×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

The Infographics Show, Weird Japanese School Rules

Weird Japanese School Rules

We went looking for strange rules at schools around the world and discovered that at Longhill

High School in the UK the rules are nothing out of the ordinary.

Students aren't allowed to smoke in school, no running in the halls, etc.

But things get stricter when we hear students can't wear jewelry, nor can they use their

phones unless it's break, or lunchtime, and they are in a “Phone Zone.”

Westlake high school in New Zealand tells its students they can't have visible tattoos

and they shouldn't bring knives or pornographic material to school.

N.K.

Public School in Jaipur, India, doesn't want its female students to wear fancy ribbons

in their hair- and just in case anyone still owns these things- bringing CDs, VCDs, or

DVDs to school is forbidden.

But as you probably know, the Japanese often do things differently.

Today we'll find out how, in this episode of the Infographics Show: Most Insane Japanese

School Rules.

Respect It's a Japanese custom to show respect,

and that certainly counts in the classroom.

When students greet a teacher they must bow, which isn't really anything unusual if you

know Japan.

But there are unwritten rules, such as students can't sit on tables as that is impolite.

One former English teacher wrote in the Irish Times that you must learn etiquette in Japanese

schools, and that includes using a more formal Japanese when you meet the bigwig, the principal.

He said his students were always courteous and polite and the worst thing he ever had

to deal with was students falling asleep.

This is a far cry from most schools in the west.

No subs In the west students often take advantage

of their substitute teacher, either by not studying or just being a pain in the backside

for the poor sub.

Well, in Japan you will rarely see a substitute teacher.

If a teacher doesn't turn up students are expected to sit quietly and study.

According to some sources, that's exactly what they do.

While not an insane school rule, it certainly seems pretty crazy for most Westerners.

Everyone's a Cleaner In most schools around the world you might

catch a glimpse of the janitors as they arrive after school, but in Japan the students are

expected to get down on their hands and knees and clean.

The Japan Times tells us cleaning or “o-soji” is something all students must do, though

the school still hires professional janitors.

The writer says that while the kids do an ok job, they don't clean so well that you

could eat your lunch off the floor.

The writer, a former teacher in a Japanese school, said student cleaning happened 4 times

a week and each session lasted for 20 minutes.

Student's don't just clean their own class either, but are expected to clean other areas

of the school as well.

Shoes Off A student's cleaning job might not be that

hard, because in Japanese schools you should take your outdoor shoes off and exchange them

for your indoor shoes that you keep in your locker or on a shelf.

It's the same when you go to the gym, you must have a separate pair of indoor gym shoes.

Hmm, that could get expensive.

Get Smart Ok, so many schools have rules about appearance,

but Japan takes it a step further.

It may change from school to school, but one blogger wrote that when she taught in a Japanese

school students had to follow very strict rules regarding how they looked.

It goes without saying that uniforms must be worn, and they must not look ragged- even

when you are wearing your uniform outside of school.

If you are a boy, you cannot have long hair, even in the back- so no mullets!

Girls can't wear scrunchies and hair bands can never be tied around the wrist.

On top of that, no makeup, no hair dye, no nail polish, no colored contacts, no plucked

eyebrows, and definitely no wearing of necklaces, rings, watches, or earrings.

It gets crazier.

In 2017 The Japan Times wrote that one 18-year old girl was suing her school because the

school had threatened her with expulsion if she didn't dye her naturally brown hair

black.

The school thought her natural hair was already dyed.

Don't fall in love One American blogger who worked as a teacher

in a Japanese school said his school banned “romantic involvements.”

The Japan Times writes that this was a rule for a long time but it didn't stop Japanese

school kids from dating.

In fact, surveys show that many students were at it.

Sometimes these relationships weren't great, with women's rights organizations saying

a lot of these affairs involved “violence, coercion and restrictions.”

One survey found that “27 percent of the female students said they suffered psychological

violence such as verbal abuse.”

Maybe dating should be allowed, but teachers and parents should talk to kids about how

it should be done.

No Late Nights In Japan students have curfews, and that usually

means they cannot be outside on the streets after 10pm.

In Tokyo it's 11 pm, and the police will pick you up if you violate curfew.

According to the Japan Times many of the arrests (picked up but not charged) were of foreign

kids that just couldn't follow the rules after coming from countries where staying

out late is a given.

The paper wrote in 2015, “Last year, in karaoke parlors alone, Japanese police picked

up more than 18,000 minors and brought them in for guidance against smoking and staying

out too late.”

If you are young and going to Japan, you might want to read up on the rules.

Be on time Arriving late to school in Japan, even by

a couple of minutes, is a much worse offense than it is in most western schools.

