×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Nota Bene (Youtube), Comment on dormait au Moyen Âge ? (1)

Comment on dormait au Moyen Âge ? (1)

Cet épisode est sponsorisé par Withings. Vous êtes déjà nombreux à savoir que je

suis atteint d'une maladie qui touche beaucoup de français qui en souffrent sans le savoir

: l'apnée du sommeil. A un stade avancé et sur le long terme, cette maladie peut provoquer

beaucoup de dégâts et vous handicaper dans votre vie quotidienne. C'est pourquoi avec

Withings, on vous propose de découvrir en fin de vidéo un test de sensibilisation pour

éventuellement détecter les premiers symptômes et je vous présenterai aussi le dernier produit

Withings, qui est certifié médicalement, le Sleep Analyzer, qui vient se loger sous

votre matelas et vous permet 1/d'analyser votre sommeil 2/de détecter l'apnée du

sommeil. Je vous mets tout ça dans la description et on se retrouve à la fin pour en parler,

bon visionnage ! Mes chers camarades bien le bonjour ! Qu'il

est bon ce moment où l'on se glisse dans des draps bien frais en plein été ou bien

chaud en plein hiver. Cet instant où l'on enfouit sa tête dans son oreiller et où

l'on se laisse aller à la rêverie pour partir vers le royaume des songes….jusqu'à

ce qu'une paire de jambes glacées se collent à vous ou qu'un ronflement vienne déchirer

la nuit. Et puis parfois trouver le sommeil c'est dur ! Entre le stress, les bruits

parasites, les lumières de la ville... On aurait tendance à imaginer qu'au Moyen

ge, ça devait être tout l'inverse. Ben oui. Pas de feu la nuit, sinon la maison peut partir

en fumée. Et puis la nuit, c'est le diable, c'est les ténèbres, donc pas de travail,

pas d'activités, on se planque ! Et on dort...à la cool, sans bruit, sans stress, sans interruption....

Le sommeil, c'était merveilleux. Mouais...on va se pencher un peu plus là-dessus

avant de dire n'importe quoi ! Commençons par la base : la chambre à coucher, et son

célèbre lit médiéval garni de fourrure, où la moitié des problèmes d'État sont

résolus si on en croit la série Kaamelott. Au Moyen ge, il n'y a pas vraiment de « chambre

à coucher ». Une pièce est neutre. Selon les besoins de

la journée, on peut lui donner une nouvelle fonction. On change alors la « chambre », qui

désigne plutôt l'ensemble des meubles garnissant une pièce que la pièce elle même.

Les tables sont sur tréteaux, les rangements sont dans des coffres que l'on peut déplacer.

Etc. La base d'une habitation, c'est sa pièce

principale, celle où se trouve le feu. Elle sert de cuisine, de séjour, de pièce à

vivre, pour recevoir les amis, tisser la laine, ou travailler. A la campagne, elle est centrale,

avec des chambres, des pièces de stockages et l'espace pour l'activité agricole

sur le côté. En ville, elle est à l'avant de la maison. Elle donne sur la rue, et est

donc bien éclairée. Les pièces qui peuvent servir de chambres sont reléguées à l'arrière-cuisine,

ou à l'étage. Mais comme le feu est là, on est souvent tenté de dormir aussi dans

le séjour ! Donc vraiment, les chambres, pas grand-chose

à dire : ce ne sont pas encore des lieux très intimes, et on invite volontiers des

amis, de la famille et des voyageurs de passage à partager sa chambre, voire à dormir dans

le même lit ! Vous avez sans doute entendu parler des immenses

lits où toute une famille pouvait dormir. Et en effet, on mesure la largueur d'un lit

en « lé » : au nombre de couchages qu'on peut y caser. Il existe des lits exceptionnels

de 2, 3, 4 lés, où on peut se serrer entre parents et enfants. Mais c'est surtout une

contrainte, et pas une tradition. L'Eglise recommande de ne pas dormir tous ensemble

dans le même lit, et dès qu'on peut, on évite.

