Israel-Palestine (1)
Israel-Palestine (1)
Israël-Palestine (1)
Israele-Palestina (1)
Израиль-Палестина (1)
Israel-Palestina (1)
İsrail-Filistin (1)
以色列-巴勒斯坦 (1)
أهلا و سهلا بكم في النقاش.
Willkommen zur Diskussion.
Welcome to the discussion.
Bienvenue dans la discussion.
ברוכים הבאים לדיון.
و نقاشنا عن خطة القرن التي كشف عنها الرئيس الأمريكي دونالد ترامب من البيت الأبيض إلى جانب رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو.
Und unsere Diskussion über den Jahrhundertplan, den US-Präsident Donald Trump vom Weißen Haus zusammen mit dem israelischen Premierminister Benjamin Netanjahu enthüllt hat.
And our discussion of the century plan revealed by US President Donald Trump from the White House alongside Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu.
Et notre discussion sur le plan du siècle révélé par le président américain Donald Trump depuis la Maison Blanche aux côtés du Premier ministre israélien Benjamin Netanyahu.
והדיון שלנו בתוכנית המאה שחשף נשיא ארה"ב דונלד טראמפ מהבית הלבן לצד ראש ממשלת ישראל בנימין נתניהו.
سعيد بأن تكون معي وفاء فكاني، هي زميلة صحفية.
Ich bin froh, Wafaa Fakani zu haben, eine Journalistin.
Glad to have Wafa Fakani, a journalist fellow.
هشام أبو شهلة وهو باحث في العلوم السياسية.
Hisham Abu Shahla, ein Forscher der Politikwissenschaft.
Hisham Abu Shahla, a researcher in political science.
ومعنا من واشنطن روان رجولة وهي محللة سياسية.
Und mit uns aus Washington ist Rowan Rajoula, ein Politologe.
We have a man from Washington, Rowan, who is a political analyst.
أهلا وسهلا بكم .
herzlich willkommen .
welcome .
أبدأ مع ضيفتي من واشنطن.
Ich beginne mit meinem Gast aus Washington.
I start with my guest from Washington.
يعني نتنياهو تقريبا هو الذي ترجم كل ما قاله الرئيس دونالد ترامب.
Ich meine, Netanjahu hat fast alles übersetzt, was Präsident Donald Trump gesagt hat.
I mean, Netanyahu is almost the one who translated everything that President Donald Trump said.
Je veux dire, Netanyahu est presque celui qui a traduit tout ce que le président Donald Trump a dit.
خاصة فيما يتعلق بهذه الخطة.
Vor allem in Bezug auf diesen Plan.
Especially regarding this plan.
هذه الخطة قابلة للتنفيذ؟
Ist dieser Plan realisierbar?
Is this plan workable?
Ce plan est-il réalisable ?
أهلا بكم.
Wilkommen.
welcome.
هي مقترح خطة، هل هي قابلة للتنفيذ؟ هي أكثر ما تكون رسم للواقع.
Ist es ein geplanter Plan, ist er machbar? Es ist mehr als eine Zeichnung der Realität.
Is it a plan proposal, is it actionable? It is the most realistic drawing.
S’agit-il d’un plan proposé ? Est-il réalisable ? Il s'agit plutôt d'un dessin de la réalité.
هي الاعتراف بالواقع الموجود حاليا.
Es ist die Anerkennung der bestehenden Realität.
Is to acknowledge the existing reality.
C’est une reconnaissance de la réalité qui existe actuellement.
وكما قال ترامب هي خطة دولتين الأكثر واقعية.
Wie Trump sagte, ist es der realistischste Zwei-Staaten-Plan.
As Trump said, it is the most realistic two-state plan.
Comme l’a dit Trump, le plan à deux États est le plus réaliste.
الخطط الماضية أو المقترحات السابقة كانت ذات نوع من، يعني، كما يقول الأحلام لأن تصبح بشكل معين ولكن الواقع فرض ، يعني، نوع من الحلول أو المقترحات غير ما يصبو إليه الطرفان.
Vergangene Pläne oder frühere Vorschläge waren von einer Art, das heißt, Träume, die in einer bestimmten Form werden sollten, aber die Realität auferlegt, das heißt, eine Art von Lösungen oder Vorschlägen, die anders sind als das, was die beiden Parteien anstreben.
Past plans or previous proposals were kind of, I mean, as dreams say to become a certain shape, but reality is an imposition, I mean, a type of solution or proposals other than what both parties want.
Les plans passés ou les propositions antérieures étaient en quelque sorte, c'est-à-dire, comme il le dit, des rêves pour devenir d'une certaine manière, mais la réalité imposait, c'est-à-dire une sorte de solution ou de proposition autre que celle à laquelle aspirent les deux parties.
الخطة المقترحة بشكلها الحالي، أعتقد بأنها ستكون تحدي لكلا الطرفين، الإسرائيلي و الفلسطيني، وبالأخص بما يتعلق باليمين الإسرائيلي ، وبالأخص رئيس الوزراء نتنياهو الذي سيواجه في إسرائيل تهم بالفساد وأيضا الانتخابات المقبلة في آذار.
Der vorgeschlagene Plan in seiner jetzigen Form wird meiner Meinung nach eine Herausforderung für beide Parteien, die Israelis und die Palästinenser, darstellen, insbesondere im Hinblick auf die israelische Rechte, insbesondere Ministerpräsident Netanjahu, der in Israel der Korruption angeklagt werden wird, sowie die bevorstehenden Wahlen im März.
The proposed plan in its current form, I think it will be a challenge for both parties, Israeli and Palestinian, especially in relation to the Israeli right, and especially Prime Minister Netanyahu who will face in Israel charges of corruption and also the upcoming elections in March.
Le plan proposé, dans sa forme actuelle, constituera, je crois, un défi pour les deux partis, israélien et palestinien, en particulier en ce qui concerne la droite israélienne, et en particulier le Premier ministre Netanyahu, qui fera face à des accusations de corruption en Israël ainsi qu'aux prochaines élections. en mars.
ولم نلاحظ وجود الجنرال غانتس في هذا المؤتمر الصحفي.
Wir haben die Anwesenheit von General Gantz bei dieser Pressekonferenz nicht bemerkt.
We did not notice the presence of General Gantz at this press conference.
