×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 05 décembre 2016

Journal en français facile 05 décembre 2016

Juliette Jacquemin : Merci d'écouter RFI, 21h, ici à Paris, 20h en temps universel. C'est l'heure de votre journal en français facile, avec vous Sylvie Berruet. Bonsoir !

Sylvie Berruet : Bonsoir Juliette, bonsoir à tous.

JJ : Le premier ministre français Manuel Valls officiellement candidat à la primaire de la gauche en France. Ce n'était pas vraiment un suspense. Il s'est déclaré ce soir, dans sa ville d'Evry. Il présentera demain sa démission.

SB : Matteo Renzi, lui, ne quittera pas le pouvoir tout de suite en Italie. Le président de la république lui demande d'attendre le vote du budget de l'année 2017 au Parlement. Le président du conseil s'est engagé à quitter le pouvoir après l'échec du référendum hier dans le pays. JJ : La Russie et la Chine s'opposent à une résolution du conseil de sécurité de l'ONU, qui exigeait une trêve de 7 jours à Alep en Syrie. Les deux pays ont mis leur véto.

SB : Et puis le futur ministre du logement américain s'appelle Ben Carson. Un évangéliste, ultra-conservateur. Il a été nommé aujourd'hui par Donald Trump. Son portrait à la fin de ce journal.

JJ : Sa déclaration était attendue, et elle n'a surpris personne : le Premier ministre français Manuel Valls annonce sa candidature à la primaire de la gauche. SB : Quatre jours après la décision du président François Hollande de ne pas être candidat pour un deuxième mandat, le premier ministre a donc choisi Evry, sa ville, pour se lancer. Valérie Gas.

Manuel Valls a été droit au but : "je suis candidat à la présidence de la république", c'est en ces mots qu'il a annoncé sa décision, avant d'ajouter qu'il allait démissionner de sa fonction de Premier ministre dès demain pour se consacrer à sa campagne. "je veux tout donner pour la France" a-t-il indiqué avant de mettre en avant son avantage par rapport à ses concurrents de la primaire de la gauche en déclarant : "Il faut une expérience forte, je l'ai". Contre la droite, contre l'extrême-droite, Manuel Valls veut mener le combat à la tête d'une gauche rassemblée. Il estime que c'est sa responsabilité et il a appelé chacun a faire un effort pour l'unité, en affirmant que sa candidature était celle de la réconciliation. Manuel Valls l'a reconnu, certaines de ses prises de position ont pu heurter, mais il a aussi insisté sur sa loyauté et sur le fait qu'il avait toujours assumé les décisions collectives pour désamorcer les critiques. Dès ce soir Manuel Valls a tenté de donner des gages à la gauche sur sa volonté de rassemblement.

SB : La France change donc de chef du gouvernement, les italiens eux, attendront un peu : le président de la république italienne demande à Matteo Renzi d'attendre avant de présenter sa démission. JJ : D'attendre en fait l'adoption du budget de l'année 2017 au Parlement. Matteo Renzi était reçu tout à l'heure par le président pour remettre sa démission. Hier il a perdu le référendum sur une réforme de la constitution. Il appelait à voter oui et il avait prévenu qu'il quitterait le pouvoir si le non l'emportait. Finalement les italiens ont voté contre à près de 60%.

SB : c'est une défaite importante du groupe état islamique en Libye. Le gouvernement d'union nationale annonce que la ville de Syrte a été entièrement reprise. JJ : L'offensive durait depuis plus de six mois. Syrte, c'était le fief de l'organisation terroriste dans le pays. Le gouvernement annonce aussi qu'une trentaine de djihadistes se sont rendus. Ceux qui essaient de fuir sont pourchassés. Ces derniers jours, certains djihadistes ont même essayé de quitter la ville à la nage.