Chacun préfère de loin le luxe d'avoir son propre lit. Surtout qu'on dort tout nu sous

les draps ! Je vous donne un exemple, inspirée d'un procès : un jour, les auberges de la

ville sont pleines à craquer. Un marchand qui reçoit un ami de passage est alors contraint

de l'inviter à dormir chez lui. Mais il n'a qu'un seul lit ! Ils dorment donc nus, à

3 avec sa femme, dans le même lit. L'ami tente d'abuser de la situation en violant

sa voisine, et le marchand alerté, le tue dans la dispute. Ce genre d'histoires arrive.

Mais c'est un cas particulier : pas d'auberge, pas de second lit, trop de vin... En temps

normal, on préfère bien sûr que chacun ait sa couche.

Chez les plus riches, la chambre à coucher connaît d'ailleurs une belle évolution au

cours du Moyen ge : le lit est vaste, confortable, et impressionnant. Le couple marié a sa propre

chambre, qui est un lieu privé, intime. Sauf s'ils décident de dormir avec un serviteur

ou une femme de chambre à leur disposition. Parfois, chaque époux a même sa propre chambre

! Voire, summum du luxe à la fin du Moyen ge, ses propres appartements constitués de

chambre, antichambres et autres pièces ! Mais là, on parle bien entendu de gens qui

ont de l'oseil, beaucoup, beaucoup, beaucoup !

S'il faut retenir une chose, c'est que la plupart du temps, la chambre est un simple

local pour dormir... et elle n'est pas chauffée ! Alors quand ça caille sec, mieux vaut avoir

un bon lit !Je vais pas vous le cacher, c'est assez difficile de parler du lit médiéval,

qui connaît aussi une très grande évolution sur la période.

Situé au ras du sol sous les Carolingien, le lit s'élève, s'élève, jusqu'à ce qu'il

faille parfois une marche pour y monter, à la fin du Moyen ge. D'ailleurs, cette évolution

nous pose une énigme étymologique : à l'époque, on appelle un lit un châlit. Mais est-ce

que cela vient du latin cata-lectus « lit vers le bas », ou bien du mot latin catasta

« estrade », et donc un lit placé en hauteur ? On ne sait pas. Mais en tout cas, au Moyen

ge on dit encore « materas », et pas « matelas » : ce mot arabe désigne un tapis, une couche

basse, jetée à terre. Dans tous les cas, le lit médiéval, c'est

un véritable mille-feuilles. Un peu comme le nôtre, ça se joue par “couche”, sans

mauvais jeu de mot. Première couche : le fameux châlit. C'est

un cadre de bois, garni de planches de bois, ou de cordes tendues. Ce châlit est donc

« bordé » ou « cordé »...exactement comme nos sommiers modernes, qui ont des lattes

ou des sangles. Puis, il y a, dans l'ordre :

- une paillasse : de la paille, tout simplement, pour garnir le châlit.

- un materas de tissu rembourré. - des draps,

- des couvertures, - un couvre-lit,

- des coussins, des traversins, des oreillers, etc.

- encore, par-dessus, un ciel de lit. Des colonnes forment une cage qui, une fois garnie

d'étoffe en haut et sur le côté, isole complètement le lit du froid.

Évidemment, là, je vous mets toutes les options hein. Selon que l'on est pauvre ou

fortuné, on a clairement pas le même lit. Le misérable se contente des premières couches

du mille-feuilles : paillasse et couverture. Son materas est fait d'une toile bourrée

de paille. Rien à voir avec celui du riche, qui est fait de soie garnie de plumes et de

duvet. Et alors pour les très riches, le haut du panier social, là c'est la teuf

: toutes les couches du mille-feuilles, depuis le châlit, jusqu'au ciel de lit ! Le matériau

par excellence, c'est bien sûr la fourrure, qui sert à garnir et doubler les couvertures.