Nous n'avons pas remarqué la présence du général Gantz à cette conférence de presse.
أما عن الطرف الفلسطيني فأعتقد أيضا هناك نوع من الانقسام الفلسطيني الفلسطيني الذي هو كما هو الحال وهو نوع من، ولكن سمعنا بوجود السفراء العرب.
Was die palästinensische Seite betrifft, so denke ich auch, dass es eine Art palästinensisch-palästinensische Spaltung gibt, die so ist und eine Art ist, aber wir haben von der Anwesenheit arabischer Botschafter gehört.
As for the Palestinian side, I also believe there is a kind of Palestinian-Palestinian division that is as it is and is a kind of, but we have heard the presence of Arab ambassadors.
En ce qui concerne le côté palestinien, je pense aussi qu'il existe une sorte de division palestino-palestinienne, qui est telle qu'elle est, et c'est une sorte de chose, mais nous avons entendu parler de la présence d'ambassadeurs arabes.
وهذه أيضا نوع، وهذا هو نوع جديد بما يتعلق بهذا المقترح .
Dies ist auch ein Typ, und dies ist ein neuer Typ in Bezug auf diesen Vorschlag.
This is also a type, and this is a new type in relation to this proposal.
C'est aussi un type, et c'est un nouveau type par rapport à cette proposition.
وهو إحضار الدول العربية أو الدول الإقليمية لتكون جزء من الحل، الذي هو كما فهمنا منه هو نوع من المقترح الاقتصادي أكثر مما هو مقترح سياسي.
Es geht darum, die arabischen Länder oder die regionalen Länder in die Lösung einzubeziehen, die, wie wir daraus verstanden haben, eher ein wirtschaftlicher als ein politischer Vorschlag ist.
It is to bring the Arab or regional countries to be part of the solution, which is, as we understood it, a kind of economic proposal more than a political proposal.
Il s’agit d’amener les pays arabes ou les pays de la région à faire partie de la solution qui, selon nous, est une sorte de proposition économique plus qu’une proposition politique.
أنت كيف رأيت كل هذه المقترحات وهذه الخطة بصفة عامة خاصة وأن الآن تضع الفلسطينيين وكأنهم إما أن ينخرطوا في هذه الخطة أو يجدوا أنفسهم في حالة عزلة؟
Wie haben Sie all diese Vorschläge und diesen Plan im Allgemeinen gesehen, zumal die Palästinenser jetzt so aussehen, als ob sie sich entweder auf diesen Plan einlassen oder sich in einem Zustand der Isolation befinden?
You, how did you see all these proposals and this plan in general, especially now that you put the Palestinians as if they either would get involved in this plan or find themselves in a state of isolation?
Comment avez-vous perçu toutes ces propositions et ce plan en général, d’autant plus que les Palestiniens ont désormais l’impression qu’ils vont soit s’engager dans ce plan, soit se retrouver dans un état d’isolement ?
الخطة الأمريكية لا تختلف عن كل الخطط الأمريكية التي عرضتها ابتداء من مؤتمر مدريد في عام 1991.
Der amerikanische Plan unterscheidet sich nicht von allen amerikanischen Plänen, die er seit der Madrider Konferenz 1991 vorlegte.
The American plan is not different from all the American plans that I presented starting in the Madrid conference in 1991.
قال العكس، كل ما اقترح الآن فشل و هذه الخطة قابلة للتنفيذ.
The opposite said, everything that has been proposed now fails and this plan is workable.
Il a dit le contraire : tout ce qui est proposé maintenant a échoué et ce plan est réalisable.
كل الخطط التي طرحت هي خطط مشاريع تصفوية للقضية الفلسطينية.
All of the plans that have been put forward are plans for liquidation projects for the Palestinian cause.
Tous les plans proposés sont des projets de liquidation de la cause palestinienne.
و انخرط فيها الفلسطينيون.
And the Palestinians got involved in it.
Les Palestiniens y ont participé.
و انخرط فيها الفلسطينيون، منظمة التحرير اعترفت بإسرائيل.
And the Palestinians became involved, the PLO recognized Israel.
Les Palestiniens y ont participé et l'OLP a reconnu Israël.
كان فيها اتفاقية أوسلو.
It contained the Oslo agreement.
Il y a eu les accords d'Oslo.
ولكن كافة الخطط وكافة الطروحات التي طرحت ، حتى أكثر الطروح التي أتحدث دائما عنها.
But all the plans and all the proposals that have been put forward, even the most important ones that I always talk about.
Mais tous les plans et toutes les propositions qui ont été avancés, même la plupart des propositions dont je parle toujours.
أن أكثر الطروح كرما مع الفلسطينيين كان هذا في 2000.
The most generous proposition with the Palestinians was this in 2000.
La proposition la plus généreuse faite aux Palestiniens date de 2000.
كانت أيضا تصفية للقضية الفلسطينية، كانت كذلك عدم الاعتراف بالقدس الشرقية كعاصمة للدولة الفلسطينية.
It was also a liquidation of the Palestinian cause, as was the lack of recognition of East Jerusalem as the capital of the Palestinian state.
C’était aussi la liquidation de la question palestinienne, ainsi que la non-reconnaissance de Jérusalem-Est comme capitale de l’État palestinien.
ولم تكن تحترم ما هو برنامج الحد الأدنى الذي يتفق عليه كافة الفصائل الفلسطينية على الرغم من الانقسام فيما بينهم.
It was not respecting what is the minimum program agreed upon by all Palestinian factions, despite the division among them.
Il n'a pas respecté le programme minimum convenu par toutes les factions palestiniennes malgré les divisions entre elles.
فما يأتي به ترامب فيه جزء كبير من ،حقيقة، ترسيم الواقع كما تفضلت فيه ضيفتكم من واشنطن.
What Trump brings in is a big part of, in fact, demarcating reality, as your guest from Washington kindly provided.
Ce que Trump apporte contient en fait une grande partie de la description de la réalité, comme l’a dit votre invité de Washington.
ولكن الواقع الذي يراه الإسرائيلي هو الواقع الذي يراه الأمريكي.
But the reality that the Israeli sees is the reality that the American sees.
Mais la réalité que voient les Israéliens est la même que celle que voient les Américains.