SB : Le groupe Etat islamique qui est aussi en difficulté en Irak, et en Syrie. En Syrie justement, la Russie va dialoguer avec les états-unis dans la semaine, pour parvenir au départ de tous les rebelles de la ville d'Alep, dans le nord du pays. JJ : Les rebelles refusent de se rendre, alors que l'armée de Bachar el Assad contrôle maintenant environ deux-tiers des quartiers est de la ville. L'objectif de Moscou est donc d'arriver à un accord mais certains groupes rebelles annoncent qu'ils le rejetteront quoiqu'il arrive. Mais pour l'opposant syrien, Michel Kilo, cela ne fait pas de doute : malgré leur résistance, les rebelles vont finir par perdre la bataille. « Les combattants à Alep font face à une puissance militaire écrasante ; nettement supérieure. Ces forces vont finir par s'emparer de la ville d'Alep. A ce moment-là qu'adviendra-t-il de ces combattants de l'opposition ? Et bien cette question dépend des combattants eux-mêmes. Vont-ils agir pour éviter un tel résultat ? On verra... Ce qu'on peut dire c'est que la situation est d'ores et déjà catastrophique. Des carnages sont commis par le régime. Ils ont d'ailleurs été répertoriés par les Nations Unies. Entre 2012 et 2015 le régime a perpétré 167 carnages. Tout le monde voit ce qu'il se passe à Alep. Il y a une puissance de feu inouïe. Un armement qui n'avait jusque-là jamais été utilisé lors de précédentes guerres a été testé sur les civils. Le régime et la Russie sont persuadés que réprimer dans la violence et tuer des civils contraindra les combattants de l'opposition à se rendre » JJ : L'opposant syrien Michel Kilo, invité de nos confrères de Monté Carlo Doualiya. SB : Le futur président américain Donald Trump veut aller contre la volonté de l'armée, dans le Dakota du Nord, dans le nord des Etats-Unis. JJ : L'armée en effet a refusé d'accorder un permis de construire pour un projet d'oléoduc, une construction qui doit transporter du pétrole sur près de 2.000 km. Un projet controversé, car l'oléoduc doit passer sous le fleuve Missouri et ensuite à travers une réserve indienne... Une tribu sioux s'y oppose, ainsi que des écologistes. L'armée leur a donc donné raison, mais Donald Trump le dit : il reste favorable à la construction. SB : Donald Trump, qui annonce aujourd'hui une nouvelle nomination dans son prochain gouvernement : C'est Ben Carson qui devient le ministre du logement et du développement. JJ : Le neurochirurgien, afro-américain, est un évangélique ultra-conservateur. Et si son nom est connu, c'est parce qu'il a été candidat à la primaire républicaine contre Donald Trump, avant de lui apporter rapidement son soutien. Mais en règle générale c'est un homme plutôt discret, Anne-Marie Capomaccio. Ben Carson est un homme très effacé et sans charisme. Il aime l'ombre autant que Donald Trump recherche la lumière des projecteurs. Ce neurochirurgien en retraite s'est présenté lors des primaires comme « le seul candidat ayant opéré avec succès des siamois». Il avait alors 35 ans, et cette opération a fait sa légende, mais pas sa carrière politique. Ben Carson fut très vite éliminé de la primaire des républicains. Il a, dès la semaine suivante, rejoint l'équipe Trump. Cet ultra-conservateur, comme le président élu n'a aucune expérience de gouvenement. 'homme ne le cache pas, il est contre les aides publiques pour les démunis, et affirme croire à l'effort personnel. Il n'a pas hésité à qualifier Obamacare, la loi sur la couverture sociale de « pire chose qui soit arrivée aux Etats-Unis depuis l'esclavage ». C'est Ben Carson qui a emmené Donald Trump à Detroit, une ville où il a grandi dans un foyer monoparental, élevé par une mère analphabète. « C'est parce qu'il est afro-américain, et a vécu dans un quartier défavorisé qu'il est à même d'occuper le ministère du logement » expliquent les porte-parole de Donald Trump. SB : Le Brexit est en question à partir d'aujourd'hui devant la cour suprême du Royaume-Uni. JJ : La cour suprême, la plus haute instance du pays, a été saisie par le gouvernement. Il lui demande d'annuler un jugement rendu, cette fois, par la haute cour de Londres... D'après ce jugement le gouvernement est obligé de consulter le Parlement, avant de déclencher la sortie de Londres de l'Union européenne. Le gouvernement veut absolument l'éviter. Les explications de Sylvie Noël.

La question est en apparence simple : qui du parlement ou du gouvernement britanniques peut déclencher le Brexit ? Autrement dit, Teresa May peut-elle lancer les discussions de divorce avec l'Union européenne sans avoir consulté le parlement ? Mais la réponse pourrait être complexe car le Royaume-uni ne dispose pas de constitution écrite. La décision sera donc le fruit d'une interprétation. Conscient de l'enjeu, c'est inédit, les 11 juges actuellement en poste siègent pour entendre les arguments des uns et des autres : pour le gouvernement, il est clair que la cheffe du gouvernement dispose de l'autorité constitutionnelle concernant les affaires étrangères, y compris le retrait des traités internationaux. Il fait aussi valoir qu'il n'est pas nécessaire de consulter à nouveau le parlement puisque ce dernier a approuvé l'organisation du référendum. Mais ce ne fut pas l'interprétation des trois juges de la Haute Cour de Londres, le 3 novembre dernier. Ils ont donné raison aux auteurs du recours qui estimaient que le Brexit va rendre caduque les lois européennes incorporées au droit britannique depuis 1972, ce qui rend à leurs yeux, nécessaire la consultation des députés. Les audiences sont retransmises en direct pendant les 4 jours, preuve de l'intérêt que suscite cette querelle constitutionnelle, dont on ne connaitra pas l'épilogue avant janvier 2017. SB : Sylvie Noël. Et la décision n'est pas attendue avant janvier, tant le dossier est compliqué. JJ : Et puis si vous aimez découvrir les cultures d'autres pays en voyageant, Saint Pétersbourg est sûrement faite pour vous. SB : La ville russe a reçu la récompense de la "meilleure destination culturelle de 2016", pendant la cérémonie des Oscars du tourisme. Pékin arrive deuxième, puis Paris et Rio de Janeiro. Cette récompense est particulièrement bienvenue pour Saint-Pétersbourg, car elle accueillera la finale de la coupe des confédérations l'an prochain, et la coupe du monde de football en 2018. Deux événements qui attireront beaucoup de touristes.

JJ : RFI, il est 21h10 ici à Paris. C'est la fin de ce journal en français facile. Merci Sylvie Berruet ! Belle soirée à tous, sur la radio du monde.

Journal en français facile 05 décembre 2016 Zeitung in leichtem Französisch 05. Dezember 2016 Journal en français facile December 05, 2016 Giornale in francese facile 05 dicembre 2016 Jornal em francês fácil 05 de dezembro de 2016 Газета на легком французском языке 05 декабря 2016 г. Tidning på lätt franska 05 december 2016

Juliette Jacquemin : Merci d'écouter RFI, 21h, ici à Paris, 20h en temps universel. Juliette Jacquemin: Thank you for listening RFI, 21h, here in Paris, 20h in universal time. C'est l'heure de votre journal en français facile, avec vous Sylvie Berruet. حان الوقت لتدوين مذكراتك باللغة الفرنسية السهلة، معك سيلفي بيروت. It's time for your easy French journal, with you Sylvie Berruet. Bonsoir ! Good evening!

