***حاولوا اغتيال صلاح الدين الأيوبي.. من هم الحشاشون؟
они пытались|убийство|Салахаддин|аль-Айюби||кто|они|Хашашины
they tried|to assassinate|Salah|al-Din|Ayyubi|who|they are|Hashshashin
*** Selahattin el-Eyyubi'ye suikast girişiminde bulundular.. Kimdir bu esrarkeşler?
*They attempted to assassinate Saladin.. Who are the Assassins?
*Попытка убийства Салахаддина Айюби.. кто такие ассасины?
ربما مرت عليكم هذه مشاهد من لعبة Assassin’s creed
возможно|прошли|мимо вас|эти|сцены|из|игры|Ассасин|Кредо
perhaps|passed|to you|these|scenes|from|game|Assassin's|Creed
You may have seen these scenes from the game Assassin's Creed.
Возможно, вы видели эти сцены из игры Assassin's Creed.
هل تعلمون أنها ليست خيالية تماماً؟
ли|вы знаете|что она|не|вымышленная|совершенно
Fragepartikel|ihr wisst|||fantastisch|
do|you know|that it|is not|fictional|completely
Did you know that it is not entirely fictional?
Знаете ли вы, что это не совсем вымысел?
بل هي مستوحاة من قصص حقيقية
но|она|вдохновленная|из|историй|реальных
||inspirierte||Geschichten|
but|it|inspired|from|stories|true
Rather, it is inspired by true stories.
На самом деле, это вдохновлено реальными историями.
تحاكي أحداثاً وقعت في منطقتنا في زمن مضى
она имитирует|события|которые произошли|в|нашем регионе|в|время|прошедшее
it mimics|events|that occurred|in|our region|in|time|past
It mimics events that took place in our region in a bygone era.
События, которые произошли в нашем регионе в прошлом
وتستلهم كثيراً من عقيدة الحشاشين
и она черпает вдохновение|много|из|учения|ассасинов
and it draws inspiration|a lot|from|doctrine|of the Assassins
And it draws heavily from the doctrine of the Assassins.
И вдохновлены многими аспектами учения ассасинов
التي تعتبر من أخطر الفرق الإسلامية
которое|считается|из|самых опасных|сект|исламских
which|is considered|one of|most dangerous|sects|Islamic
Which is considered one of the most dangerous Islamic sects.
Которые считаются одной из самых опасных исламских сект
في القرون الوسطى
в|века|средние
in|centuries|medieval
In the Middle Ages.
В средние века
ومؤرخون مسلمون
и историки|мусульмане
and historians|Muslim
And Muslim historians
и мусульманские историки
على فرقة من الطائفة الشيعية
на|группу|из|секты|шиитской
on|sect|of|community|Shia
on a sect of the Shia community
на фракцию шиитской общины
اعتبرت مشتقة من حشيشة أو حشاشين
считалась|производной|от|травы|или|наркоманов
considered|derived|from|grass|or|hashish users
considered derived from hashish or hashishin
считаемую производной от травы или наркоманов
وهي تسمية أطلقت من باب التحقير
и это|название|было дано|из|со стороны|уничижения
and it|term|was launched|from|door|derogation
and it is a term used in a derogatory sense
и это название было дано с целью унижения
على النزاريين الإسماعيليين
на|назарийцев|исмаилитов
on|the Nizaris|the Ismailis
About the Ismaili Nizaris
о назарийцах исмаилитах
دون دليل يشرح علاقتهم بنبتة الحشيش
без|доказательства|объясняющего|их отношения|с растением|конопля
without|evidence|explaining|their relationship|with the plant|hashish
Without evidence explaining their relationship with the cannabis plant
без доказательства, объясняющего их связь с растением конопли
كما اشتهر عنهم لاحقاً
как|стало известно|о них|позже
as|they became famous|about them|later
As they later became known
как о них стало известно позже
حيث ادعت بعض الروايات أن أفراد الفرقة
где|утверждали|некоторые|рассказы|что|члены|секты
where|they claimed|some|narratives|that|members|the group
Where some accounts claimed that members of the sect
где некоторые рассказы утверждали, что члены секты
كانوا يستخدمونه قبل تنفيذ عملياتهم
они были|использовали его|перед|выполнением|их операций
they were|using it|before|executing|their operations
They used to use it before carrying out their operations.