Et là pour le coup on peut dire que Kaameloot est pas si loin de l'idée qu'on peut

s'en faire. Il y a tout de même une couche supplémentaire

dont on n'a pas encore parlé : le bonnet de nuit ! Bah oui, si on dort facilement nu

sous les fourrures, la tête, elle reste dehors. Pour ne pas attraper froid, le couvre-chef

devient absolument nécessaire. Et on ne lésine pas !

Par exemple, une auberge médiévale peut couramment attribuer à chaque dormeur un

lit garni, un chandelier, deux couvertures et....quatre bonnets de nuits !

Quatre ! Alors, on les empile les uns sur les autres, pour dormir du sommeil du juste.

Pour conclure sur le lit, qu'il soit de paille, toile, futaine, laine, soie, fourrure, plume

et duvet, avec tous ses matériaux et toutes ses formes, il est devenu au cours du Moyen

ge un symbole de réussite sociale : Sans lit, vous êtes un vagabond ou un prisonnier,

comme ceux de la prison du Châtelet, contraints de dormir à même le plâtre. Et encore,

le geôlier leur fournissait une natte. Ca nous rappelle au passage que certains, dans

nos rues, dorment encore aujourd'hui sur de simples cartons.

Si vous avez une méchante couche de paille, alors clairement vous restez un pauvre, comme

le dit le poète Rutebeuf dans son poème « La Pauvreté » : « Et lit de paille n'est

pas lit… / Et en mon lit, n'y a que paille ! » Une belle misère !

Si vous êtes un couple marié, le lit sera VOTRE meuble par excellence, symbole de fécondité,

de pureté de l'amour conjugal, et de la famille. Pour le poète Eustache Deschamps, le lit

est la pierre angulaire du couple, le premier meuble qui compte : « Il vous faut pour votre

ménage, / Matelas, coussins, lit et fourrage. »

Enfin, si comme Charles V vous avez une riche couverture d'environ 40m2, alors vous êtes

sans doute un roi ou un prince ! Je vous rassure, son lit était plus petit

car la couverture était pliée et repliée, mais bon...ça restait sans doute un sacré

morceau et ça devait peser quelques brouettes !

Enfin si vous êtes religieux, rien de tout ça : votre lit est classique, mais simple,

sobre, sans couleurs vives ni draps trop riches. Le moine ou la religieuse du Moyen ge dort,

exceptionnellement, vêtu d'une chemise, voire tout habillé. Il a même une corde à la

taille qui rappelle sa chasteté. Si au départ il avait sa propre cellule de moine, avec

le temps, le religieux perd ce privilège et dort en collectivité, dans des dortoirs.

Il faut signifier à Dieu, qu'il dorme ou qu'il veille, qu'il a renoncé aux biens

du monde. Bien entouré, il rejette les tentations charnelles, et se réveille à l'heure pour

les prières. Bon en même temps il a pas le choix il est

surveillé…et puis dormir tous ensemble, c'est se rassurer, en gardant une lumière

allumée jusqu'au matin pour mieux se protéger des forces du mal qui rôdent, la nuit...

Alors là je lance une petite parenthèse, parce que, ça y est, on l'a enfin dit : LES

FORCES DU MAL ! Au Moyen ge, la nuit, c'est les ténèbres, la peur du noir, l'inconnu,

c'est la mort et les diableries ! Eh bien, cette idée répandue...est plutôt vraie

! La nuit n'est pas le moment propice pour sortir de chez soi. Les châteaux et les villes

s'encerclent de rempart et ferment leurs portes, tandis que le guet veille.

En ville, il y a un couvre-feu, et la milice fait des rondes. Malheur à qui sort : dans

les ruelles sans éclairage, rixes, agressions, viols sont monnaie courante. Quelques malhonnêtes

désobéissent et continuent de travailler illégalement pour échapper à l'impôt : c'est

le fameux « travail au noir ». Même son de cloche dans les campagnes, où les rôdeurs

et les gens de passage la nuit sont suspect. Souvent, les procès le précisent : le crime

a eu lieu à l'heure « suspecte », « prohibée », ou encore « à l'heure propice aux méfaits

». Dans l'imaginaire médiéval, la nuit est

peuplée de démons, de sorcières et de sabbat, c'est à dire des rassemblements des forces

du mal . Dans les vie des saints, c'est la nuit que le diable attaque ou tente les chrétiens.