Each school has its own rules, but if a student comes late a few times that could mean being

given a week of very early morning cleaning duties.

Sit straight and eat up In Japan lunch is usually served in the classrooms.

And while Japan is famous for serving excellent nutritional food (maybe that's why Japanese

people live so long) students are also made to follow standards of etiquette and are expected

to finish their well-balanced meal.

That's not a rule, but wasting food is looked down on.

One website writes this about lunchtime, “All of the students come prepared for lunch with

reusable chopsticks, a cloth placemat and napkin, a cup, and a toothbrush.”

Yep, you have to clean those teeth as well as clean the room.

Overtime Until 1992 students were going to school six

days a week, Monday through Saturday..

The 6-day week was still a thing with some students after 1992, but it wasn't by law.

Japan Today wrote in 2013, “Nationwide, 1,100 elementary (5.7%) and 590 junior high

schools (6.4%) are conducting classes on Saturdays.”

However, Japan's Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, has

over the last few years been mulling over a reintroduction of the 6-day week for everyone.

Would that suit you?

Get off your phone Throughout Japan most schools will not allow

students to use a phone inside the school.

They can have them and use them outside the school, but certainly not indoors.

Some schools have banned even just bringing phones to school..

One city, Kariya city in Aiichi prefecture, took that a step further, banning any student

under the age of 15 from using a phone after 9pm anywhere in the city.

You'd be in a lot of trouble there if caught out after 10pm taking a selfie of your newly

plucked eyebrows.

Do you think you could live with these rules?

Which would be hardest not to break?

Are they a good thing or a bad thing?

Tell us what you think in the comments, and as always, please don't forget to like,

share and subscribe.

Weird Japanese School Rules Seltsame japanische Schulregeln Παράξενοι ιαπωνικοί σχολικοί κανόνες Extrañas normas escolares japonesas Règles bizarres de l'école japonaise Strane regole scolastiche giapponesi 日本の奇妙な校則 Keistos Japonijos mokyklų taisyklės Vreemde Japanse schoolregels Dziwne japońskie zasady szkolne Regras estranhas da escola japonesa Странные японские школьные правила Tuhaf Japon Okul Kuralları Дивні японські шкільні правила 奇怪的日本学校规则

We went looking for strange rules at schools around the world and discovered that at Longhill قمنا برحلة للبحث عن أغرب القوانين المدرسية حول العالم، 世界中の学校で奇妙なルールがないか探したところ、ロングヒルのルールが見つかった。

High School in the UK the rules are nothing out of the ordinary. 英国の高校では、ルールは普通のことだ。 Правила середньої школи у Великій Британії не є чимось незвичайним. 在英国的高中,规则并不寻常。

Students aren't allowed to smoke in school, no running in the halls, etc. لايُسمح للتلاميذ بالتدخين داخل المدرسة، أو الركض في الممرات، وغيره. 学生不允许在学校内抽烟,禁止在走廊里奔跑等。

But things get stricter when we hear students can't wear jewelry, nor can they use their ولكن تزداد الأمور غرابة عندما علمنا أنه يُمنع على التلاميذ ارتداء مجوهرات، しかし、ジュエリーを身につけたり、靴を履いたりすることは禁止されている。 但当我们听说学生们不能戴珠宝,也不能使用他们时,情况变得更加严格

phones unless it's break, or lunchtime, and they are in a “Phone Zone.” 休憩時間やランチタイムで、"電話ゾーン "にいるとき以外は。 除非是手机坏了,或者是午餐时间,并且他们在“手机区域”内。

Westlake high school in New Zealand tells its students they can't have visible tattoos تمنع مدرسة ويست ليك (Westlake) الثانوية في نيوزلندا الطلاب من إظهار أوشامهم، ニュージーランドのウェストレイク高校、生徒に「見えるタトゥーは禁止」と通達 新西兰威斯特莱克高中告诉学生他们不能有明显的纹身

and they shouldn't bring knives or pornographic material to school. ومن إحضار سكاكين أو مواد إباحية للمدرسة. ナイフやポルノを学校に持ち込んではいけない。 他们不应该带刀具或色情材料到学校。

N.K. في مدرسة إن كاي (N.K) العمومية في جايبورفي الهند، N.K. N.K.

