×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Poetry *, إقرا سلامي على من لا أسميه

إقرا سلامي على من لا أسميه

ومن بروحي من الأسواء أفديه

ومن أعرض عنه حين أذكره

فان ذكرت سواه كنت أعنيه

أشر بذكري في ضمن الحديث له

إن الإشارة في معناي تكفيه

واسأله ان كان يرضيه ضنى جسدي

فحبذا كل شيء كان يرضيه

فليت عين حبيبي في البعاد ترى

حالي وما بي من ضر أقاسيه

هل كنت من قوم موسى في محبته

حتى أطال عذابي منه بالتيه

أحببت كل سمي في الأنام له

وكل من فيه معنى من معانيه

يغيب عني وأفكاري تمثله

حتى يخيل لي أني أناجيه

لا ضيم يخشاه قلبي والحبيب به

فإن ساكن ذاك البيت يحميه

من مثل قلبي أو من مثل ساكنه

الله يحفظ قلبي والذي فيه

يا أحسن الناس يا من لا أبوح به

يا من تجنى وما أحلى تجنيه

قد أتعس الله عينا صرت توحشها

وأسعد الله قلبا صرت تأويه

مولاي أصبح وجدي فيك مشتهرا

فكيف أستره ام كيف اخفيه

وصار ذكري للواشي به ولع

لقد تكلف أمرا ليس يعنيه

فمن أذاع حديثا كنت أكتمه

حتى وجدت نسيم الروض يرويه

فيارسولي تضرع في السوال له

عساك تعطفه نحوي وتثنيه

إذا سألت فسل من فيه مكرمة

لا تطلب الماء إلا من مجاريه

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

إقرا سلامي على من لا أسميه read|my greetings|to|whom|not|I name him Read my greetings to the one I do not name

ومن بروحي من الأسواء أفديه and|with my soul|whom|the worst|I redeem him |||ongemakken| And I would sacrifice my soul for him

ومن أعرض عنه حين أذكره and|I turn away|from him|when|I mention him And whoever turns away from him when I mention him

فان ذكرت سواه كنت أعنيه so|I mentioned|someone else|I was|I mean him If I mention anyone else, I mean him.

أشر بذكري في ضمن الحديث له point|to my memory|in|within|the conversation|to him Point out my mention in the context of the conversation with him.

إن الإشارة في معناي تكفيه that|the indication|in|my meaning|it suffices him For the indication in its meaning is sufficient for him.

واسأله ان كان يرضيه ضنى جسدي and ask him|if|he was|it pleases him|my weakness|my body And ask him if the weakness of my body pleases him.

فحبذا كل شيء كان يرضيه so good|every|thing|it was|it pleases him So how wonderful is everything that pleases him.

فليت عين حبيبي في البعاد ترى I wish|eye|my beloved|in|distance|you see May my beloved's eye see in the distance

حالي وما بي من ضر أقاسيه my state|and what|in me|from|harm|I endure it My state and the harm I endure

هل كنت من قوم موسى في محبته whether|I was|from|people|Moses|in|his love Was I among the people of Moses in his love

حتى أطال عذابي منه بالتيه until|he prolonged|my torment|from him|in the wandering Until my torment from him was prolonged in the wilderness

أحببت كل سمي في الأنام له I loved|every|name|in|creation|for him I loved every name among humanity that belongs to Him.

وكل من فيه معنى من معانيه and every|who|in it|meaning|of|his meanings And everyone who has a meaning from His meanings.

يغيب عني وأفكاري تمثله he disappears|from me|and my thoughts|they represent him He disappears from me while my thoughts represent Him.

حتى يخيل لي أني أناجيه until|it seems|to me|that I|I converse with him Until it seems to me that I am conversing with Him.

لا ضيم يخشاه قلبي والحبيب به no|oppression|fears it|my heart|and the beloved|with it No oppression my heart fears, and the beloved is with it.

فإن ساكن ذاك البيت يحميه so|resident|that|house|protects it For the one who resides in that house protects it.

من مثل قلبي أو من مثل ساكنه from|like|my heart|or|from|like|its resident Who is like my heart or like its resident?

الله يحفظ قلبي والذي فيه God|protects|my heart|and that|in it May God protect my heart and what is in it.

يا أحسن الناس يا من لا أبوح به O|best|people|O|who|not|I reveal|it O best of people, O one I do not reveal about

يا من تجنى وما أحلى تجنيه O|who|he has wronged|and not|sweeter|his wronging O one who has wronged, and how sweet is your wrongdoing

قد أتعس الله عينا صرت توحشها indeed|I have made miserable|God|an eye|I became|I frighten it May God make miserable the eyes that have become wild for you

وأسعد الله قلبا صرت تأويه |God|a heart|I became|I shelter it And may God bring happiness to the heart that has come to shelter you

مولاي أصبح وجدي فيك مشتهرا my lord|has become|my passion|for you|famous My lord, my passion for you has become well-known.

فكيف أستره ام كيف اخفيه so how|I hide it|or|how|I conceal it So how can I conceal it or how can I hide it?

وصار ذكري للواشي به ولع and it became|my mention|to the informer|about it|a passion And my memory of it has become a source of gossip.

لقد تكلف أمرا ليس يعنيه indeed|he has taken on|a matter|not|it concerns him He has taken on a matter that does not concern him.

فمن أذاع حديثا كنت أكتمه so whoever|he spread|a talk|I was|I was keeping it secret Whoever has disclosed a secret I was keeping

حتى وجدت نسيم الروض يرويه until|I found|a breeze|the garden|it narrates Until I found the breeze of the garden narrating it

فيارسولي تضرع في السوال له so my messenger|he implored|in|the question|to him So, O my messenger, plead in asking for it

عساك تعطفه نحوي وتثنيه may you|you show kindness to him|towards me|and you turn him away Perhaps you will turn it towards me and soften it.

إذا سألت فسل من فيه مكرمة if|you asked|then ask|from|in it|honor If you ask, ask from someone who has nobility.

لا تطلب الماء إلا من مجاريه not|you seek|water|except|from|its channels Do not seek water except from its streams.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.15 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.24 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=34 err=0.00%) cwt(all=187 err=0.53%)