Dans les récits épiques et autres chansons de geste, même les héroïques chevaliers,

pourtant habitués à affronter des armées de géants, craignent de cheminer la nuit.

Et ne riez pas hein, ça n'a rien d'étonnant dans une société majoritairement privée

de ce qui nous permet d'avoir une sorte de jour artificiel et perpétuel : l'électricité.

D'ailleurs, regardez la peur, la criminalité et la panique qui grimpent en flèche dès

Comment on dormait au Moyen Âge ? (1) Wie man im Mittelalter schlief (1) How people slept in the Middle Ages (1) Cómo se dormía en la Edad Media (1) Hoe mensen sliepen in de Middeleeuwen (1) Como se dormia na Idade Média (1) Как люди спали в Средние века (1)

Cet épisode est sponsorisé par Withings. Vous êtes déjà nombreux à savoir que je This episode is sponsored by Withings. Many of you already know that I Спонсор сегодняшнего эпизода - Висингс Спонсор сьогоднішнього епізоду - фірма Вісінгс

suis atteint d'une maladie qui touche beaucoup de français qui en souffrent sans le savoir have a disease that affects a lot French people who suffer without knowing it

: l'apnée du sommeil. A un stade avancé et sur le long terme, cette maladie peut provoquer : sleep apnea. At an advanced stage and in the long run, this disease can cause

beaucoup de dégâts et vous handicaper dans votre vie quotidienne. C'est pourquoi avec a lot of damage and handicap you in your daily life. That's why with

Withings, on vous propose de découvrir en fin de vidéo un test de sensibilisation pour Withings, we invite you to discover end of video an awareness test for

éventuellement détecter les premiers symptômes et je vous présenterai aussi le dernier produit possibly detect the first symptoms and I will also introduce you to the latest product

Withings, qui est certifié médicalement, le Sleep Analyzer, qui vient se loger sous Withings, who is medically certified, the Sleep Analyzer, which is housed under

votre matelas et vous permet 1/d'analyser votre sommeil 2/de détecter l'apnée du your mattress and allows you 1 / to analyze sleep 2 / detect apnea

sommeil. Je vous mets tout ça dans la description et on se retrouve à la fin pour en parler, sleep. I put it all in the description and we meet at the end to talk about it, Обо всем этом в описании и также в конце видео Про все це я звичайно згадую в описі, а також в кінці відео

bon visionnage ! Mes chers camarades bien le bonjour ! Qu'il good viewing ! My dear comrades, good morning! How good it is А теперь, приятного просмотра Приємного перегляду

est bon ce moment où l'on se glisse dans des draps bien frais en plein été ou bien when we slip into fresh sheets in summer or Як приємно залізти взимку в тепле ліжко, а влітку - в холодне

chaud en plein hiver. Cet instant où l'on enfouit sa tête dans son oreiller et où warm in the middle of winter. This moment when we buries his head in his pillow and where

l'on se laisse aller à la rêverie pour partir vers le royaume des songes….jusqu'à we let ourselves to leave for the kingdom of dreams… .until

ce qu'une paire de jambes glacées se collent à vous ou qu'un ronflement vienne déchirer what a pair of icy legs stick to you or a snoring comes to tear Доки пара крижаних ніг на штовхне вас або не розбудить нічне хропіння

la nuit. Et puis parfois trouver le sommeil c'est dur ! Entre le stress, les bruits the night. And then sometimes fall asleep it's hard ! Between stress and noise

parasites, les lumières de la ville... On aurait tendance à imaginer qu'au Moyen parasites, city lights ... We would tend to imagine that in the Middle

ge, ça devait être tout l'inverse. Ben oui. Pas de feu la nuit, sinon la maison peut partir It must have been the opposite. Yes. No fire at night, otherwise the house can leave

en fumée. Et puis la nuit, c'est le diable, c'est les ténèbres, donc pas de travail, in smoke. And then at night, it's the devil, it's darkness, so no work,

pas d'activités, on se planque ! Et on dort...à la cool, sans bruit, sans stress, sans interruption.... no activities, we hide! And we sleep ... chill, without noise, without stress, without interruption .... Тому, ніякої роботи, жодних інших занять. Люди залишаються вдома і спокійно та розмірено дрімають. Без шуму, стресу та пробуджень