Sylvie Berruet : Bonsoir Juliette, bonsoir à tous. Sylvie Berruet: Good evening Juliette, good evening everyone.

JJ : Le premier ministre français Manuel Valls officiellement candidat à la primaire de la gauche en France. ج.ج: رئيس الوزراء الفرنسي مانويل فالس مرشح رسميًا للانتخابات التمهيدية اليسارية في فرنسا. JJ: French Prime Minister Manuel Valls officially candidate for the primary of the left in France. JJ: El primer ministro francés, Manuel Valls, candidato oficial para la primaria de la izquierda en Francia. Ce n'était pas vraiment un suspense. لم يكن الأمر مثيرًا حقًا. It was not really a suspense. Il s'est déclaré ce soir, dans sa ville d'Evry. وأعلن نفسه مساء اليوم في مدينته إيفري. He declared himself tonight in his town of Evry. Il présentera demain sa démission. وسيقدم استقالته غدا. He will present his resignation tomorrow.

SB : Matteo Renzi, lui, ne quittera pas le pouvoir tout de suite en Italie. س.ب: ماتيو رينزي لن يترك السلطة على الفور في إيطاليا. SB: Matteo Renzi, he will not leave the power immediately in Italy. Le président de la république lui demande d'attendre le vote du budget de l'année 2017 au Parlement. رئيس الجمهورية يطلب منه انتظار التصويت على موازنة 2017 في البرلمان. The President of the Republic asks him to wait for the vote of the budget of the year 2017 in Parliament. Le président du conseil s'est engagé à quitter le pouvoir après l'échec du référendum hier dans le pays. وكان رئيس المجلس قد تعهد بترك السلطة بعد فشل الاستفتاء أمس في البلاد. The council chairman pledged to step down after the failed referendum yesterday in the country. El presidente del consejo se comprometió a renunciar después del referéndum fallido de ayer en el país. JJ : La Russie et la Chine s'opposent à une résolution du conseil de sécurité de l'ONU, qui exigeait une trêve de 7 jours à Alep en Syrie. ج.ج: تعارض روسيا والصين قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، الذي يطالب بهدنة لمدة 7 أيام في حلب، سوريا. JJ: Russia and China oppose a UN Security Council resolution calling for a 7-day truce in Aleppo, Syria. JJ: Rusia y China se oponen a una resolución del Consejo de Seguridad de la ONU que pide una tregua de 7 días en Aleppo, Siria. Les deux pays ont mis leur véto. كلا البلدين اعترضوا عليه. Both countries have vetoed. Los dos países lo han vetado.

SB : Et puis le futur ministre du logement américain s'appelle Ben Carson. س.ب: ومن ثم فإن وزير الإسكان الأمريكي المستقبلي يُدعى بن كارسون. SB: And then the future US housing minister is Ben Carson. SB: Y entonces el futuro ministro de vivienda de los EE. UU. Es Ben Carson. Un évangéliste, ultra-conservateur. مبشر، محافظ للغاية. An evangelist, ultra-conservative. Il a été nommé aujourd'hui par Donald Trump. He was appointed today by Donald Trump. Son portrait à la fin de ce journal. صورته في نهاية هذه اليوميات. His portrait at the end of this diary.

JJ : Sa déclaration était attendue, et elle n'a surpris personne : le Premier ministre français Manuel Valls annonce sa candidature à la primaire de la gauche. ج.ج: كان إعلانه متوقعا، ولم يفاجئ أحدا: أعلن رئيس الوزراء الفرنسي مانويل فالس ترشحه للانتخابات التمهيدية لليسار. JJ: His statement was expected, and it did not surprise anyone: French Prime Minister Manuel Valls announces his candidacy for the primary of the left. SB : Quatre jours après la décision du président François Hollande de ne pas être candidat pour un deuxième mandat, le premier ministre a donc choisi Evry, sa ville, pour se lancer. س.ب: بعد أربعة أيام من قرار الرئيس فرانسوا هولاند بعدم الترشح لولاية ثانية، اختار رئيس الوزراء مدينته إيفري لإطلاق نفسه. SB: Four days after the decision of President François Hollande not to be a candidate for a second term, the Prime Minister has chosen Evry, his city, to embark. SB: Cuatro días después de la decisión del presidencial François Hollande de no ser candidato para un segundo mandato, el primer ministro ha elegido Evry, su ciudad, para embarcarse. Valérie Gas. Valérie Gas.