Public School in Jaipur, India, doesn't want its female students to wear fancy ribbons インドのジャイプールにある公立学校、女子生徒に派手なリボンを着けてほしくない De openbare school in Jaipur, India, wil niet dat haar vrouwelijke studenten mooie linten dragen 印度斋浦尔的公立学校不希望女学生戴花辫带,而且以防万一还有人拥有这些东西,带 CD、VCD 或 DVD 到学校是被禁止的。

in their hair- and just in case anyone still owns these things- bringing CDs, VCDs, or وفي حال لو أن أحدًا مازال يمتلك هذه الأشياء في وقتنا الحالي، そして、念のために言っておくが、CDやVCDを持参するのは、まだこれらのものを所有している人のためである。 в волосах - и на всякий случай, если у кого-то все еще есть такие вещи - принося с собой CD, VCD или 印度斋浦尔的公立学校不希望女学生戴花辫带,而且以防万一还有人拥有这些东西,带 CD、VCD 或 DVD 到学校是被禁止的。

DVDs to school is forbidden. 学校へのDVDの持ち込みは禁止されている。 É proibido levar DVDs para a escola. 印度斋浦尔的公立学校不希望女学生戴花辫带,而且以防万一还有人拥有这些东西,带 CD、VCD 或 DVD 到学校是被禁止的。

But as you probably know, the Japanese often do things differently. ولكن كما تعلم، فإن اليابانيون عادة ما يقومون بكل شيء بشكل مختلف. しかし、ご存知のように、日本人はしばしば違ったやり方をする。 但是你可能知道,日本人经常以不同的方式做事。

Today we'll find out how, in this episode of the Infographics Show: Most Insane Japanese في هذه الحلقة من "Infographics Show" سنتعرف على أغرب القوانين المدرسية اليابانية. インフォグラフィックス・ショーのこのエピソードで、その方法を見つけよう:最も非常識な日本人 今天,我们将在这一集的信息图表节目中发现日本最疯狂的学校规定是如何的。

School Rules. الإحترام 学校の規則 Today we'll find out how, in this episode of the Infographics Show: Most Insane Japanese School Rules.

Respect It's a Japanese custom to show respect, هي عادة يابانية متعارف عليها (إظهار الاحترام) リスペクト 敬意を表すのは日本の習慣だ、 尊重是一种日本的习俗,表现出尊重,

and that certainly counts in the classroom. وينطبق ذلك بالتأكيد داخل الصف الدراسي そして、それは教室でも重要である。 и это, конечно, имеет значение в классе. 而在课堂上,这当然是很重要的。

When students greet a teacher they must bow, which isn't really anything unusual if you يتوجب على الطلاب الإنحناء لتحية المعلم، 生徒が先生に挨拶するときは、お辞儀をしなければならない。 学生们向老师问候时必须鞠躬,这并不是什么不寻常的事情,如果你

know Japan. 日本を知る。 了解日本。

But there are unwritten rules, such as students can't sit on tables as that is impolite. ولكن، يوجد بعض القوانين المتعارف عليها، しかし、不文律がある。例えば、生徒がテーブルの上に座るのは失礼にあたる。 Але є неписані правила, наприклад, студенти не можуть сидіти на столах, бо це неввічливо. 但有着不成文的规则,比如学生不能坐在桌子上,因为那是不礼貌的。

One former English teacher wrote in the Irish Times that you must learn etiquette in Japanese كتب معلم لغة انجليزية سابق في صحيفة (Irish Times) أنه يجب على الفرد تعلم الآداب في المدارس اليابانية، ある元英語教師は、アイリッシュ・タイムズ紙に次のように書いている。 一位前英语教师在爱尔兰时报上写道,你必须要学会日本的礼仪规范

schools, and that includes using a more formal Japanese when you meet the bigwig, the principal. وهذه الآداب تتضمن استخدام لغة أكثر رسمية عند مخاطبة -عظيم الشأن- مدير المدرسة. 校長というお偉いさんに会うときは、よりフォーマルな日本語を使うことも含まれる。 在学校里,这包括在见到大人物、校长时要使用更正式的日语。

He said his students were always courteous and polite and the worst thing he ever had وأضاف أن الطلاب كانوا دائمًا مهذبين، 生徒たちはいつも礼儀正しく、礼儀正しい。 他说他的学生总是有礼貌和礼貌,他遇到的最糟糕的事情

to deal with was students falling asleep. 生徒たちが居眠りをしてしまうのだ。 是学生们打瞌睡。

This is a far cry from most schools in the west. وهذا أمر مختلف جدًا عن حال أغلب المدارس الغربية. これは西側のほとんどの学校とはかけ離れている。 Это далеко не так, как в большинстве школ на западе. Bu, batıdaki çoğu okuldan çok farklı bir durum. Це далеко не так, як у більшості шкіл на заході. 这与西方大多数学校大不相同。