Они использовали его перед выполнением своих операций
لكن مراجع ودراسات حديثة
но|источники|и исследования|современные
but|references|and studies|recent
But recent reviews and studies
Но современные исследования и обзоры
تدحض هذا الاشتقاق
опровергают|этот|вывод
refute|this|derivation
refute this derivation.
опровергают это происхождение
وترى أن أعداء الفرقة استخدموه
и они считают|что|враги|секты|использовали его
and see|that|enemies|of the sect|used it
And they see that the enemies of the sect used it.
и считают, что враги секты использовали его
لتفسير قدرات الحشاشين
для объяснения|способностей|ассасинов
to explain|abilities|of the Assassins
To explain the capabilities of the Assassins
Для объяснения способностей ассасинов
واستعدادهم للموت من أجل قضيتهم
и их готовность|к смерти|за|ради|их дела
and their readiness|to die|for|the sake of|their cause
and their willingness to die for their cause
и их готовности умереть за свое дело
وصعوبة ثنيهم عن تحقيق أهدافهم
и трудность|отговорить их|от|достижения|их целей
and the difficulty|to deter them|from|achieving|their goals
and the difficulty of deterring them from achieving their goals
и трудности в том, чтобы отвратить их от достижения своих целей
بعض المصادر الغربية تعتبر أن الاسم الأصلي
некоторые|источники|западные|считают|что|имя|оригинальное
some|sources|Western|consider|that|the name|original
some Western sources consider that the original name
Некоторые западные источники считают, что оригинальное имя
بمعنى المخلصين
в значении|преданных
meaning|the sincere
meaning the sincere ones
в смысле искренних
وأن تشابه اللفظ مع كلمة حشيش
и что|схожесть|слово|с|словом|хашиш
and that|similarity|the word|with|the word|hashish
and that the similarity of the word with the word hashish
и что схожесть слова с словом "травка"
هو سبب سوء الفهم لدى الرحالة الأجانب
это|причина|плохого|понимания|у|путешественников|иностранных
it is|reason|bad|understanding|among|travelers|foreign
is the reason for the misunderstanding among foreign travelers
является причиной недопонимания у иностранных путешественников
أدى الحشاشون دوراً في تاريخ المنطقة
сыграли|хашишисты|роль|в|истории|региона
played|the hashish users|role|in|history|region
the hashish users played a role in the history of the region
наркоманы сыграли роль в истории региона
لما يقرب من قرنين من الزمان
почти|приближается|к|двум векам|времени|
for|nearly|from|two centuries|of|time
For nearly two centuries
На протяжении почти двух веков
مع سمعة سيئة ارتبطت بهم
с|репутацией|плохой|связана|с ними
with|reputation|bad|associated|with them
With a bad reputation associated with them
С дурной репутацией, связанной с ними
بسبب أسلوبهم في تصفية الخصوم
из-за|их стиль|в|устранении|противников
because of|their style|in|eliminating|opponents
Due to their method of eliminating opponents
Из-за их стиля устранения противников
واعتبرهم خصومهم منحرفين
и считали их|их противниками|отклоняющимися
and they considered them|their opponents|deviants
And their opponents considered them deviant
Их противники считали их извращенными
وواجهوا ردوداً من الشيعة والسنة على حد سواء
и они столкнулись|с ответами|от|шиитов|и суннитов|на|равным|образом
and they faced|responses|from|the Shiites|and the Sunnis|to|limit|both
They faced responses from both Shia and Sunni.
И они столкнулись с ответами как шиитов, так и суннитов.
ينسب تأسيس فرق الحشاشين
приписывается|основание|секты|ассасинов
is attributed|founding|sects|the Assassins
The founding of the Hashashin sect is attributed to.
