|lasciò|magia|il suo bastone|e glielo diede|al|mendicante|e ringraziando|e salì|al|cielo|addio|giovane|sii|buono|divenne|aveva|ricchezza|da|tartaruga|e forza|da|stregone|poi|andò|alla|casa|famiglia|che|lo accolse|e si sentì|felice|e aspettarono|risposta
(Taip pasakė vienuolis) Magas paliko savo lazdelę ir padavė elgetai, padėkojo ir pakilo į dangų, atsisveikino su jaunuoliu. Tada jis nuėjo į jį priglaudusios šeimos namus ir jautėsi laimingas bei laukė atsakymo.
(Questo è ciò che disse il monaco) Lasciò la magia, diede il suo bastone al mendicante e, ringraziando, salì al cielo, salutando il giovane e dicendo di essere buono. Così ottenne una ricchezza dalla tartaruga e potere dal mago. Poi andò a casa della famiglia che lo aveva accolto e si sentì felice, aspettando la risposta.
(This is what the monk said) He left the magic staff, gave it to the beggar gratefully, and ascended to the sky, bidding farewell to the young man to be good. He became wealthy from the turtle and gained power from the wizard. Then he went to the family home that had sheltered him, feeling happy and waiting for the answer.
قال الراهب إن الفتاة سوف تتكلم إذا قابلت توأم روحها، وعلى الفور جاءت الفتاه وتكلمت أحلم أن بضيف الأسبوع الماضي.
said|the monk|that|girl|will|speak|if|meets|twin|her soul|and at|once|came|girl|and spoke|I dream|that|with a guest|week|last
disse|il monaco|che|la ragazza|(verbo ausiliare futuro)|parlerà|se|incontrerà|anima gemella|sua|e subito||venne||e parlò|sogno|che|di un ospite|settimana|scorsa
Vienuolis pasakė, kad mergina kalbės, jei sutiks savo sielos draugą, ir tuoj pat mergina atėjo ir prabilo. Praėjusią savaitę svajojau apie svečią.
Il monaco disse che la ragazza avrebbe parlato se avesse incontrato il suo gemello dell'anima, e subito la ragazza arrivò e parlò: 'Sogno di essere l'ospite della settimana scorsa'.
The monk said that the girl would speak if she met her soulmate, and immediately the girl came and spoke, 'I dreamt of the guest from last week.'
اندهشت الفتاة ووالداه. نظروا إلى الشحاذ٫ إنه توأم روحها٫ عد الوالدان زفافهما وعاش في سعادة. إذ تذكروا
|The girl|and her parents|They looked|at|the beggar|He is|the twin|of her soul|counted|the parents|their wedding|and lived|in|happiness|when|they remembered
|la ragazza|e i suoi genitori|guardarono|al|mendicante|lui è|gemello|della sua anima|contarono|i genitori|matrimonio|e visse|in|felicità|quando|si ricordarono
Mergina ir jo tėvai buvo nustebinti. Jie žiūrėjo į elgetą, jis buvo jos sielos draugas, tėvai skaičiavo savo vestuves ir jis gyveno laimingai. jie prisimena
La ragazza e i suoi genitori rimasero stupiti. Guardarono il mendicante; era il suo gemello dell'anima. I genitori contarono il loro matrimonio e vissero felici. Così si ricordarono.
The girl and her parents were astonished. They looked at the beggar; he is her soulmate. The parents counted their wedding and lived happily ever after. They remembered.
الأفعال الجيدة سوف تولد إليكم
actions|good|will|bring|to you
azioni|buone|(verbo ausiliare futuro)|genereranno|a voi
Tau gims geri darbai
Le buone azioni vi porteranno.
Good deeds will bring you.
SENT_CWT:AFkKFwvL=10.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.82 SENT_CWT:AFkKFwvL=8.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.69
it:AFkKFwvL en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=57 err=0.00%) translation(all=45 err=0.00%) cwt(all=717 err=1.81%)