وليس الواقع الذي يريده الفلسطيني.
It is not the reality that the Palestinian wants.
Ce n’est pas la réalité que souhaitent les Palestiniens.
الجديد تحديدا في هذه المرة هو مع الآسف حضور سفراء عرب سلطنة عمان ,البحرين و الإمارات بما معناه أن هناك نوع من أنواع، ليس، غطاء عربي .
What is new in particular this time is with regret the presence of Arab ambassadors in the Sultanate of Oman, Bahrain and the United Arab Emirates, which means that there is a kind of, not, an Arab cover.
Ce qui est particulièrement nouveau cette fois-ci, c'est malheureusement la présence d'ambassadeurs arabes du sultanat d'Oman, de Bahreïn et des Émirats, ce qui signifie qu'il existe une sorte de couverture, et non une couverture arabe.
لكن جاريد كوشنر قام بجولة في الدول العربية التي كانت معنية بهذه الخطة ,صحيح وهو تحدت بلغة ''بزنز'' بلغة أعمال المؤتمر الذي عقد الصيف الماضي في البحرين ,لم يكن يتحدث بالمطلق في موضوع السياسة
But Jared Kushner toured the Arab countries that were concerned with this plan, and it is true that he challenged the language of “business” in the language of the works of the conference that was held last summer in Bahrain, was not speaking at all on the subject of politics
Mais Jared Kushner a parcouru les pays arabes concernés par ce projet. Il est vrai qu'il a parlé dans le langage des « affaires » et dans le langage de la conférence qui s'est tenue l'été dernier à Bahreïn. Il n'a pas parlé du tout du question de politique.
وهناك هاجس لدى دول الخليج تحديدا الذي هو موضوع البعبع الإيراني الذي تستغله أمريكا وتستغله إسرائيل لمحاولة شرعنة وجودها في المنطقة .
There is an obsession with the Gulf states in particular, which is the subject of the Iranian bogeyah, which is exploited by America and used by Israel to try to legalize its presence in the region.
Il existe une préoccupation particulière parmi les États du Golfe, à savoir la question du croque-mitaine iranien que l’Amérique et Israël exploitent pour tenter de légitimer leur présence dans la région.
ولكن ترامب قال صراحة لا يمكن للسلطة الفلسطينية أن تستمر بالاعتماد على مساعدات الجمعيات الخيرية أو الدول الأجنبية ,ويقترح خمسين مليار دولار.
But Trump said explicitly that the Palestinian Authority cannot continue relying on aid from charities or foreign countries, and is proposing fifty billion dollars.
Mais Trump a explicitement déclaré que l’Autorité palestinienne ne pouvait pas continuer à dépendre de l’aide d’organisations caritatives ou de pays étrangers, et a proposé cinquante milliards de dollars.
-القضية ليست قضية مال- هو من يقترح ,أنا اتحدت عفوا يعني القضية ليست قضية مال لا بالنسبة للقيادات الفلسطينية ولا للشعب الفلسطيني قضية مال
- The issue is not an issue of money - He is the one proposing, I am united, sorry, I mean, the issue is not an issue of money, neither for the Palestinian leaders nor for the Palestinian people, an issue of money
"La question n'est pas une question d'argent - C'est lui qui suggère, je suis uni. Désolé, cela signifie que la question n'est pas une question d'argent. Ni pour les dirigeants palestiniens ni pour le peuple palestinien, ce n'est une question d'argent.
القضية الفلسطينية معتمدة بالأساس على قضية ,اللب الأساسي هو قضية اللاجئين الفلسطينيين ,يعني إذا بنرجع لأساس القضية الذي هو قضية عودة اللاجئين الفلسطينيين.
The Palestinian issue is mainly dependent on an issue, the main core is the Palestinian refugee issue, meaning if we go back to the basis of the issue, which is the issue of the return of the Palestinian refugees.
La question palestinienne repose avant tout sur une question dont le noyau est la question des réfugiés palestiniens, si nous revenons au fond de la question, à savoir la question du retour des réfugiés palestiniens.
-أقول لك لا- ومن أول الأشياء التي قام بلغيها ترامب تحديدا هو قطع التمويل عن الأونروا، قطع التمويل عن المستشفيات و المدارس التي في الأونروا، هذا سياسيا معناه عدم اعترافه باللاجئ الفلسطيني.
- I tell you no - and one of the first things Trump specifically reported was cutting off funding to UNRWA, cutting funding to hospitals and schools in UNRWA, and this is politically meaning not to recognize the Palestinian refugee.
- Je vous dis non - et l'une des premières choses que Trump a spécifiquement communiquées a été de couper le financement de l'UNRWA, de couper le financement des hôpitaux et des écoles de l'UNRWA. Politiquement, cela signifie qu'il ne reconnaît pas le réfugié palestinien.
اليوم عدم اعترافه الأونروا، عدم اعترافه بالقوانين الدولية ,هذا التسوق كامل مع المشروع الإسرائيلي لان هذا هو الهاجس الأساسي بالسبة لإسرائيل, كل ما نتحدث به بعد هذا اعتقد مجرد تفاصيل تتعلق بمستوطنات أو غير مستوطنات أو حدود أو غير حدود .
Today, his lack of recognition by UNRWA, his lack of recognition of international laws, this shopping is complete with the Israeli project because this is the primary concern for Israel, everything we talk about after this I think is just details related to settlements or non-settlements or borders or non-borders.
Aujourd'hui, sa non-reconnaissance de l'UNRWA, sa non-reconnaissance des lois internationales, c'est du shopping total avec le projet israélien car c'est la principale préoccupation d'Israël. Tout ce dont nous parlons après cela, je pense, n'est que des détails liés aux colonies. ou non-colonies, frontières ou non-frontières.
القضية الفلسطينية بالأساس بدأت في ثمانية و أربعين ,قضية لاجئين أي عودة ألاجئين الفلسطينيين وكل ما يتم الحديث عنه من أموال ستوضع هنا و هنا هذه أموال من اجل شراء زمم سياسية, من اجل شراء مواقف سياسية لا أكثر .
The Palestinian issue originally started in forty-eight, a refugee issue, meaning the return of Palestinian refugees, and all the money that is being talked about will be placed here and here, these are money for the purchase of political zakat, in order to buy political positions, no more.
