تعلق قلبي بطفلة عربية
fell in love|My heart|a little girl|
My heart clings to an Arab girl
私の心はアラブの女の子に執着しています
我的心依附於一個阿拉伯女孩
تنعم بالديباج والحلي والحلل
Enjoys|silk brocade|and jewelry|and fine garments
Enjoy brocade, ornaments and halves
彼女は錦、宝石、ドレスに恵まれている
Brokar, mücevher ve elbiselerle kutsanmıştır
لها مقلة لو انها نظرت بها
|Eye||||
She has an eyeball if she looks out
もし彼女がそれを見たら、彼女は目玉を持っているだろう
Bakarsa gözü var
إلى راهب قد صام لله وابتهل
|monk||fasted||prayed fervently
To a monk who fasted to God and prayed
断食して神に祈った修道士へ
لأصبح مفتونا معنى بحبها
"to become"|captivated||
To become fascinated by the meaning of her love
彼女の愛に夢中になるために
كأن لم يصم لله يوما ولم يصل
As if not||did not fast||||
As if he did not fast for God a day or prayed
まるでアッラーのために断食したことも祈ったこともなかったかのように
فتلك التي هام الفواد بحبها
That is the||fell in love|the heart|
Those that love the returnees wreathed
アルファワドが愛したものです
مهفهفة بيضاء درية القبل
Slender white beauty|White-skinned|radiant|The kisses
Mhavhfah white Doria Al-Qibal
ドリアの優しく白いキス
ولي ولها في الناس قول وسمعة
And I have a say and a reputation in the people
彼女と私は人々の間で評判と評判を持っています
ولي ولها في كل ناحية مثل
Guardian and her in every respect, for example
彼女と私はあらゆる点で似ています
حجازية العينين مكية الحشا
Hijazia Al-Ainain Makiya Al-Hasha
ヘジャジア・アル・アイン、マッキア・アル・ハシャ
عراقية الأطراف رومية الكفل
Iraqi parties, Romy Al-Kifl
イラクの政党、ローマ人、アル・キフル
تهامية الأبدان عبسية اللمى
Tuhamia Al-Adhan Abassia Al-Lami
身体のチミア、アブシヤ・アル・ラミ
خزاعية الأسنان درية القبل
Dental biopsy, Doria Al-Qibal
歯痛 ドリア アル キブラ
فلما تلاقينا وجدت بنانها
When we met, I found her son
私たちが会ったとき、私は彼女の娘を見つけました
مخضبة تحكي الشواعل بالشعل
Flood lights tell the torch
炎を炎で伝える顔料
ولاعبتها الشطرنج خيلى ترادفت
And her chess player, Khili, was tandem
そして彼女のチェスプレイヤー、カイリはタンデムだった
ورخى عليها دار بالشاه بالعجل
And the Shah's house was relaxed with a calf
そしてシャーは子牛とともに彼女と和解した
وقد كان لعبي كل دست بقبلة
My game has been every kiss
私が触れるすべてのステップはキスとのゲームだった
أقبل ثغرا كالهلال إذا أفل
Accept a crescent crescent hole if it goes
فقبلتها تسعا وتسعين قبلة
So I took ninety-nine kisses
وواحدة أخرى وكنت على عجل
And another one and I was in a hurry
وعانقتها حتى تقطع عقدها وحتى
And I hugged her until she cut her knots and until
فصوص الطوق من جيدها انفصل
The lobes of the ring from its joints separated
كأن فصوص الطوق لما تناثرت
As if the lobes of the collar were scattered
ضياء مصابيح تطايرن عن شعل
A light bulb blows off a torch