Manuel Valls a été droit au but : "je suis candidat à la présidence de la république", c'est en ces mots qu'il a annoncé sa décision, avant d'ajouter qu'il allait démissionner de sa fonction de Premier ministre dès demain pour se consacrer à sa campagne. كان مانويل فالس صريحا في صلب الموضوع: "أنا مرشح لرئاسة الجمهورية"، بهذه الكلمات أعلن قراره، قبل أن يضيف أنه سيستقيل من منصبه كرئيس للوزراء في أقرب وقت غدا. ليتفرغ لحملته. Manuel Valls was straight to the point: "I am a candidate for the presidency of the republic", it is in these words that he announced his decision, before adding that he was going to resign as prime minister from tomorrow to devote himself to his campaign. Manuel Valls fue directo al grano: "Soy un candidato a la presidencia de la República", es en estas palabras que anunció su decisión, antes de agregar que iba a renunciar como primer ministro de mañana para dedicarse a su campaña. "je veux tout donner pour la France" a-t-il indiqué avant de mettre en avant son avantage par rapport à ses concurrents de la primaire de la gauche en déclarant : "Il faut une expérience forte, je l'ai". وأشار: "أريد أن أقدم كل شيء من أجل فرنسا"، قبل أن يسلط الضوء على تفوقه على منافسيه في الانتخابات التمهيدية اليسارية بالقول: "أنت بحاجة إلى خبرة قوية، أنا أملكها". "I want to give everything for France," he said before highlighting his advantage over his competitors in the primary school of the left by saying: "It takes a strong experience, I have it." "Quiero dar todo por Francia", dijo antes de resaltar su ventaja sobre sus competidores en la escuela primaria de la izquierda diciendo: "Se necesita una gran experiencia, la tengo". Contre la droite, contre l'extrême-droite, Manuel Valls veut mener le combat à la tête d'une gauche rassemblée. ضد اليمين، ضد اليمين المتطرف، يريد مانويل فالس أن يقود المعركة على رأس اليسار الموحد. Against the right, against the far right, Manuel Valls wants to lead the fight at the head of a left gathered. Il estime que c'est sa responsabilité et il a appelé chacun a faire un effort pour l'unité, en affirmant que sa candidature était celle de la réconciliation. ويرى أن هذه مسؤوليته، ودعا الجميع إلى بذل الجهد من أجل الوحدة، مؤكداً أن ترشحه كان ترشيحاً للمصالحة. He believes this is his responsibility and he called on everyone to make an effort for unity, saying that his candidacy was that of reconciliation. Manuel Valls l'a reconnu, certaines de ses prises de position ont pu heurter, mais il a aussi insisté sur sa loyauté et sur le fait qu'il avait toujours assumé les décisions collectives pour désamorcer les critiques. واعترف مانويل فالس بأن بعض مواقفه ربما كانت مسيئة، لكنه أصر أيضاً على ولائه وعلى أنه كان دائماً يتحمل مسؤولية القرارات الجماعية لنزع فتيل الانتقادات. Manuel Valls acknowledged that some of his stances may have hurt him, but he also insisted on his loyalty and the fact that he had always taken collective decisions to defuse the critics. Manuel Valls reconoció que algunas de sus posturas podrían haberlo lastimado, pero también insistió en su lealtad y en el hecho de que siempre había tomado decisiones colectivas para calmar a los críticos. Dès ce soir Manuel Valls a tenté de donner des gages à la gauche sur sa volonté de rassemblement. حاول مانويل فالس هذا المساء إعطاء تطمينات لليسار حول رغبته في الوحدة. As of tonight Manuel Valls tried to give pledges to the left on his will to rally. A partir de esta noche Manuel Valls intentó hacer promesas a la izquierda sobre su voluntad de manifestarse.

SB : La France change donc de chef du gouvernement, les italiens eux, attendront un peu : le président de la république italienne demande à Matteo Renzi d'attendre avant de présenter sa démission. س.ب: فرنسا تغير رئيس الحكومة، وسينتظر الإيطاليون قليلاً: رئيس الجمهورية الإيطالية يطلب من ماتيو رينزي الانتظار قبل تقديم استقالته. SB: So France changes the head of the government, the Italians will wait a little: the president of the Italian Republic asks Matteo Renzi to wait before submitting his resignation. JJ : D'attendre en fait l'adoption du budget de l'année 2017 au Parlement. ج.ج: الانتظار الفعلي لاعتماد موازنة 2017 في البرلمان. JJ: To actually wait for the adoption of the 2017 budget for Parliament. Matteo Renzi était reçu tout à l'heure par le président pour remettre sa démission. وكان الرئيس قد استقبل ماتيو رينزي في وقت سابق لتقديم استقالته. Matteo Renzi was received earlier by the President to resign. Matteo Renzi fue recibido antes por el presidente para renunciar. Hier il a perdu le référendum sur une réforme de la constitution. بالأمس خسر الاستفتاء على الإصلاح الدستوري. Yesterday he lost the referendum on a reform of the constitution. Il appelait à voter oui et il avait prévenu qu'il quitterait le pouvoir si le non l'emportait. ودعا إلى التصويت بنعم وحذر من أنه سيترك السلطة إذا تغلب التصويت بلا. He called to vote yes and he had warned that he would leave power if the no wins. Pidió un voto a favor y advirtió que renunciaría si ganaba el no. Finalement les italiens ont voté contre à près de 60%. Finally the Italians voted against nearly 60%.

SB : c'est une défaite importante du groupe état islamique en Libye. س.ب: هذه هزيمة كبيرة لتنظيم الدولة الإسلامية في ليبيا. SB: This is a major defeat of the Islamic State group in Libya. SB: Es una gran derrota del grupo Estado Islámico en Libia. Le gouvernement d'union nationale annonce que la ville de Syrte a été entièrement reprise. حكومة الوحدة الوطنية تعلن استعادة مدينة سرت بالكامل. The national unity government announces that the city of Sirte has been fully recovered. El gobierno de unidad nacional anuncia que la ciudad de Sirte ha sido completamente tomada. JJ : L'offensive durait depuis plus de six mois. ج.ج: استمر الهجوم لأكثر من ستة أشهر. JJ: The offensive had lasted more than six months. Syrte, c'était le fief de l'organisation terroriste dans le pays. وكانت سرت معقلا للتنظيم الإرهابي في البلاد. Sirte, it was the stronghold of the terrorist organization in the country. Sirte era el bastión de la organización terrorista en el país. Le gouvernement annonce aussi qu'une trentaine de djihadistes se sont rendus. كما أعلنت الحكومة استسلام حوالي ثلاثين جهاديًا. The government also announces that some 30 jihadists have surrendered. Ceux qui essaient de fuir sont pourchassés. أولئك الذين يحاولون الهروب تتم مطاردتهم. Those who try to flee are hunted down. Aquellos que intentan huir son perseguidos. Ces derniers jours, certains djihadistes ont même essayé de quitter la ville à la nage. وفي الأيام الأخيرة، حاول بعض الجهاديين السباحة خارج المدينة. In recent days, some jihadists have even tried to swim out of the city.