Приписывают основание секты ассасинов.
وهو رجل دين يتمتع حسب مؤرخين
и он|человек|религия|пользуется|согласно|историкам
and he is|man|religious|enjoys|according to|historians
He is a clergyman who, according to historians,
Это религиозный деятель, который, по словам историков,
بشخصية جذابة مؤثرة وعقل مدبر
с личностью|привлекательной|влиятельной|и ум|стратегический
with a personality|attractive|influential|and a mind|shrewd
has a charismatic and influential personality and a mastermind.
обладает привлекательной, влиятельной личностью и умом стратегом.
ولد في مدينة قم لعائلة شيعية إثنا عشرية
он родился|в|городе|Кум|в семье|шиитской||
he was born|in|city|Qom|to a family|Shia|twelve|Ja'fari
He was born in the city of Qom to a Twelver Shia family.
Родился в городе Кум в шиитской двенадцатеричной семье
ثم تحول إلى الإسماعيلية بعد انتقال عائلته إلى مدينة
затем|он перешел|к|исмаилизму|после|переезда|его семьи|в|город
then|he converted|to|Ismailism|after|the move|his family|to|city
He then converted to Ismailism after his family moved to the city.
Затем он перешел в исмаилизм после переезда своей семьи в город
وبايع إمام الإسماعيلية الفاطمي
и он поклялся верности|имаму|исмаилитам|фатимид
and he pledged allegiance|to the Imam|Ismaili|Fatimid
And he pledged allegiance to the Imam of the Ismaili Fatimid.
И поклялся в верности имаму исмаилитов Фатимидов
لكن بعد وفاة المستنصر بالله في مصر
но|после|смерти|||в|Египте
but|after|the death|al-Mustansir|with God's help|in|Egypt
But after the death of Al-Mustansir Billah in Egypt.
Но после смерти аль-Мустансир билла в Египте
وانقسام الإسماعيليين إلى تيارين يتنازعان الخلافة
и разделение|исмаилитов|на|два течения|которые борются за|халифат
and the division|of the Ismailis|into|two currents|they are disputing|the succession
The division of the Ismailis into two factions vying for succession.
И разделение исмаилитов на два течения, борющихся за наследие
اصطف الصباح مع النزاريين
он встал на сторону|утро|с|назаритами
he aligned|the morning|with|the Nizaris
Al-Sabah aligned with the Nizaris.
Утро встал на сторону назарийцев
واستغل سمعته في أوساط عديدة
и он использовал|свою репутацию|в|кругах|многих
and he exploited|his reputation|in|circles|many
He exploited his reputation in various circles.
И использовал свою репутацию в различных кругах
لتوسيع قاعدته الشعبية وتحقيق أهدافه
для расширения|своей базы|популярности|и для достижения|своих целей
to expand|his base|popular|and to achieve|his goals
To expand his popular base and achieve his goals.
для расширения своей популярной базы и достижения своих целей
شرع في البحث عن حصن آمن
он начал|в|поиски|о|крепость|безопасную
he began|in|searching|for|fortress|safe
He began searching for a safe fortress.
Он начал искать безопасную крепость
حتى استولى
пока не|он захватил
until|he seized
Until he seized.
пока не захватил
من السلاجقة السنة لموقعها وسط جبال وعرة
у|селджуков|год|из-за ее расположения|среди|гор|труднопроходимых
from|Seljuks|year|for its location|in the middle of|mountains|rugged
From the Seljuks due to its location in the midst of rugged mountains.
от сельджуков, благодаря её расположению среди труднопроходимых гор
ثم خطط للاستيلاء على عدد من قلاع المنطقة
затем|он планировал|для захвата|на|количество|из|крепостей|региона
then|he planned|to seize|on|number|of|castles|region
Then he planned to seize a number of castles in the area.
затем он спланировал захват нескольких крепостей в этом районе
لينتقل مركز الإمامة النزاري إلى بلاد فارس
чтобы он переместился|центр|имамата|назарийский|в|страны|Персия
to transfer|center|imamate|Nizari|to|lands|Persia
The center of the Nizari Imamate moved to Persia.