No subs In the west students often take advantage لايوجد معلم بديل. サブタイトルなし 欧米では学生がよく利用する Geen subs In het westen profiteren studenten vaak Нет подписки На Западе студенты часто пользуются 西方学生经常利用替代老师,要么不学习,要么就是个讨厌鬼

of their substitute teacher, either by not studying or just being a pain in the backside 勉強しなかったり、面倒くさかったりすることで、代用教員から их замещающего учителя, который либо не учится, либо просто заноза в заднице. вчителя, який їх замінює, або не вчиться, або просто заважає 在西方,没有替代老师的时候学生经常占点便宜

for the poor sub. 貧しいサブのために。 для бедной подлодки. 对穷人而言。

Well, in Japan you will rarely see a substitute teacher. ولكن في اليابان، من النادر جدًا أن ترى معلمًا بديلًا. まあ、日本では代用教員を見かけることはほとんどないだろう。 在日本,你很少会见到代课老师。

If a teacher doesn't turn up students are expected to sit quietly and study. عند تغيب أحد المعلمين، فإنه يُتوقع من الطلاب البقاء بهدوء والمذاكرة. 教師が来ない場合、生徒は静かに座って勉強することになっている。 如果老师没来,学生们被期望安静坐着学习。

According to some sources, that's exactly what they do. ووفقًا لبعض المصادر، فإن هذا مايفعله الطلاب في الواقع. ある情報筋によれば、まさにその通りだという。 根据一些消息来源,他们确实是这样做的。

While not an insane school rule, it certainly seems pretty crazy for most Westerners. رغم أن هذا ليس قانونًا مدرسيًا غريبًا، ولكنه أمر غريب بالنسبة لمعظم الغربيين. 非常識な校則ではないが、ほとんどの西洋人にとってはかなりクレイジーに思えるのは確かだ。 Хоча це не божевільне шкільне правило, воно, безумовно, здається досить божевільним для більшості західних людей. 尽管这并不是一个疯狂的校规,但对大多数西方人来说,这似乎相当疯狂。

Everyone's a Cleaner In most schools around the world you might الجميع يُشارك في التنظيف. 誰もがクリーナー 世界中のほとんどの学校では、以下のようなことが行われているかもしれない。 在世界上大多数学校里,你可能会看到工友们在放学后抵达,但在日本,学生们是每个人都是清洁工。

catch a glimpse of the janitors as they arrive after school, but in Japan the students are 放課後になると用務員の姿をチラホラ見かける。 在世界上大多数学校里,你可能会看到工友们在放学后抵达,但在日本,学生们是每个人都是清洁工。

expected to get down on their hands and knees and clean. 手と膝をついて掃除することを期待されている。 预计他们要趴在地上,用手和膝盖清洁。

The Japan Times tells us cleaning or “o-soji” is something all students must do, though وذُكر في صحيفة (Japan Times) أن تنظيف المدرسة هو أحد الأعمال التي يتوجب من جميع الطلاب القيام بها، ジャパンタイムズ紙は、掃除や「おそうじ」はすべての学生がしなければならないことだと伝えている。 《日本时报》告诉我们,清洁或“お掃除”是所有学生都必须做的事情,尽管

the school still hires professional janitors. على الرغم من وجود عمال نظافة متخصيين. 学校は今でもプロの清掃員を雇っている。 学校仍然雇用专业清洁工。

The writer says that while the kids do an ok job, they don't clean so well that you وأضاف الكاتب أن الطلاب ينظفون بشكل جيد، このライターによれば、子供たちはまあまあの仕事をしてくれるが、掃除はそれほど上手ではない。 O escritor diz que, embora as crianças façam um bom trabalho, não limpam tão bem que se possa Автор говорит, что, хотя дети хорошо справляются с работой, они не убирают так хорошо, чтобы вы

could eat your lunch off the floor. 床に落ちた弁当を食べることもできる。 地板上干净到可以用来吃午餐。

The writer, a former teacher in a Japanese school, said student cleaning happened 4 times وأضاف الكاتب أيضًا، وهو مدرس سابق في مدرسة يابانية أن الطلاب ينظفون أربع مرات اسبوعيًا، 日本の学校の元教師である筆者は、生徒の掃除は4回行われたと語った。 这位作家曾在日本的一所学校担任教师,表示学生打扫卫生发生了4次

a week and each session lasted for 20 minutes. لمدة 20 دقيقة في كل مرة. 週1回、1セッションは20分。 一周,每次持续20分钟。