SB : Le groupe Etat islamique qui est aussi en difficulté en Irak, et en Syrie. س.ب: تنظيم الدولة الإسلامية الذي يواجه أيضًا صعوبات في العراق وسوريا. SB: The Islamic State group which is also in difficulty in Iraq, and in Syria. En Syrie justement, la Russie va dialoguer avec les états-unis dans la semaine, pour parvenir au départ de tous les rebelles de la ville d'Alep, dans le nord du pays. وفي سوريا تحديداً، ستجري روسيا حواراً مع الولايات المتحدة هذا الأسبوع، لتحقيق خروج كافة مقاتلي المعارضة من مدينة حلب شمالي البلاد. In Syria precisely, Russia will dialogue with the United States in the week, to achieve the departure of all the rebels of the city of Aleppo, in the north of the country. En Siria precisamente, Rusia dialogará con los Estados Unidos en la semana, para lograr la salida de todos los rebeldes de la ciudad de Alepo, en el norte del país. JJ : Les rebelles refusent de se rendre, alors que l'armée de Bachar el Assad contrôle maintenant environ deux-tiers des quartiers est de la ville. ج.ج: يرفض المتمردون الاستسلام، بينما يسيطر جيش بشار الأسد الآن على حوالي ثلثي الأحياء الشرقية للمدينة. JJ: The rebels refuse to surrender, while Bashar al-Assad's army now controls about two-thirds of the eastern neighborhoods of the city. JJ: Los rebeldes se niegan a rendirse, mientras que el ejército de Bashar al-Assad controla ahora alrededor de dos tercios de los barrios orientales de la ciudad. L'objectif de Moscou est donc d'arriver à un accord mais certains groupes rebelles annoncent qu'ils le rejetteront quoiqu'il arrive. وبالتالي فإن هدف موسكو هو التوصل إلى اتفاق، لكن بعض الجماعات المتمردة تعلن أنها سترفضه مهما حدث. Moscow's goal is to reach an agreement, but some rebel groups say they will reject it no matter what. Mais pour l'opposant syrien, Michel Kilo, cela ne fait pas de doute : malgré leur résistance, les rebelles vont finir par perdre la bataille. لكن بالنسبة للمعارض السوري ميشيل كيلو، ليس هناك شك: على الرغم من مقاومتهم، فإن المتمردين سيخسرون المعركة في نهاية المطاف. But for the Syrian opponent, Michel Kilo, there is no doubt: despite their resistance, the rebels will eventually lose the battle. Pero para el oponente sirio, Michel Kilo, no hay duda: a pesar de su resistencia, los rebeldes eventualmente perderán la batalla. « Les combattants à Alep font face à une puissance militaire écrasante ; nettement supérieure. “يواجه المقاتلون في حلب قوة عسكرية ساحقة؛ متفوقة بشكل ملحوظ. "The fighters in Aleppo face an overwhelming military power; definitely superior. Ces forces vont finir par s'emparer de la ville d'Alep. وستتمكن هذه القوات في النهاية من الاستيلاء على مدينة حلب. These forces will eventually seize the city of Aleppo. A ce moment-là qu'adviendra-t-il de ces combattants de l'opposition ? عند هذه النقطة ماذا سيحدث لمقاتلي المعارضة هؤلاء؟ At that moment what will happen to these opposition fighters? Entonces, ¿qué pasará con estos combatientes de la oposición? Et bien cette question dépend des combattants eux-mêmes. Well this question depends on the combatants themselves. Vont-ils agir pour éviter un tel résultat ? هل سيتحركون لتجنب مثل هذه النتيجة؟ Will they act to avoid such a result? On verra... Ce qu'on peut dire c'est que la situation est d'ores et déjà catastrophique. سنرى... ما يمكننا قوله هو أن الوضع كارثي بالفعل. We will see ... What we can say is that the situation is already catastrophic. Veremos ... Lo que podemos decir es que la situación ya es catastrófica. Des carnages sont commis par le régime. المذبحة ترتكب من قبل النظام. Carnages are committed by the regime. La matanza la comete el régimen. Ils ont d'ailleurs été répertoriés par les Nations Unies. وقد تم إدراجهم أيضًا في قائمة الأمم المتحدة. They have been listed by the United Nations. Han sido enumerados por las Naciones Unidas. Entre 2012 et 2015 le régime a perpétré 167 carnages. بين عامي 2012 و2015، نفذ النظام 167 مجزرة. Between 2012 and 2015 the regime perpetrated 167 carnages. Tout le monde voit ce qu'il se passe à Alep. الجميع يرى ما يحدث في حلب. Everyone sees what's going on in Aleppo. Il y a une puissance de feu inouïe. هناك قوة نيران لا تصدق. There is incredible firepower. Un armement qui n'avait jusque-là jamais été utilisé lors de précédentes guerres a été testé sur les civils. تم اختبار الأسلحة التي لم تستخدم من قبل في الحروب السابقة على المدنيين. An armament that had never before been used in previous wars was tested on civilians. Un armamento que nunca antes se había usado en guerras anteriores se probó con civiles. Le régime et la Russie sont persuadés que réprimer dans la violence et tuer des civils contraindra les combattants de l'opposition à se rendre » النظام وروسيا مقتنعان بأن القمع العنيف وقتل المدنيين سيجبر مقاتلي المعارضة على الاستسلام. The regime and Russia are convinced that repressing violence and killing civilians will force opposition fighters to surrender " El régimen y Rusia están convencidos de que reprimir la violencia y matar civiles obligará a los combatientes de la oposición a rendirse ". JJ :  L'opposant syrien Michel Kilo, invité de nos confrères de Monté Carlo Doualiya. ج.