La question palestinienne a commencé en 48, la question des réfugiés, c'est-à-dire le retour des réfugiés palestiniens, et tout l'argent dont on parle sera mis ici et ici. C'est de l'argent pour acheter des forces politiques, en pour acheter des positions politiques et rien de plus.
وفاء،
Wafa,
loyauté,
و الله تذكرني صفقة القرن هذه بكلمة قالها الإمام الغزالي يقول هناك ساعة حرجة يصل فيها الظلم لأقصى أو لذروة قوته ويصل فيها الباطل لأقصى قوته ويصل فيها الحق لأقصى محنته , و الثبات عند هده النقطة الحرجة هو نقطة التحول .
And God reminds me of this deal of the century with a word that Imam Al-Ghazali said: There is a critical hour in which injustice reaches its maximum or its highest strength, and falsehood reaches its maximum strength and the right reaches its maximum ordeal, and stability at this critical point is the turning point.
Par Dieu, cet accord du siècle me rappelle une parole prononcée par l'Imam Al-Ghazali, qui dit qu'il existe une heure critique où l'injustice atteint son maximum ou son apogée, le mensonge atteint son maximum de force et la vérité atteint sa plus grande épreuve. , et la fermeté à ce moment critique est le tournant.
الثبات كشعوب عربية لا نطلبه من الحكام أكيد, لأننا نعرف توجهاتهم و رغباتهم , بل هذا الثبات نطلبه من الشعوب الفلسطينية
Consistency as Arab peoples we do not ask of rulers for sure, because we know their orientations and desires, but this persistence we ask of the Palestinian people
Nous ne demandons certainement pas la fermeté des peuples arabes aux dirigeants, car nous connaissons leurs orientations et leurs désirs, mais nous demandons plutôt cette fermeté aux peuples palestiniens.
حتى الشعوب لم تعد بنفس الحماس بيني و بينك؟
Even peoples are no longer with the same enthusiasm between you and me?
Même les peuples n'ont plus le même enthousiasme entre vous et moi ?
لا أظن ذلك لان هذا الظلم الكبير الذي سمعناه في صفقة القرن وهي صفقة ليست بين الولايات المتحدة و إسرائيل, بل هي صفقة بين مراهقين سياسيين ، ترامب و نتنياهو , أو نستطيع أن نقول أن بلطجة السياسة تجسدت في صفقة القرن هذه .
I do not think that because this great injustice we heard in the deal of the century is a deal that is not between the United States and Israel, but rather a deal between political teenagers, Trump and Netanyahu, or we can say that the bullying of politics is embodied in this deal of the century.
Je ne le pense pas à cause de cette grande injustice que nous avons entendue dans l'accord du siècle, qui n'est pas un accord entre les États-Unis et Israël, mais plutôt un accord entre deux adolescents politiques, Trump et Netanyahu, ou on peut dire que l’intimidation politique était incarnée dans cet accord du siècle.
هي صفقة ولدت ميتة أساسا و ترامب يعلم أنها صفقة لن تتمكن , غير قابلة للتطبيق , أولا لان الشعب الفلسطيني شعبا و قيادة يرفضانها .
It is a deal that was born basically dead, and Trump knows that it is a deal that will not be able, unworkable, first because the Palestinian people and leadership reject it.
C’est un accord qui est fondamentalement mort-né, et Trump sait que c’est un accord qui ne sera pas possible, qui n’est pas applicable, d’abord parce que le peuple palestinien, le peuple et les dirigeants le rejettent.
ثانيا أن ربما هذه صفقة القرن هذه سيكون لها نتائج عكسية على ما يتمناه أو يرجوه نتنياهو و ترامب .
Second, perhaps this deal of the century will have the opposite effect of what Netanyahu and Trump wish or hope.
Deuxièmement, peut-être que cet accord du siècle aura des résultats défavorables par rapport à ce que Netanyahu et Trump souhaitent ou espèrent.
لان هذه النتائج العكسية سوف تعيد زخم حب أو الانتفاضة , سوف تعيد الشعب الفلسطيني من فرط ما تم ظلمه و قهره , أصبحت و كأنها تساوت الموت بالحياة عنده , ولم يعد لديه ما يفقده أكثر من هذا .
Because these counterproductive results will restore the momentum of love or intifada, you will return the Palestinian people from the excess of what was wronged and oppressed, it became as if it was equal to death with life, and no longer has nothing to lose more than this.
Parce que ces résultats négatifs restaureront l'élan de l'amour ou de l'Intifada, ils sortiront le peuple palestinien de l'étendue de son oppression et de son oppression. C'est devenu comme s'ils assimilaient pour eux la mort à la vie, et ils n'ont plus rien à perdre. que ça.
صفقة مثل هذه ربما أنا بنظري تحيي أكثر رغبة هذا الشعب في الحرية وفي الحياة.
A deal like this, in my view, may I revive more this people's desire for freedom and life.
Un accord comme celui-ci, peut-être à mon avis, ravive davantage le désir de liberté et de vie de ce peuple.
خاصة و أن ،وهذا التوجه العكسي تجسد اليوم في أمر و ما كنا نتمناه منذ وقت طويل، وهو عودة توحد الفصائل مع السلطة الفلسطينية.
Especially and that, and this reverse trend was embodied today in an order and what we had hoped for a long time, which is the return of the unification of the factions with the Palestinian Authority.
D’autant que cette tendance inverse s’incarne aujourd’hui dans ce que nous espérions depuis longtemps, à savoir le retour de l’unification des factions avec l’Autorité palestinienne.
هذا الاجتماع الطارئ الذي دعا إليه محمود عباس اليوم –طبعا في رام الله- في رام الله.
This emergency meeting called by Mahmoud Abbas today - of course in Ramallah - in Ramallah.
Cette réunion d'urgence que Mahmoud Abbas a convoquée aujourd'hui - bien sûr à Ramallah - à Ramallah.
واليوم- تزامن مع التصريحات- تزامن مع التصريحات .
Today - coincide with the statements - coincide with the statements.
Et aujourd’hui, cela coïncidait avec les déclarations, cela coïncidait avec les déclarations.
وأعلنت حماس و الجهاد الإسلامي أنها ستشارك في هذا.
Hamas and Islamic Jihad announced that they would participate in this.