Student's don't just clean their own class either, but are expected to clean other areas وأن الطلاب لا يقومون بتنظيف صفوفهم فقط، بل يُتوقع منهم تنظيف أماكن أُخرى في المدرسة أيضًا. 生徒たちは自分のクラスだけでなく、他のクラスの掃除もすることになっている。 学生不仅清洁自己的教室,而且还被期望清洁学校的其他区域

of the school as well. 学校も同様だ。

Shoes Off A student's cleaning job might not be that مهمة تنظيف المدرسة قد لا تكون بهذه الصعوبة 靴を脱ぐ 学生の清掃の仕事は、そうではないかもしれない 学生脱鞋后,清洁工作也许不那么简单

hard, because in Japanese schools you should take your outdoor shoes off and exchange them لأن في المدارس اليابانية يتوجب على الفرد خلع حذائه الخارجي 日本の学校では、外靴を脱いで履き替えるからだ。 在日本的学校里,你必须脱掉室外鞋,换成存放在储物柜或架子上的室内鞋,所以很难。

for your indoor shoes that you keep in your locker or on a shelf. واستبداله بحذاء داخلي يتم إبقاؤه في خزانة أو على رف في المدرسة. ロッカーや棚にしまってある上履き用。 去体育馆时也是一样,你必须拥有一双专门的室内体育鞋。

It's the same when you go to the gym, you must have a separate pair of indoor gym shoes. وكذلك عند الذهاب لصالة الألعاب الرياضية، يتوجب على الطلاب ارتداء أحذية رياضية داخية. ジムに行くときも同じで、室内用のジムシューズを別に用意しなければならない。 在日本学校,你必须脱掉室外鞋,换成存放在储物柜或架子上的室内鞋,所以很难。

Hmm, that could get expensive. ممم، هذا يقد يكلف الكثير. うーん、高くつくかもしれないな。 嗯,那可能会变得很昂贵。

Get Smart Ok, so many schools have rules about appearance, التأنّق. 賢くなる 多くの学校には身だしなみに関する規則がある、 Get Smart好的,很多学校对外表有规定,

but Japan takes it a step further. ولكن الأمر مختلف في اليابان. しかし、日本はさらに一歩進んでいる。 但日本把这一点提升到了更高的水平。

It may change from school to school, but one blogger wrote that when she taught in a Japanese قد يتغير الأمر من مدرسة لأُخرى، Může se to změnit škola od školy, ale jedna blogerka to psala, když učila v japonštině 学校によって違うかもしれないが、あるブロガーが日本の学校で教えていたときのことをこう書いている。 在不同的学校之间可能会有所不同,但有一位博主写道,在她在日本教书时,学生们必须遵守非常严格的外观规定。

school students had to follow very strict rules regarding how they looked. توجب على الطلاب اتباع قوانين صارمة تتعلق بمظاهرهم الخارجية studenti školy museli dodržovat velmi přísná pravidla ohledně toho, jak vypadali. 学校の生徒は、見た目に関して非常に厳しい規則に従わなければならなかった。 毫无疑问,制服必须穿着,而且它们不能看起来破烂不堪。

It goes without saying that uniforms must be worn, and they must not look ragged- even وتتضمن هذه القوانين وجوب ارتداء زي مدرسي، Je samozřejmé, že se musí nosit uniforma a nesmí vypadat otrhaně ユニフォームを着用しなければならないのは言うまでもない。 Само собою зрозуміло, що форма повинна бути в порядку, і вона не повинна виглядати пошарпаною - навіть 制服的设计可能会因学校而异,但一位博主写道,在她在日本教书时,学生们必须遵守非常严格的外观规定。

when you are wearing your uniform outside of school. 学校外で制服を着ているとき。 当你在学校外穿着校服的时候。

If you are a boy, you cannot have long hair, even in the back- so no mullets! وبالنسبة للأولاد، فيُمنع عليهم إطالة شعورهم، حتى لو كانت في الخلف فقط. Pokud jsi kluk, nemůžeš mít dlouhé vlasy, dokonce ani vzadu - takže žádné parmice! 男子の場合、後ろ髪も含めて長髪にすることはできない! Als je een jongen bent, kun je geen lang haar hebben, zelfs niet achterin, dus geen harders! Если вы мальчик, вам нельзя иметь длинные волосы, даже сзади, так что никаких мулеток! 如果你是男孩,就不能留长发,即使是后面也不行-所以不能留鸭尾式发型!