Центр имамата назарийцев переместился в Персию
أدرك الصباح صعوبة المواجهات المباشرة مع أعدائه
он осознал|утро|трудность|столкновения|прямые|с|его врагами
he realized|morning|difficulty|confrontations|direct|with|his enemies
The morning realized the difficulty of direct confrontations with his enemies.
Утро осознало сложность прямых столкновений с врагами
لقلة عدد أنصاره ولجأ إلى تكتيكات أخرى
из-за недостатка|числа|его сторонников|и он прибегнул|к|тактикам|другим
for the fewness of|number|his supporters|and he resorted|to|tactics|other
Due to the small number of his supporters, he resorted to other tactics.
Из-за малого числа своих сторонников он прибег к другим тактикам
ركز على كتيبته الخاصة
он сосредоточился|на|его батальоне|собственном
he focused|on|his battalion|special
He focused on his own battalion.
Сосредоточился на своем батальоне
وكانت الاغتيالات سلاحهم الأبرز
и были|убийства|их оружием|самым заметным
and was|assassinations|their weapon|most prominent
Assassinations were their most prominent weapon.
Их самым заметным оружием были убийства.
تدربوا على قتل ضحاياهم
они тренировались|на|убийство|своих жертв
they trained|on|killing|their victims
They trained to kill their victims.
Они тренировались убивать своих жертв.
وتنفيذ مهامهم بعناية وفي العلن
и выполнение|их задач|тщательно|и в|открыто
and executing|their missions|carefully|and in|public
And to carry out their missions carefully and openly.
И выполнять свои задачи тщательно и на виду.
خطط الحشاشون لبث الرعب في قلوب الخصوم
они планировали|наркоманы|чтобы сеять|страх|в|сердца|врагов
they planned|the hashishin|to instill|fear|in|hearts|enemies
The Hashishin planned to instill terror in the hearts of their enemies.
Ассасины планировали сеять страх в сердцах противников.
من القادة السياسيين والعسكريين والدينيين
из|лидеров|политических|военных|религиозных
from|leaders|political|military|and religious
From political, military, and religious leaders
из политических, военных и религиозных лидеров
استراتيجيتهم اعتمدت على التمويه
их стратегия|она основывалась|на|маскировке
their strategy|relied|on|deception
Their strategy relied on deception
Их стратегия основывалась на маскировке
والتسلل بين الجماهير
и проникновении|среди|масс
and infiltration|among|the masses
And infiltrating among the masses
и проникновении среди масс
وفي مرات كثيرة
и в|раз|много
and in|times|many
And on many occasions
и во многих случаях
اخترقوا الدوائر المقربة من أهدافهم
они проникли|круги|близкие|к|их целям
they penetrated|circles|close|to|their targets
They infiltrated the circles close to their targets.
Они проникли в близкие круги своих целей
ولم يكن متوقعاً من منفذي تلك العمليات النجاة
и не|было|ожидаемым|от|исполнителей|тех|операций|выживание
and not|it was|expected|from|the executors of|those|operations|survival
It was not expected that the perpetrators of those operations would survive.
И от исполнителей этих операций не ожидали выживания
لذلك عرفوا بالفدائيين
поэтому|они стали известны|как фидаи
therefore|they were known|as the martyrs
Therefore, they were known as the martyrs.
Поэтому их назвали фидаи
ضمت قائمة ضحاياهم
она включала|список|их жертв
it included|list|their victims
Their list of victims included.