Le Hamas et le Jihad islamique ont annoncé qu'ils y participeraient.
وهذه الوحدة التي افتقدناها وهذا النزاع الذي استفادت منه إسرائيل فقط.
And this unity that we missed and this conflict that only Israel benefited from.
C’est cette unité qui nous a manqué, et ce conflit dont Israël n’a fait que bénéficier.
ربما هذا يكون أحد العكسيات،
Maybe this is an inverse,
C'est peut-être l'un des inverses,
سوف نأتي لهذه النقطة.
We will come to this point.
Nous y viendrons.
سوف نرى إن كان هذا الاجتماع جاء متأخرا أم لا.
We will see if this meeting came too late or not.
Nous verrons si cette réunion est arrivée tardivement ou non.
روان رجولة، الضيفان هنا متشائمان من احتمال تمرير هذه الصفقة.
Rowan manhood, the two guests here are pessimistic about the possibility of this deal.
Rawan Rajoula, les deux invités ici présents sont pessimistes quant à la possibilité que cet accord soit adopté.
تقول وفاء أنها ولدت ميتة.
Wafa says she was born dead.
Wafaa dit qu'elle est morte-née.
نعم دعني أرد على بعض التعابير العاطفية التي يتمتع بها المجتمع العربي اجمع بما يخص القضية الفلسطينية.
Yes, let me respond to some of the emotional expressions that all Arab society enjoy regarding the Palestinian issue.
Oui, permettez-moi de répondre à certaines des expressions émotionnelles ressenties par la communauté arabe dans son ensemble concernant la question palestinienne.
دعني أتقدم لضيفيك بالقليل من الأرقام التي تجسد واقع الشباب الفلسطيني الذي تحدث عنه ترامب في خطابه.وهو ليس مراهق على ...سيدتي
Let me give your guests a few numbers that embody the reality of Palestinian youth that Trump spoke about in his speech. He's not a teenager ...
Permettez-moi de présenter à vos invités quelques chiffres qui incarnent la réalité de la jeunesse palestinienne dont Trump a parlé dans son discours : ce n'est pas un adolescent... Madame.
نسبة البطالة في قطاع غزة تفوق 3 أضعاف البطالة في الضفة الغربية.
The unemployment rate in the Gaza Strip is more than 3 times the unemployment rate in the West Bank.
Le taux de chômage dans la bande de Gaza est plus de trois fois supérieur à celui de la Cisjordanie.
نحن نتحدث عن 46 بالمائة من الشباب العاطل في غزة.
We are talking about 46 percent of the unemployed youth in Gaza.
Nous parlons de 46 pour cent de jeunes au chômage à Gaza.
و 13بالمائة سيدتي في الضفة الغربية.
And 13 percent of my lady is in the West Bank.
من النوع، هناك 42 بالمائة إناث و 20 بالمائة شباب.
Of the type, there are 42 percent female and 20 percent young.
Par sexe, il y a 42 pour cent de femmes et 20 pour cent de jeunes.
تعالي نتحدث عن عمالة الأطفال في الضفة الغربية، و قطاع غزة.
Let's talk about child labor in the West Bank, and the Gaza Strip.
Parlons du travail des enfants en Cisjordanie et dans la bande de Gaza.
4 بالمائة في الضفة الغربية و 2 بالمائة بقطاع غزة.
4 percent in the West Bank and 2 percent in the Gaza Strip.
عفوا سيدتي، كثير سهل و كثير مريح أنه نحن نحكي عن المقاومة.
Excuse me madam, many are easy and many are comfortable that we are talking about resistance.
Excusez-moi, madame, c'est très facile et très commode que nous parlions de la résistance.
و أنه نحن بدنا نحرر الأرض الوقت الذي الشعب الفلسطيني، الشباب الفلسطيني مو قادر يلاقي وظيفة.
And that we are liberating the land at a time when the Palestinian people, the Palestinian youth, are not able to find a job.
Et nous voulons libérer la terre à un moment où le peuple palestinien, la jeunesse palestinienne, sont incapables de trouver un emploi.
والقيادة إن كان السلطة أو حماس يتمتعون بمليارات الدولارات.
And leadership, whether the Authority or Hamas, enjoy billions of dollars.
Les dirigeants, qu’il s’agisse de l’Autorité ou du Hamas, bénéficient de milliards de dollars.
إن كان من السلطة محمود عباس أو قيادات حماس من أكبرهم إلى أصغر عنصر عندهم.
Whether Mahmoud Abbas or the Hamas leaders are from the largest to the smallest of them.
Que Mahmoud Abbas ou les dirigeants du Hamas soient au pouvoir, du plus ancien au plus petit membre.
أتحدث إليك عن المعابر الأمنية بين إسرائيل و التنسيق الأمني بين إسرائيل و قيادات حماس و السلطة الفلسطينية.
I am talking to you about the security crossings between Israel and the security coordination between Israel and the leaders of Hamas and the Palestinian Authority.
Je vous parle des points de passage de sécurité entre Israël et de la coordination sécuritaire entre Israël, les dirigeants du Hamas et l'Autorité palestinienne.
الوضع الراهن عزيزتي هو مفيد لكل من إسرائيل و السلطة الفلسطينية وحماس لأنه نوع من الأموال التي تدخل ناهيك عن الأموال التي تدخل إلى غزة عن طريق قطر.
The current situation, my dear, is beneficial for both Israel, the Palestinian Authority and Hamas, because it is a type of money that comes in, not to mention the money that enters Gaza through Qatar.
La situation actuelle, ma chère, est bénéfique à la fois pour Israël, pour l’Autorité palestinienne et pour le Hamas, car c’est une sorte d’argent qui entre, sans parler de l’argent qui entre à Gaza via le Qatar.
هذه كلها يستفيد منها فقط القيادات و المتنفذين و الحاشية المحيطة بالقيادات.
These all benefit only the leaders and influential and the footnote surrounding the leaders.
Tout cela ne profite qu’aux dirigeants, aux personnes influentes et à l’entourage des dirigeants.
-طيب روان- لكن الشعب الفلسطيني بدو كرامة ما بدوش بعض الملايين.
Tayyip Rouen- But the Palestinian people seemed dignified, and some millions did not shower them.