Girls can't wear scrunchies and hair bands can never be tied around the wrist. ويمنع على الطالبات استعمال ربطات شعر مزركشة ووضع ربطات الشعر على المعصم. Dívky nemohou nosit scrunchies a gumičky do vlasů nelze nikdy uvázat kolem zápěstí. 女の子はスクランチをつけてはいけないし、ヘアバンドを手首に結んではいけない。 女孩不能戴发圈,头发带也绝对不能系在手腕上。

On top of that, no makeup, no hair dye, no nail polish, no colored contacts, no plucked وبالإضافة لذلك، يمنع وضع المكياج وصبغ الشعر وطلاء الأظافر واترداء العدسات الملونة، Navíc žádný make-up, žádná barva na vlasy, žádný lak na nehty, žádné barevné kontakty, žádné škubání その上、ノーメイク、ノー染髪、ノーマニキュア、ノーカラーコンタクト、ノーむしり。 Крім того, ніякого макіяжу, фарби для волосся, лаку для нігтів, кольорових контактних лінз, ніякого вищипування 另外,不化妆,不染发,不涂指甲油,不戴有色隐形眼镜,不拔眉毛,绝对不戴项链、戒指、手表或耳环。

eyebrows, and definitely no wearing of necklaces, rings, watches, or earrings. وكما يُمنع نتف الحواجب، وفوق كل ذلك، ممنوع ارتداء القلائد والخواتم والساعات والأقراط. obočí a rozhodně žádné nošení náhrdelníků, prstenů, hodinek nebo náušnic. 这还不算疯狂。

It gets crazier. في عام 2017، كتبت صحيفة (The Japan Times) أن فتاة يابانية تبلغ 18 عامًا رفعت قضية ضد مدرستها، Stává se to šílenější. もっとクレイジーになる。 It gets crazier.

In 2017 The Japan Times wrote that one 18-year old girl was suing her school because the V roce 2017 The Japan Times napsal, že jedna 18letá dívka žaluje svou školu, protože

school had threatened her with expulsion if she didn't dye her naturally brown hair لأن المدرسة هددتها بالطرد إن لم تصبغ شعرها البني الطبيعي باللون الأسود. škola jí pohrozila vyloučením, pokud si neobarví přirozeně hnědé vlasy 学校は、彼女が茶色の髪を染めなければ退学にすると脅していた。 学校威胁她如果她不染头发,就要开除她,她的头发是天生的棕色。

black. Černá. 黑色。

The school thought her natural hair was already dyed. لأن المدرسة اعتقدت أن شعرها الطبيعي كان مصبوغًا Škola si myslela, že její přirozené vlasy jsou již obarvené. 学校は彼女の地毛がすでに染められていると思っていた。 学校以为她的天然头发已经染过色了。

Don't fall in love One American blogger who worked as a teacher الوقوع في الحب ممنوع. Don't fall in love Jeden americký blogger, který pracoval jako učitel 恋に落ちないで 教師として働いたあるアメリカ人ブロガー 不要爱上一个在日本学校工作的美国博主,他曾担任教师

in a Japanese school said his school banned “romantic involvements.” v jedné japonské škole řekl, že jeho škola zakázala „romantické zapojení“. 日本の学校では "恋愛禁止 "だという。 据《日本时报》报道,他的学校禁止“浪漫关系。”

The Japan Times writes that this was a rule for a long time but it didn't stop Japanese وذكرت صحيفة (The Japan Times) أن هذا كان قانونًا قائمًا لوقت طويل، The Japan Times píše, že to bylo pravidlem po dlouhou dobu, ale Japonce to nezastavilo 《日本时报》写道,长期以来这一规定一直存在,但并没有阻止日本人

school kids from dating. 学生在约会。

In fact, surveys show that many students were at it. وفي الواقع، العديد من الاستبيانات أظهرت أن العديد من الطلاب يخالفون هذا القانون Průzkumy ve skutečnosti ukazují, že na tom bylo mnoho studentů. 事实上,调查显示许多学生都在做这件事。

Sometimes these relationships weren't great, with women's rights organizations saying وأحيانًا هذه العلاقات لا تكون جيدة، Někdy tyto vztahy nebyly skvělé, jak tvrdí organizace za práva žen 有时这些关系并不好,妇女权利组织表示

a lot of these affairs involved “violence, coercion and restrictions.” mnoho z těchto záležitostí zahrnovalo „násilí, nátlak a omezení“.

One survey found that “27 percent of the female students said they suffered psychological وكشف أحد الإستطلاعات أن "٢٧٪ من الطالبات أخبرن بأنهن تعرضن للعنف النفسي، مثل الإساءة اللفظية" Jeden průzkum zjistil, že „27 procent studentek uvedlo, že trpěly psychicky 一项调查发现,“27%的女生表示他们遭受了心理暴力,比如言语虐待。”

violence such as verbal abuse.” násilí, jako je slovní napadání." 也许可以允许约会,但教师和家长应该与孩子谈论如何。