В их списке жертв
شخصيات عديدة بارزة في ذلك الوقت
персонажи|многочисленные|выдающиеся|в|то|время
characters|many|prominent|in|that|time
Many prominent figures at that time
Многочисленные выдающиеся личности в то время
وكانت لهم محاولات لاغتيال القائد
и были|у них|попытки|на убийство|лидера
and they were|to them|attempts|to assassinate|the leader
They made attempts to assassinate the leader
У них были попытки убить лидера
لكنهم فشلوا في النيل منه
но они|провалились|в|достижении|его
but they|failed|in|harming|him
But they failed to harm him
Но им не удалось достать его
كما طالت خناجرهم شخصيات غير مسلمة
также|достигли|их ножи|персонажи|не|мусульманские
also|reached|their daggers|characters|non|Muslim
Their daggers also targeted non-Muslim figures
Их ножи также поразили немусульманские личности
لكن مصادر تعتبر أنه لم يكن في نيتهم
но|источники|считают|что|не|было|в|их намерениях
but|sources|consider|that|not|was|in|their intention
But sources believe that it was not their intention
Но источники считают, что у них не было намерения
استهداف المسيحيين
целенаправленное нападение на|христиан
targeting|Christians
to target Christians
нацеливаться на христиан
حيث أشارت إلى وجود
где|указали|на|наличие
where|indicated|to|presence
where it pointed to the presence of
где указывалось на наличие
انتشر نفوذ الفرقة في مناطق مختلفة
распространился|влияние|секты|в|регионах|различных
spread|influence|group|in|areas|different
the influence of the group spread in different areas
влияние группы распространилось на разные районы
وتمددوا من معقلهم في فارس نحو الشام
и они расширились|из|их опорного пункта|в|Персии|в сторону|Сирии
and they expanded|from|their stronghold|in|Persia|towards|Syria
They expanded from their stronghold in Persia towards the Levant.
И они расширились из своего оплота в Персии к Шаму
حيث اشترى الحشاشون قلعة في حلب
где|они купили|ассасины|крепость|в|Алеппо
where|they bought|the Assassins|a fortress|in|Aleppo
Where the Assassins bought a fortress in Aleppo.
где ассасины купили крепость в Алеппо
ثم استحوذوا على قلاع أخر في المنطقة
затем|они захватили|на|крепости|другие|в|регионе
then|they seized|on|fortresses|other|in|the region
Then they seized other fortresses in the region.
затем они захватили другие крепости в регионе
بقيادة رشيد الدين سنان المعروف
под руководством|||Сана|известный
under the leadership of|Rashid|religion|Sinan|known
Led by Rashid ad-Din Sinan, known for his leadership.
под руководством Рашид ад-Дина Синана, известного
واجه الحشاشون اتهامات كثيرة
они столкнулись|хашишины|обвинения|многочисленные
they faced|the hashishin|accusations|many
The Hashishins faced many accusations.
Хашиши столкнулись с множеством обвинений
من قبيل الابتداع والبعد عن تعاليم الدين
из|вроде|нововведение|и удаление|от|учений|религии
from|like|innovation|and distance|from|teachings|of the religion
Such as innovation and straying from the teachings of religion.
вроде нововведения и отдаления от учений религии
وادعاء زعيمهم تلقيه تعليمات من إمام مخفي
и утверждение|их лидера|о том|инструкции|от|имама|скрытого
and the claim|their leader|his receiving|instructions|from|imam|hidden
And the claim that their leader received instructions from a hidden Imam.
и утверждения, что их лидер получил указания от скрытого имама
وانتشر الكثير من القصص والحكايات
и распространилось|много|из|историй|и сказаний
and many spread|a lot|of|stories|and tales
And many stories and tales spread.
и распространилось множество историй и сказаний
توجت بما نشره عنهم
я увенчал|тем|он опубликовал|о них
I crowned|with what|he published|about them
Crowned with what he published about them
Я увенчан тем, что они опубликовали о них
مضيفاً روايته الخاصة
добавляя|его рассказ|личный
adding|his narrative|personal
Adding his own narrative
Добавляя свою собственную версию
حيث يفترض أن الفدائيين تلقوا جزءاً من تدريبهم
где|предполагается|что|фидаи|они получили|часть|из|их обучения
where|it is assumed|that|the fighters|they received|part|of|their training
Where it is assumed that the fighters received part of their training
Где предполагается, что фидаины получили часть своего обучения
وكانوا حسب تلك الادعاءات
и они были|согласно|тем|утверждениям
and they were|according to|those|claims
And they were, according to those claims
И они, согласно этим утверждениям
يوهمون بأنهم دخلوا الجنة
они обманывают|что они|вошли|в рай
they deceive|that they|entered|paradise
They deceive that they have entered paradise.