ج: المعارض السوري ميشيل كيلو، ضيف زملائنا من مونتي كارلو الدولية. JJ: The Syrian opponent Michel Kilo, guest of our colleagues from Monté Carlo Doualiya. SB : Le futur président américain Donald Trump veut aller contre la volonté de l'armée, dans le Dakota du Nord, dans le nord des Etats-Unis. س.ب: يريد الرئيس الأمريكي المستقبلي دونالد ترامب أن يتعارض مع إرادة الجيش في داكوتا الشمالية، شمال الولايات المتحدة. SB: The future American president Donald Trump wants to go against the will of the army, in North Dakota, in the north of the United States. JJ : L'armée en effet a refusé d'accorder un permis de construire pour un projet d'oléoduc, une construction qui doit transporter du pétrole sur près de 2.000 km. ج.ج: رفض الجيش في الواقع منح رخصة بناء لمشروع خط أنابيب النفط، وهو البناء الذي سينقل النفط لمسافة تقارب 2000 كيلومتر. JJ: The army refused to grant a building permit for a pipeline project, a construction that has to transport oil for nearly 2,000 km. Un projet controversé, car l'oléoduc doit passer sous le fleuve Missouri et ensuite à travers une réserve indienne... Une tribu sioux s'y oppose, ainsi que des écologistes. مشروع مثير للجدل، لأن خط الأنابيب يجب أن يمر تحت نهر ميسوري ثم عبر محمية هندية... وتعارضه قبيلة سيوكس، كما يعارضه دعاة حماية البيئة. A controversial project, because the pipeline must pass under the Missouri River and then through an Indian reserve ... A Sioux tribe opposes it, as well as environmentalists. Un proyecto controvertido, porque la tubería debe pasar por debajo del río Missouri y luego a través de una reserva india ... Una tribu sioux se opone a ella, así como a los ambientalistas. L'armée leur a donc donné raison, mais Donald Trump le dit : il reste favorable à la construction. ولذلك اتفق الجيش معهم، لكن دونالد ترامب يقول: إنه لا يزال يؤيد البناء. The army has therefore proved right, but Donald Trump says it: he remains favorable to the construction. Por lo tanto, el ejército ha demostrado que tiene razón, pero Donald Trump lo dice: sigue siendo favorable a la construcción. SB : Donald Trump, qui annonce aujourd'hui une nouvelle nomination dans son prochain gouvernement : C'est Ben Carson qui devient le ministre du logement et du développement. س.ب: دونالد ترامب، الذي أعلن اليوم عن تعيين جديد في حكومته المقبلة: أصبح بن كارسون وزيراً للإسكان والتنمية. SB: Donald Trump, who today announces a new appointment in his next government: Ben Carson becomes Minister of Housing and Development. JJ : Le neurochirurgien, afro-américain, est un évangélique ultra-conservateur. ج.ج: جراح الأعصاب، أمريكي من أصل أفريقي، إنجيلي محافظ للغاية. JJ: The neurosurgeon, African American, is an ultra-conservative evangelist. Et si son nom est connu, c'est parce qu'il a été candidat à la primaire républicaine contre Donald Trump, avant de lui apporter rapidement son soutien. وإذا كان اسمه معروفا، فذلك لأنه كان مرشحا في الانتخابات التمهيدية للحزب الجمهوري ضد دونالد ترامب، قبل أن يقدم له دعمه سريعا. And if his name is known, it's because he was a candidate for the Republican primary against Donald Trump, before quickly providing support. Mais en règle générale c'est un homme plutôt discret, Anne-Marie Capomaccio. But as a rule it's a rather discreet man, Anne-Marie Capomaccio. Ben Carson est un homme très effacé et sans charisme. بن كارسون رجل منعزل للغاية ولا يتمتع بالكاريزما. Ben Carson is a very self-effacing man without charisma. Ben Carson es un hombre muy modesto y sin carisma. Il aime l'ombre autant que Donald Trump recherche la lumière des projecteurs. إنه يحب الظلال بقدر ما يسعى دونالد ترامب إلى تسليط الضوء. He likes the shade as much as Donald Trump searches for the spotlight. Ce neurochirurgien en retraite s'est présenté lors des primaires comme « le seul candidat ayant opéré avec succès des siamois». قدم جراح الأعصاب المتقاعد نفسه خلال الانتخابات التمهيدية على أنه "المرشح الوحيد الذي أجرى عملية جراحية ناجحة للتوائم السيامية". This retreating neurosurgeon