Maybe dating should be allowed, but teachers and parents should talk to kids about how ربما ينبغي السماح بالمواعدة، Možná by mělo být povoleno randění, ale učitelé a rodiče by měli s dětmi mluvit o tom, jak 与此同时,在这方面的安全和健康问题上提供帮助和建议。

it should be done. 它应该完成。

No Late Nights In Japan students have curfews, and that usually السهر ممنوع. No Late Nights In Japan studenti mají zákaz vycházení, a to obvykle 在日本,晚上不会很晚。学生有宵禁,通常意味着他们晚上10点后不能在街上外面。

means they cannot be outside on the streets after 10pm. znamená, že po 22:00 nemohou být venku na ulici. 它应该完成。

In Tokyo it's 11 pm, and the police will pick you up if you violate curfew. ويمتد الوقت حتى الحادية عشرة في طوكيو V Tokiu je 23 hodin a policie vás vyzvedne, pokud porušíte zákaz vycházení. 在东京,晚上11点,如果你违反宵禁,警察会抓你。

According to the Japan Times many of the arrests (picked up but not charged) were of foreign ووفقًا لصحيفة (Japan Times) فإن معظم حالات التوقيف (والتي تكون بدون إلقاء تُهم) По данным газеты Japan Times, многие из арестованных (задержанных, но не предъявивших обвинений) были иностранцами. 根据《日本时报》的报道,许多被抓的人(被带走但没有被起诉)是外国人,

kids that just couldn't follow the rules after coming from countries where staying děti, které prostě nemohly dodržovat pravidla poté, co přišly ze zemí, kde zůstaly 这些孩子们来自那些习惯待在外面的国家,却无法遵守规定。

out late is a given. pozdě je samozřejmé. 出门晚是肯定的。

The paper wrote in 2015, “Last year, in karaoke parlors alone, Japanese police picked وأضافت الصحيفة التي نُشرت في 2015: List v roce 2015 napsal: „Loni japonská policie vybrala jen v karaoke salonech De krant schreef in 2015: “Vorig jaar koos de Japanse politie alleen al in karaokesalons 2015年的一份报告写道:“仅去年,日本警方在卡拉OK厅逮捕了超过18,000名未成年人,并对其进行指导,防止吸烟和熬夜。”

up more than 18,000 minors and brought them in for guidance against smoking and staying více než 18 000 nezletilých a přivedl je k doporučení proti kouření a pobytu более 18 000 несовершеннолетних, которых приводили в школу для получения рекомендаций по борьбе с курением и up。”

out too late.” ven příliš pozdě." “out too late.”

If you are young and going to Japan, you might want to read up on the rules. إذا كنت قاصرًا وتفكر في الذهاب لليابان، ربما ينبغي عليك قراءة القوانين قبلل ذهابك. 如果你年轻且计划去日本,可能需要了解一下相关规定。

Be on time Arriving late to school in Japan, even by الدقة في المواعيد. 按时到校 在日本,即使迟到一点点

a couple of minutes, is a much worse offense than it is in most western schools. pár minut, je mnohem horší přestupek než ve většině západních škol. 几分钟的迟到,在大多数西方学校都是一种更严重的过错。

Each school has its own rules, but if a student comes late a few times that could mean being لكل مدرسة قوانينها الخاصة، Každá škola má svá pravidla, ale pokud student přijde několikrát pozdě, může to znamenat, že bude 每所学校都有自己的规定,但如果学生多次迟到,可能意味着要做一个星期的清晨打扫。

given a week of very early morning cleaning duties. توكل إليه لمدة اسبوع مهام التنظيف الصباحية المبكرة s ohledem na týden velmi časných ranních úklidových povinností. 站在食谱柜前,感受那朦胧一吻的浅淡嫩滑。

Sit straight and eat up In Japan lunch is usually served in the classrooms. الجلوس بشكل محترم عند الأكل. Sedněte si rovně a jezte V Japonsku se oběd obvykle podává ve třídách. 坐直吃饭,在日本,午餐通常在教室里供应。

And while Japan is famous for serving excellent nutritional food (maybe that's why Japanese وبالإضافة لكون اليابان مشهورة بتقديم وجبات صحية (ربما هذا سبب طول أعمار اليابانيين) A zatímco Japonsko je známé tím, že podává vynikající nutriční jídla (možná proto Japonci 而日本以提供优质营养食品而闻名(也许这就是为什么日本人寿命长)学生也必须遵循礼仪标准并期望

people live so long) students are also made to follow standards of etiquette and are expected lidé žijí tak dlouho) studenti jsou také nuceni dodržovat normy etikety a jsou očekáváni 而日本以提供优质营养食品而闻名(也许这就是为什么日本人寿命长)学生也必须遵循礼仪标准并期望

to finish their well-balanced meal. aby dokončili své dobře vyvážené jídlo. 完成他们均衡的一餐。