Они вводят в заблуждение, что вошли в рай
ولامسوا حقيقتها والتقوا الحور العين
и они прикоснулись|к ее реальности|и они встретили|девственниц|с большими глазами
and they touched|its reality|and they met|the maidens|the beautiful
And they have touched its reality and met the houris.
И прикоснулись к его реальности и встретили девственниц
ظلت الفرقة محاطة بالألغاز
оставалась|группа|окруженной|загадками
it remained|the group|surrounded|by mysteries
The group remained surrounded by mysteries.
Группа оставалась окруженной загадками
بقيادة هولاكو معاقلهم في بلاد فارس
под руководством|Хулагу|их крепости|в|странах|Персии
under the leadership of|Hulagu|their strongholds|in|lands|Persia
Led by Hulagu, their strongholds in Persia.
Под руководством Хулагу их опорные пункты находились в Персии
بما في ذلك قلعة ألموت
включая|в|это|крепость|Альмут
including|in|that|castle|Alamut
including the Castle of Alamut
включая крепость Альмут
التي اعتقد أنها منيعة على أي غزو
которая|я думал|что она|неприступная|для|любого|вторжения
which|I believed|that it|impregnable|to|any|invasion
which I believed to be impregnable to any invasion
которая, как я думал, была неприступна для любого вторжения
ثم استكمل السلطان المملوكي
затем|он завершил|султан|мамлюкский
then|he completed|sultan|Mamluk
then the Mamluk Sultan
затем султан мамлюков
مهمة ملاحقتهم في سوريا
задание|преследование их|в|Сирия
mission|pursuing them|in|Syria
continued the mission to pursue them in Syria
завершил задачу по их преследованию в Сирии
وأجبرهم على تسليم قلاعهم
и заставил их|на|сдачу|их крепостей
and he forced them|to|surrendering|their fortresses
And he forced them to surrender their fortresses.
И заставил их сдать свои крепости
رغم تلاشي قوة النزاريين العسكرية
несмотря на|исчезновение|силы|назарийцев|военной
despite|fading|power|Nizari|military
Despite the fading military power of the Nizari.
Несмотря на исчезновение военной силы назарийцев
فقد صمدت عقيدتهم
но|устояла|их вера
indeed|it stood firm|their faith
Their faith endured.
Их вера устояла
بعد فرار من تبقى منهم إلى دول الجوار
после|бегства|от|оставшихся|из них|в|страны|соседей
after|fleeing|from|remaining|of them|to|countries|neighboring
After the remaining ones fled to neighboring countries.
После бегства оставшихся в соседние страны
وحالياً تنتشر الطائفة في أنحاء مختلفة من العالم
а сейчас|распространяется|община|в|уголки|разные|по|миру
and currently|spreads|sect|in|areas|different|from|world
Currently, the sect is spread in various parts of the world.
В настоящее время община распространена в разных уголках мира
واستمرت الإمامة الإسماعيلية
и продолжалась|имамство|исмаилитское
and it continued|imamate|Ismaili
The Ismaili Imamate has continued.
Исмаилитское имамат продолжалось
إلى أن وصلت لسلالة آغا خان
до|что|достигла|до династии|Ага|Хан
until|that|it reached|to the lineage|Aga|Khan
Until it reached the Aga Khan lineage.
до тех пор, пока не достигло династии Ага Хана
ومنها إمامهم الذي يرعى عدة مؤسسات خيرية
и из них|их имам|который|заботится о|нескольких|учреждениях|благотворительных
and from it|their imam|who|oversees|several|institutions|charitable
From which their Imam oversees several charitable institutions.
и их имам, который управляет несколькими благотворительными учреждениями
ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=100 err=0.00%) cwt(all=532 err=1.50%)
en:B7ebVoGS ru:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.86 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.96 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.73