presented himself at the primaries as "the only candidate who successfully operated Siamese". Il avait alors 35 ans, et cette opération a fait sa légende, mais pas sa carrière politique. كان عمره آنذاك 35 عامًا، وقد صنعت هذه العملية أسطورته، ولكنها لم تصنع مسيرته السياسية. He was then 35 years old, and this operation made his legend, but not his political career. Ben Carson fut très vite éliminé de la primaire des républicains. تم إقصاء بن كارسون بسرعة من الانتخابات التمهيدية للحزب الجمهوري. Ben Carson was quickly eliminated from the Republicans' primary. Il a, dès la semaine suivante, rejoint l'équipe Trump. وفي الأسبوع التالي، انضم إلى فريق ترامب. He joined the Trump team the following week. Cet ultra-conservateur, comme le président élu n'a aucune expérience de gouvenement. وهذا المحافظ المتشدد، مثل الرئيس المنتخب، ليس لديه خبرة في الحكم. This ultra-conservative, as well as the elected president has no experience of government. 'homme ne le cache pas, il est contre les aides publiques pour les démunis, et affirme croire à l'effort personnel. ولا يخفي الرجل ذلك، فهو ضد المساعدات العامة للفقراء، ويدعي أنه يؤمن بالجهد الشخصي. man does not hide it, he is against public aid for the underprivileged, and claims to believe in personal effort. el hombre no lo oculta, está en contra de la ayuda pública para los desfavorecidos y afirma creer en el esfuerzo personal. Il n'a pas hésité à qualifier Obamacare, la loi sur la couverture sociale de « pire chose qui soit arrivée aux Etats-Unis depuis l'esclavage ». ولم يتردد في وصف قانون الضمان الاجتماعي أوباماكير بأنه "أسوأ شيء يحدث للولايات المتحدة منذ العبودية". He did not hesitate to describe Obamacare, the law on social security coverage as "the worst thing that has happened in the United States since slavery". C'est Ben Carson qui a emmené Donald Trump à Detroit, une ville où il a grandi dans un foyer monoparental, élevé par une mère analphabète. كان بن كارسون هو الذي اصطحب دونالد ترامب إلى ديترويت، وهي المدينة التي نشأ فيها في منزل وحيد الوالدين، وترعرعت على يد أم أمية. It was Ben Carson who took Donald Trump to Detroit, a city where he grew up in a single-parent home, raised by an illiterate mother. Fue Ben Carson quien llevó a Donald Trump a Detroit, una ciudad donde creció en una casa monoparental, criada por una madre analfabeta. ドナルド・トランプをひとり親家庭で育ったデトロイトに連れて行ったのはベン・カーソンでした。 « C'est parce qu'il est afro-américain, et a vécu dans un quartier défavorisé qu'il est à même d'occuper le ministère du logement » expliquent les porte-parole de Donald Trump. "It's because he's African American, and lived in a poor neighborhood that he's able to occupy the housing ministry," say Donald Trump's spokesman. "Es porque es afroamericano y vivía en un barrio pobre que puede ocupar el ministerio de vivienda", dice el portavoz de Donald Trump. SB : Le Brexit est en question à partir d'aujourd'hui devant la cour suprême du Royaume-Uni. س.ب: خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي موضع تساؤل اعتبارًا من اليوم أمام المحكمة العليا في المملكة المتحدة. SB: Brexit is in question from today on before the UK Supreme Court. JJ : La cour suprême, la plus haute instance du pays, a été saisie par le gouvernement. ج.ج: استولت الحكومة على المحكمة العليا، أعلى محكمة في البلاد. JJ: The highest court, the highest court in the country, has been seized by the government. JJ: La corte más alta, la más alta del país, ha sido tomada por el gobierno. Il lui demande d'annuler un jugement rendu, cette fois, par la haute cour de Londres... D'après ce jugement le gouvernement est obligé de consulter le Parlement, avant de déclencher la sortie de Londres de l'Union européenne. ويطلب منها إلغاء الحكم الذي أصدرته هذه المرة المحكمة العليا في لندن.. وبموجب هذا الحكم فإن الحكومة ملزمة باستشارة البرلمان، قبل تفعيل خروج لندن من الاتحاد الأوروبي. He asked him to set aside a judgment rendered, this time, by the high court in London ... According to this judgment the government is obliged to consult Parliament, before triggering the exit of London from the European Union. Le pide que revoque una sentencia dictada esta vez por el Tribunal Superior de Londres ... Según esta sentencia, el gobierno está obligado a consultar al Parlamento, antes de desencadenar la salida de Londres de la Unión Europea. Le gouvernement veut absolument l'éviter. الحكومة تريد بالتأكيد تجنب ذلك. The government absolutely wants to avoid it. 政府は絶対にそれを避けたいと思っています。 Les explications de Sylvie Noël. تفسيرات سيلفي نويل. Explanations from Sylvie Noël.