That's not a rule, but wasting food is looked down on. هذا ليس قانونًا، لكن إهدار الأكل أمر مستقبح لديهم. Není to pravidlem, ale na plýtvání jídlem se pohlíží s despektem. Это не правило, но тратить еду впустую не принято. 这不是一个规则,但浪费食物是不受欢迎的。

One website writes this about lunchtime, “All of the students come prepared for lunch with ينقل أحد المواقع عن وقت الغداء: "يستعد جميع الطلاب للغداء Jedna webová stránka o obědě píše toto: „Všichni studenti přicházejí připraveni na oběd 一家网站对午餐时间写道,“所有学生都准备好了午餐

reusable chopsticks, a cloth placemat and napkin, a cup, and a toothbrush.” بإحظار أعواد أكل قابلة لإعادة الاستخدام، ومفرش ومنديل وكوب وفرشاة أسنان" opakovaně použitelné hůlky, látkové prostírání a ubrousek, kelímek a zubní kartáček.“ 可重复使用的筷子、布餐垫和餐巾、一个杯子和一个牙刷。”

Yep, you have to clean those teeth as well as clean the room. نعم، على الطلاب تنظيف أسنانهم كما ينظفون صفوفهم. 是的,你不仅要清洁房间,还要清洁牙齿。

Overtime Until 1992 students were going to school six وقت إضافي. 加班直到1992年,学生们每周去学校六天。

days a week, Monday through Saturday.. 每周工作日从星期一到星期六。

The 6-day week was still a thing with some students after 1992, but it wasn't by law. وكان بعض الطلاب يذهبون للمدرسة ستة أيام بعد عام 1992, ولكنهم لم يكونوا مُلزمين بذلك. 1992年后,一些学生仍然保持6天工作制,但这不是法律规定的。

Japan Today wrote in 2013, “Nationwide, 1,100 elementary (5.7%) and 590 junior high صحيفة (Japan Today) كتبت في عام 2013: 日本今日报于2013年写道:“全国范围内,共有1,100所小学(占5.7%)和590所初中

schools (6.4%) are conducting classes on Saturdays.” 学校(6.4%)正在星期六上课。

However, Japan's Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, has ولكن وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلوم والتقنية اليابانية 然而,日本的文部科学省一直在考虑为所有人重新引入6天制的一周。

over the last few years been mulling over a reintroduction of the 6-day week for everyone. 然而,日本的文部科学省一直在考虑为所有人重新引入6天制的一周。

Would that suit you? هل ينُاسبك هذا القرار؟ Would that suit you?

Get off your phone Throughout Japan most schools will not allow استخدام الهاتف ممنوع. Get off your phone Throughout Japan most schools will not allow

students to use a phone inside the school. students to use a phone inside the school.

They can have them and use them outside the school, but certainly not indoors. يمكنهم جلب هواتفهم واستخدامها خارج المدرسة، ولكن بالتأكيد ليس داخل بناء المدرسة. 他们可以拥有并在学校外使用它们,但绝对不能在室内使用。

Some schools have banned even just bringing phones to school.. 一些学校甚至禁止携带手机到校。

One city, Kariya city in Aiichi prefecture, took that a step further, banning any student مدينة "كاريا" في محافظة "أيتشي" Een stad, de stad Kariya in de prefectuur Aiichi, ging nog een stap verder en verbood elke student 爱知县刈谷市有一所城市更进一步,禁止任何学生

under the age of 15 from using a phone after 9pm anywhere in the city. حيث يُمنع على أي من طلابها البالغين أقل من 15 عامًا استخدام الهواتف في أي مكان في المدينة بعد الساعة التاسعة مساءً. 在晚上9点之后,全城禁止15岁以下的孩子使用手机。

You'd be in a lot of trouble there if caught out after 10pm taking a selfie of your newly 如果被抓在晚上10点后自拍新修剪的眉毛,你会惹上大麻烦。

plucked eyebrows. 如果被抓在晚上10点后自拍新修剪的眉毛,你会惹上大麻烦。

Do you think you could live with these rules? 你认为你能遵守这些规则吗?

Which would be hardest not to break? وما القانون الذي يصعب عدم تجاهله؟ ترجمة: فريق أُترجم | autrjim@ 哪条规则最难遵守?

Are they a good thing or a bad thing? 它们是好事还是坏事?

Tell us what you think in the comments, and as always, please don't forget to like, أخبرنا برأيك في التعلقيات ترجمة: فريق أُترجم | autrjim@ 在评论中告诉我们你的想法,同时,请不要忘记点赞、分享和订阅。

share and subscribe. 点赞、分享和订阅。