Le sommeil, c'était merveilleux. Mouais...on va se pencher un peu plus là-dessus Sleep was wonderful. Yep ... we're going to take a closer look at this Сон тогда был просто прекрасен. Не правда ли? Сон у ті часи мав бути чудесним...

avant de dire n'importe quoi ! Commençons par la base : la chambre à coucher, et son before saying bullshit!

célèbre lit médiéval garni de fourrure, où la moitié des problèmes d'État sont famous medieval bed trimmed with fur, where half of the state problems are

résolus si on en croit la série Kaamelott. Au Moyen ge, il n'y a pas vraiment de « chambre solved if we believe the Kaamelott series. In the Middle Ages, there is not really a "room

à coucher ». Une pièce est neutre. Selon les besoins de to sleep ". A room is neutral. According to the needs of th day,

la journée, on peut lui donner une nouvelle fonction. On change alors la « chambre », qui we can give it a new function. We then change the "room", which

désigne plutôt l'ensemble des meubles garnissant une pièce que la pièce elle même. rather refers to all of the furnishings a room than the room itself.

Les tables sont sur tréteaux, les rangements sont dans des coffres que l'on peut déplacer. Tables are on trestles, storage are in boxes that can be moved. Весь набор мебели, кстати говоря, так и назывался - "спальня"

Etc. La base d'une habitation, c'est sa pièce Etc. The basis of a home is its main room

principale, celle où se trouve le feu. Elle sert de cuisine, de séjour, de pièce à the one where the fire is. She serves as kitchen, living room, dining room

vivre, pour recevoir les amis, tisser la laine, ou travailler. A la campagne, elle est centrale, to receive friends, weave wool, or work. In the countryside, it is central,

avec des chambres, des pièces de stockages et l'espace pour l'activité agricole with rooms, storage rooms and space for agricultural activity

sur le côté. En ville, elle est à l'avant de la maison. Elle donne sur la rue, et est on the side. In town, she's at the front of the House. It overlooks the street, and is

donc bien éclairée. Les pièces qui peuvent servir de chambres sont reléguées à l'arrière-cuisine, so well lit. The parts that can serve as rooms are relegated to the back kitchen,

ou à l'étage. Mais comme le feu est là, on est souvent tenté de dormir aussi dans or upstairs. But as the fire is there, we are often tempted to sleep in Но поскольку камин был именно в главной комнате, то люди нередко оставались спать прямо там

le séjour ! Donc vraiment, les chambres, pas grand-chose

à dire : ce ne sont pas encore des lieux très intimes, et on invite volontiers des to say: these are not yet places very intimate, and we gladly invite

amis, de la famille et des voyageurs de passage à partager sa chambre, voire à dormir dans friends, family and passing travelers to share a room or even sleep in

le même lit ! Vous avez sans doute entendu parler des immenses the same bed! You have no doubt heard of the immense

lits où toute une famille pouvait dormir. Et en effet, on mesure la largueur d'un lit beds where a whole family could sleep. And indeed, we measure the width of a bed

en « lé » : au nombre de couchages qu'on peut y caser. Il existe des lits exceptionnels in "lé": the number of beds that can fit there. There are exceptional beds

de 2, 3, 4 lés, où on peut se serrer entre parents et enfants. Mais c'est surtout une 2, 3, 4 lés, where you can squeeze between parents and children. But it is above all a

contrainte, et pas une tradition. L'Eglise recommande de ne pas dormir tous ensemble constraint, and not a tradition. Church recommend not to sleep together

dans le même lit, et dès qu'on peut, on évite. in the same bed, and as soon as we can, we avoid. Люди по возможности и сами этого избегают Церква, наприклад, не рекомендує так спати і по можливості люди і самі цього уникають