- Tayyip Rawan- Mais le peuple palestinien veut la dignité, pas quelques millions.
شنو معنى تعرفي أنه بدو كرامة مو هو قادر يعيش ومو قادر يأكل لأنه جميع الاحتياجات
What does it mean that you know that it seems like the dignity of Mu is able to live and unable to eat because he has all the needs
Que signifie savoir qu'il a besoin de dignité, qu'il est incapable de vivre et qu'il est incapable de manger parce qu'il a tous les besoins
الشعب الفلسطيني عبر، الشعب الفلسطيني يعبر كل يوم عن رغبته في الحياة وعن تمسكه بأراضيه وعن تمسكه بحق العودة و عن تمسكه بدولة فلسطينية عاصمتها القدس.
The Palestinian people through, the Palestinian people express every day their desire to live, their adherence to their lands, their adherence to the right of return, and their adherence to a Palestinian state with Jerusalem as its capital.
Le peuple palestinien exprimé, le peuple palestinien exprime chaque jour son désir de vivre, son adhésion à ses terres, son adhésion au droit au retour et son adhésion à un État palestinien avec Jérusalem pour capitale.
ما قرره، ما قرره بس كمان هم يعبرون عن حاجتهم للقمة العيش و حاجتهم ليعملوهنا المشاريع و يعيشوا بأمان...
What he decided, what he decided, but they also express their need for a living and their need for us to do projects and live in safety ...
Ce qu'il a décidé, ce qu'il a décidé, mais ils expriment aussi leur besoin de vivre et leur besoin de faire des projets et de vivre en sécurité...
مثل عيش ،لا، لا...
Like live, no, no ...
Comme vivre, non, non...
ما حدا عم يأمن لهم إياها.
No one is safe for them.
Personne n'est en sécurité pour eux.
روان،حتى نتحدث روان سياسيا، المسألة هي قضية سياسية.
Rowan, until we talk Rowan politically, the issue is a political issue.
Rawan, jusqu'à ce que nous parlions politiquement Rawan, la question est une question politique.
هناك قرارات للأمم المتحدة تتعلق بالفلسطينيين.
There are UN resolutions related to the Palestinians.
Il y a des résolutions de l'ONU concernant les Palestiniens.
هناك العديد من القرارات، إذن هل يمكن أن نقول اليوم أن كل ما حدث حتى الآن...
There are many decisions, so can we say today that everything that has happened so far ...
Il y a beaucoup de décisions, alors pouvons-nous dire aujourd'hui que tout ce qui s'est passé jusqu'à présent...
وهذه هي الخطة وهذه الخطة هي عبارة عن أوسلو هي عبارة عن أوسلو بلاس.
This is the plan, this plan is Oslo, it is Oslo Plus.
Tel est le plan, et ce plan, c'est Oslo, c'est Oslo Plus.
هي تماما تعترف بالدولتين وليس بثلاث دول.
It fully recognizes two states, not three.
Il reconnaît complètement deux États, et non trois États.
وليس بالضفة الغربية ولا غزة و إسرائيل.
Not in the West Bank, nor in Gaza and Israel.
Pas en Cisjordanie, à Gaza ou en Israël.
ونحن نتحدث عن دولتين.
And we're talking about two states.
Nous parlons de deux pays.
هذا يعني أن الطرف الفلسطيني يجب أن يأتي بشقيه إلى نوع من التوافق.
This means that the Palestinian side must bring its two sides to a kind of agreement.
Cela signifie que la partie palestinienne doit amener les deux parties à une sorte d’accord.
وهذا لا يقع على إسرائيل هذا يقع على الدولة الفلسطينية و انتماءاتها الإقليمية.
This does not fall on Israel, this falls on the Palestinian state and its regional affiliations.
Cela n’incombe pas à Israël, mais à l’État palestinien et à ses affiliations régionales.
طيب القرارات الدولية ، قرار مجلس الأمن واضح فيما يتعلق بالمستوطنات.
Good international resolutions, Security Council resolution is clear with regard to settlements.
Ok les résolutions internationales, la résolution du Conseil de sécurité est claire concernant les colonies.
وعندما يأتي نتنياهو و يقول أن هذه الخطة تعترف بسيادة إسرائيل على بعض المستوطنات في الضفة الغربية، هذا يتناقض كليا لان القضية هي سياسية.
And when Netanyahu comes and says that this plan recognizes Israel's sovereignty over some settlements in the West Bank, this is totally inconsistent because the issue is political.
Lorsque Netanyahu affirme que ce plan reconnaît la souveraineté d'Israël sur certaines colonies de Cisjordanie, cela est complètement contradictoire car la question est politique.
أنا معك في المجال الاقتصادي أن تتحدث في المجال الاقتصادي بتفاصيله .
I am with you in the economic field to speak in the economic field with its details.
Je suis avec vous dans le domaine économique, vous devriez parler du domaine économique en détail.
و لكن هناك أيضا قضية سياسية يعني شدت أنظار العالم منذ سنوات .
But there is also a political issue that means it has caught the world's attention for years.
Mais il existe également une question politique qui retient l’attention du monde entier depuis des années.
نعم وهذا هو الواقع الذي نتحدث عنه و القضية صار لها سبعين سنة وقد انتهت يعني أو بالأحرى قد تناهت من انو هي موضوع سياسي و حقوقي إلى موضوع معيشي و اقتصادي محض
Yes, and this is the reality that we are talking about, and the issue has become for it for seventy years, and it has ended. I mean, or rather it has ended from Ano, it is a political and human rights issue to a purely economic and living issue.
Oui, et c’est la réalité dont nous parlons, et la question dure depuis soixante-dix ans et est terminée, c’est-à-dire, ou plutôt, elle est passée d’une question politique et juridique à une question purement économique et vivante.
أي احد يتابع الملف يعرف أن هناك انفصال فظيع بين القيادات الفلسطينية و الشباب الفلسطيني على الأرض.
Anyone who follows the file knows that there is a terrible separation between Palestinian leaders and Palestinian youth on the ground.
Quiconque suit le dossier sait qu’il existe un terrible fossé entre les dirigeants palestiniens et la jeunesse palestinienne sur le terrain.