La question est en apparence simple : qui du parlement ou du gouvernement britanniques peut déclencher le Brexit ? يبدو السؤال بسيطا: من في البرلمان أو الحكومة البريطانية يستطيع تحريك عملية خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي؟ The question is apparently simple: who of the British parliament or government can trigger Brexit? Autrement dit, Teresa May peut-elle lancer les discussions de divorce avec l'Union européenne sans avoir consulté le parlement ? بمعنى آخر، هل تستطيع تيريزا ماي إطلاق محادثات الطلاق مع الاتحاد الأوروبي دون استشارة البرلمان؟ In other words, can Teresa May start divorce talks with the European Union without consulting parliament? 言い換えれば、テレサは議会に相談することなく、欧州連合との離婚交渉を開始することができますか? Mais la réponse pourrait être complexe car le Royaume-uni ne dispose pas de constitution écrite. لكن الإجابة قد تكون معقدة لأن المملكة المتحدة ليس لديها دستور مكتوب. But the answer could be complex because the United Kingdom does not have a written constitution. しかし、英国には憲法が書かれていないため、答えは複雑になる可能性があります。 La décision sera donc le fruit d'une interprétation. وبالتالي فإن القرار سيكون نتيجة للتفسير. The decision will therefore be the result of an interpretation. Por tanto, la decisión será el resultado de una interpretación. Conscient de l'enjeu, c'est inédit, les 11 juges actuellement en poste siègent pour entendre les arguments des uns et des autres : pour le gouvernement, il est clair que la cheffe du gouvernement dispose de l'autorité constitutionnelle concernant les affaires étrangères, y compris le retrait des traités internationaux. وإدراكاً منهم للمخاطر، فإن هذا أمر غير مسبوق، حيث يجلس القضاة الأحد عشر الموجودون في مناصبهم حالياً للاستماع إلى حجج كل جانب: بالنسبة للحكومة، من الواضح أن رئيس الحكومة يتمتع بسلطة دستورية فيما يتعلق بالشؤون الخارجية، بما في ذلك الانسحاب من المعاهدات الدولية. Aware of the stakes, it is unheard of, the 11 judges currently in office sit to hear the arguments of both: for the government, it is clear that the head of the government has constitutional authority over foreign affairs , including the withdrawal of international treaties. Consciente de lo que está en juego, es inaudito, los 11 jueces actualmente en ejercicio se sientan a escuchar los argumentos de ambos: para el gobierno, está claro que el jefe del gobierno tiene autoridad constitucional sobre asuntos internacionales , incluida la retirada de tratados internacionales. 利害関係を認識しているのは前例のないことであり、現在在職中の11人の裁判官はお互いの主張を聞いています。政府にとって、政府の長は国際条約からの撤退を含む外交に関する憲法上の権限を持っていることは明らかです。 Il fait aussi valoir qu'il n'est pas nécessaire de consulter à nouveau le parlement puisque ce dernier a approuvé l'organisation du référendum. He also argues that it is not necessary to consult Parliament again since the latter approved the organization of the referendum. También argumenta que no es necesario volver a consultar al Parlamento, ya que este último aprobó la organización del referéndum. Mais ce ne fut pas l'interprétation des trois juges de la Haute Cour de Londres, le 3 novembre dernier. But that was not the interpretation of the three judges of the London High Court on November 3rd. Ils ont donné raison aux auteurs du recours qui estimaient que le Brexit va rendre caduque les lois européennes incorporées au droit britannique depuis 1972, ce qui rend à leurs yeux, nécessaire la consultation des députés. واتفقوا مع مؤلفي الاستئناف الذين اعتقدوا أن خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي سيجعل القوانين الأوروبية التي تم دمجها في القانون البريطاني منذ عام 1972 بالية، والتي، في نظرهم، تجعل التشاور مع النواب ضروريا. They agreed with the authors of the appeal who thought that Brexit would render obsolete the European laws incorporated in British law since 1972, which in their view makes consultation of the deputies necessary. Estuvieron de acuerdo con los autores de la apelación que pensaban que el Brexit dejaría obsoletas las leyes europeas incorporadas en la legislación británica desde 1972, lo que a su juicio hace necesaria la consulta de los diputados. Les audiences sont retransmises en direct  pendant les 4 jours, preuve de l'intérêt  que suscite cette querelle constitutionnelle, dont on ne connaitra pas l'épilogue avant janvier 2017. The hearings are broadcast live during the four days, proof of the interest aroused by this constitutional quarrel, which we will not know the epilogue before January 2017. 公聴会は4日間生放送され、この憲法論争によって引き起こされた関心の証拠であり、そのエピローグは2017年1月まで知られていません。 SB : Sylvie Noël. س.ب: سيلفي نويل. SB: Sylvie Noël. Et la décision n'est pas attendue avant janvier, tant le dossier est compliqué. ولا يتوقع صدور القرار قبل يناير المقبل، فالملف معقد للغاية. And the decision is not expected before January, as the file is complicated. JJ : Et puis si vous aimez découvrir les cultures d'autres pays en voyageant, Saint Pétersbourg est sûrement faite pour vous. JJ: وإذا كنت ترغب في اكتشاف ثقافات البلدان الأخرى أثناء السفر، فمن المؤكد أن سانت بطرسبرغ مصممة خصيصًا لك. JJ: And if you like to discover the cultures of other countries while traveling, Saint Petersburg is surely for you. SB : La ville russe a reçu la récompense de la "meilleure destination culturelle de 2016", pendant la cérémonie des Oscars du tourisme. SB: The Russian city received the award for "best cultural destination of 2016", during the Oscars of tourism ceremony. Pékin arrive deuxième, puis Paris et Rio de Janeiro. وتأتي بكين في المرتبة الثانية، ثم باريس وريو دي جانيرو. Beijing comes second, then Paris and Rio de Janeiro. Cette récompense est particulièrement bienvenue pour Saint-Pétersbourg, car elle accueillera la finale de la coupe des confédérations l'an prochain, et la coupe du monde de football en 2018. This award is particularly welcome for St. Petersburg, as it will host the confederations cup final next year, and the football world cup in 2018. Deux événements qui attireront beaucoup de touristes. حدثان سيجذبان الكثير من السياح. Two events that will attract many tourists. Dos eventos que atraerán a muchos turistas.

JJ : RFI, il est 21h10 ici à Paris. JJ: RFI, it's 9.10 p.m. here in Paris. C'est la fin de ce journal en français facile. This is the end of this easy French journal. Merci Sylvie Berruet ! Thank you Sylvie Berruet! Belle soirée à tous, sur la radio du monde. Beautiful evening to all, on world radio.