هو سياسي نعم ولكن الواقع هو شيء آخر ولذلك هو قال هذه خطة أو مقترح واقعي لحل الدولتين، فنحن بالأساس لم ننتهي لم نعلن عن وفاة أوسلو، وبالأخص أن الدول الإقليمية العربية منها الخليجية قد حضرت هذا .
He is a politician, yes, but the reality is something else, and so he said, This is a realistic plan or proposal for a two-state solution.
Il est politique, certes, mais la réalité est autre, et c'est pourquoi il a dit qu'il s'agissait d'un plan ou d'une proposition réaliste pour une solution à deux États. Au fond, nous n'avons pas fini. Nous n'avons pas annoncé la mort d'Oslo, surtout puisque les pays arabes de la région, y compris ceux du Golfe, y ont participé.
وهذا يعني أن النوع الذي سيأتي لتموين احد الفصائل أو إحدى القيادات لن يعود موجودا بعد الآن و بالأخص .
This means that the type that will come to supply a faction or a leadership will no longer exist, especially.
Cela veut dire que le type qui viendrait approvisionner une des factions ou un des dirigeants n'existera plus, surtout.
وهناك نوع آخر , سأقول لك أن الصراع الفلسطيني الإسرائيلي كان محور السياسة الخارجية الأمريكية إلى ما قبل عشر سنين من الآن.
There is another type, and I will tell you that the Palestinian-Israeli conflict was the focus of American foreign policy until ten years ago.
Il existe un autre type de conflit : je vous dirai que le conflit palestino-israélien était au centre de la politique étrangère américaine jusqu'il y a dix ans.
ولكن هذا الأمر قد تحول و بالأخص مع الربيع العربي وأصبح هناك نوع أخر من الاهتمامات، ومنها كما قال ضيفك الموضوع الإيراني وهو شيء يشترك به القوة الخليجية أو الدول الخليجية مع إسرائيل .
But this matter has shifted, especially with the Arab Spring, and there has become another kind of concern, including, as your guest said, the Iranian issue, which is something that the Gulf power or the Gulf states share with Israel.
Mais cette question a changé, notamment avec le Printemps arabe, et il y a eu un autre type d’intérêt, y compris, comme l’a dit votre invité, la question iranienne, qui est un sujet que la puissance du Golfe ou les États du Golfe partagent avec Israël.
طيب روان ساترك شاب فلسطيني يجيبك مباشرة باعتبارك تحدثت عن أيضا الشباب , تفضل أنت تريد التفاعل مع روان .
Ok, Rawan, I'll leave a Palestinian youth answering you directly, as you talked about the youth, too. You prefer to want to interact with Rawan.
Bon, Rawan, je vais laisser un jeune Palestinien te répondre directement, puisque tu as aussi parlé des jeunes, voilà, tu as envie d'interagir avec Rawan.
على كل المواضيع الذي تم الحديث عنها , عن موضوع البطالة أو عن موضوع عمالة الأطفال أو عن موضوع عدم الثقة في القيادات الفلسطينية نحن مبنحكيش العكس الشعب الفلسطيني عارف هذه الأشياء .
On all the topics that have been talked about, on the issue of unemployment, on the subject of child labor, or on the issue of lack of confidence in Palestinian leaders, we don't like the opposite. The Palestinian people know these things.
Concernant tous les sujets qui ont été évoqués, sur la question du chômage, sur la question du travail des enfants ou sur la question du manque de confiance dans les dirigeants palestiniens, nous ne parlons pas du contraire, le peuple palestinien le sait.
لهذا قلت لها أن هذا اقتصاديا هذا واقع
That is why I told her that this is an economic fact
C'est pour ça que je lui ai dit qu'économiquement c'était une réalité
الشعب الفلسطيني عارف, أشياء بعيشها الشعب الفلسطيني هلا موضوع ثقته بالقيادات هذا موضوع سياسي مش موضوع اقتصادي.
The Palestinian people are aware of things that the Palestinian people live in. Is this a matter of confidence in the leaderships? This is a political issue, not an economic issue.
Le peuple palestinien sait ce qu'il vit : la question de sa confiance dans les dirigeants est une question politique et non économique.
في ثقة بالقيادات ؟ لا يوجد ثقة بالقيادات .
Confident in the leadership? There is no confidence in the leaders.
Avez-vous confiance dans les dirigeants ? Il n'y a aucune confiance dans les dirigeants.
إذن روان ما تقوله صحيح .
So Rowan what you say is true.
Donc, ce que tu dis est vrai, Rawan.
الأمر لا ننكر صحيح لكن هذا لا يعطي الحق لترامب أو لنتنياهو انو يجي يقرر.
The matter is not true, but this does not give Trump or Netanyahu the right to decide.
Nous ne nions pas que cette affaire soit vraie, mais cela ne donne pas à Trump ou à Netanyahu le droit de décider.
لأنه مهما كان في اختلاف بين الفلسطيني أو بين الشباب الفلسطيني مع القيادات الفلسطينية هذا لا يعني انو والله نجيب نتنياهو يقرر عن الشعب الفلسطيني أش بدو أو نجيب ترامب يقرر .
Because, whatever the difference between the Palestinian or the Palestinian youth with the Palestinian leaders, this does not mean that God, and we answer to Netanyahu, decide on the Palestinian people, whether they want to or answer Trump.
Car peu importe la différence entre les Palestiniens ou entre la jeunesse palestinienne et les dirigeants palestiniens, cela ne signifie pas que, par Dieu, Najib Netanyahu décide de ce qu’il veut pour le peuple palestinien ou que Najib Trump décide.
أنا كترامب استضفتك أنت كمحمود عباس و تقول لي لا لن نحضر .
As Trump, I hosted you, like Mahmoud Abbas, and told me, no, we will not attend.
Comme Trump, je vous ai accueilli, comme Mahmoud Abbas, et vous m’avez dit : « Non, nous n’y participerons pas ».
طبيعي جدا لأنو تمت المشاورات مع القيادة الفلسطينية مع قيادة السلطة الفلسطينية لأني لست اعرف
It is very natural that I consulted with the Palestinian leadership with the leadership of the Palestinian Authority because I do not know
C'est tout à fait naturel, car des consultations ont eu lieu avec les dirigeants palestiniens, avec les dirigeants de l'Autorité palestinienne, car je ne sais pas
لا لا نحن نتحدث نناقش الموضوع
No no we talk we discuss the topic
Non, non, nous parlons, discutons du sujet
تماما وأنه وجدت أنها لا تحترم برنامج الحد الأدنى , بنعيد بنقول ثاني برنامج الحد الأدنى اللي هو ما يسمى المشروع الوطني الفلسطيني أو الدولة الفلسطينية على حدود السبعة و الستين مع القدس الشرقية العاصمة وجود حل قضية اللاجئين وكل ما هو متبنى في القانون الدولي .
Absolutely, and I found that it does not respect the minimum program. By saying, the second minimum program that is what is called the Palestinian national project or the Palestinian state on the sixty-seven borders with East Jerusalem, the presence of a solution to the refugee issue and all that is adopted in international law.
Complètement, et il a été constaté qu'il ne respecte pas le programme minimum. Nous réitérons le deuxième programme minimum, qui est le soi-disant projet national palestinien ou l'État palestinien sur les soixante-sept frontières avec Jérusalem-Est, la capitale et le l'existence d'une solution à la question des réfugiés et à tout ce qui est adopté en droit international.
الخطة تقول
The plan says
Le plan dit
هذه الخطة ليست لديها أي قاعدة قانونية دولية يعني السؤال شو بدو يعمل ترامب بكل القوانين الدولية الموجودة.
This plan does not have any international legal basis, I mean, the question is: Do you want Trump to work with all existing international laws?
Ce projet n’a aucune base juridique internationale. La question est : que veut faire Trump de toutes les lois internationales existantes ?
هل بدو يلغي كل القرارات الدولية في أكثر من ثلاثة و ثلاثين قرار دولي بيتعلق بالقضية الفلسطينية من الثمانية و أربعين لليوم .
Does he want to cancel all international resolutions in more than thirty-three international resolutions related to the Palestinian issue from forty-eight to today?
Veut-il annuler toutes les résolutions internationales dans plus de trente-trois résolutions internationales liées à la question palestinienne sur les quarante-huit à ce jour ?
لندن قبل الاطلاع على الخطة قالت أنها خطوة ايجابية , طيب إذا كانت عواصم القرار كلها تلتف حول هذه الخطة ؟
London, before reviewing the plan, said it was a positive step, ok if all decision capitals were to circumvent this plan?
Londres, avant d'examiner le plan, a déclaré qu'il s'agissait d'une étape positive : et si toutes les capitales décisionnaires se rassemblaient autour de ce plan ?
وإذا الفلسطينيين رفضو ؟ لا قيمة لهذا الموضوع .
And if the Palestinians refuse? There is no value for this topic.
Et si les Palestiniens refusaient ? Ce sujet n'a aucune valeur.
لأنه لا سند لهؤلاء الفلسطينيين؟
Because there is no support for these Palestinians?
Parce qu’il n’y a aucun soutien pour ces Palestiniens ?
رغم كل شيء رغم كل شيء، ترامب وجه رسالة لمحمود عباس اليوم و قبل يومين لماذا ؟ لأنه يدرك تماما أن أي صفقة مثل هيك
Despite everything, despite everything, Trump sent a message to Mahmoud Abbas today and two days ago. Why? Because he is fully aware of any deal like the heck
Malgré tout, malgré tout, Trump a envoyé un message à Mahmoud Abbas aujourd’hui et il y a deux jours : pourquoi ? Parce qu'il réalise pleinement qu'aucun accord n'est comme un diable
لن تمر دون أن يحصل عليها نوع من أنواع الشرعية .
It will not pass without some form of legitimacy.
Cela ne passera pas sans obtenir une certaine légitimité.
عشان تكون في صفقة لازم أكون في طرف فلسطيني وافق على هذه الصفقة .
To be in a deal, I must be on the Palestinian side and agree to this deal.
Pour qu’il y ait un accord, je dois être du côté palestinien qui a accepté cet accord.
اليوم لا حماس موافقة ولا في سلطة موافقة , منقسمين الطرفين
Today, Hamas has no approval, nor is it in agreement, with the parties divided
Aujourd’hui, ni le Hamas n’est d’accord, ni aucune autorité d’approbation. Les deux camps sont divisés.
صح صح اعتقد أن الطرف الفلسطيني لازم ينتخب
Right, correct, I think the Palestinian side must be elected
C'est vrai, c'est vrai, je crois que le parti palestinien devrait être élu
في الضفة في غزة في حماس و لكن متفقين , مختلفين على كثير أشياء وهذا اختلاف نظري لأنه في النهاية من الناحية العملية حماس و فتح متفقين على مشروع حل الدولتين.
In the West Bank, in Gaza, Hamas is in agreement, but they agree on many things, and this is a theoretical difference, because in the end, in practice, Hamas and Fatah agree on the two-state solution project.
En Cisjordanie, à Gaza, au Hamas, mais ils sont d’accord, en désaccord sur beaucoup de choses, et c’est une différence théorique car en fin de compte, d’un point de vue pratique, le Hamas et le Fatah sont d’accord sur le projet de solution à deux États.
حماس لم تعد تعارض مشروع الدولتين ووثقت ذلك عندما عدلت ميثاق-عاصمتها القدس- في شهر أيار 2017عمليا بالضبط .
Hamas is no longer opposed to the two-state project, and it has documented this when it revised the Charter - its capital, Jerusalem - in May 2017, in practice.
Le Hamas ne s'oppose plus au projet de deux États et l'a démontré lorsqu'il a amendé la Charte - avec Jérusalem pour capitale - en mai 2017, pratiquement exactement.
فالموضوع من الناحية السياسية سواء حماس.
The issue politically, whether Hamas.
D’un point de vue politique, le problème est le même que celui du Hamas.
حماس انتهت إلى بدأت فيه السلطة بالنهاية.
Hamas ended in power in the end.
Le Hamas a pris fin là où le pouvoir a commencé à prendre fin.
ولكن هذا الموضوع لا يعطي حق برجع بكرر ثاني لترامب أو لنتنياهو أو لعمان أو لأي دولة ثانية.
But this issue does not give the right to reconsider a second repetition of Trump, Netanyahu, Oman or any other country.
Mais cette question ne donne pas le droit à un second retour à Trump, à Netanyahu, à Oman ou à tout autre pays.