Chacun préfère de loin le luxe d'avoir son propre lit. Surtout qu'on dort tout nu sous Everyone prefers the luxury of having their own own bed. Especially when we sleep naked under Всякому больше по душе иметь свою личную кровать, особенно когда спишь голый под одеялом

les draps ! Je vous donne un exemple, inspirée d'un procès : un jour, les auberges de la sheets ! I give you an example, inspired of a trial: one day, the inns of the Расскажу один пример: как-то раз в одной харчевне были битком забиты жилые комнаты

ville sont pleines à craquer. Un marchand qui reçoit un ami de passage est alors contraint city ​​are packed. A merchant who receives a passing friend is then forced Якось один придорожній готель був забитий вщент

de l'inviter à dormir chez lui. Mais il n'a qu'un seul lit ! Ils dorment donc nus, à to invite him to sleep at his house. But he had only one bed! So they sleep naked, До господаря якраз завітав подорожуючий поряд товариш і той був вимушений запросити гостя розділити свою спальну кімнату

3 avec sa femme, dans le même lit. L'ami tente d'abuser de la situation en violant at 3 with his wife, in the same bed. Friend tries to abuse the situation by raping В результате они ложатся все вместе, хозяин, жена хозяина и друг

sa voisine, et le marchand alerté, le tue dans la dispute. Ce genre d'histoires arrive. his neighbor, and the merchant alerted, kills him in the argument. These kinds of stories happen.

Mais c'est un cas particulier : pas d'auberge, pas de second lit, trop de vin... En temps But this is a special case: no inn, no second bed, too much wine ... In time Такі історії справді трапляються але залишаються виключеннями

normal, on préfère bien sûr que chacun ait sa couche. normal, we prefer of course that each have his bed. В обычных же условиях люди предпочитали спать отдельно

Chez les plus riches, la chambre à coucher connaît d'ailleurs une belle évolution au Among the wealthiest, the bedroom is also experiencing a good development in Между прочим, в средние века спальни самых зажиточных людей переживают много перемен У найбагатших людей спальна кімната значно змінюється у часи середньовіччя

cours du Moyen ge : le lit est vaste, confortable, et impressionnant. Le couple marié a sa propre middle ages: the bed is large, comfortable, and impressive. The married couple have their own

chambre, qui est un lieu privé, intime. Sauf s'ils décident de dormir avec un serviteur room, which is a private, intimate place. Except if they decide to sleep with a servant Молодожены располагают отдельной спальней, местом для личного пространства и уединения

ou une femme de chambre à leur disposition. Parfois, chaque époux a même sa propre chambre or a maid at their disposal. Sometimes each spouse even has their own bedroom!

! Voire, summum du luxe à la fin du Moyen ge, ses propres appartements constitués de Or, the ultimate in luxury at the end of the Middle ge, its own apartments made up of

chambre, antichambres et autres pièces ! Mais là, on parle bien entendu de gens qui bedroom, anteroom and other rooms! But here, of course, we are talking about people who

ont de l'oseil, beaucoup, beaucoup, beaucoup ! have money, a lot of money!

S'il faut retenir une chose, c'est que la plupart du temps, la chambre est un simple If there is one thing to remember, it is that the most of the time the bedroom is a simple О спальнях запомнить нужно следующее: они были самыми простыми, и как правило, не отапливаемыми помещениями для сна

local pour dormir... et elle n'est pas chauffée ! Alors quand ça caille sec, mieux vaut avoir room to sleep ... and it is not heated! So when it's cold, it's better to have a good bed!

un bon lit !Je vais pas vous le cacher, c'est assez difficile de parler du lit médiéval,

qui connaît aussi une très grande évolution sur la période. which is also experiencing a very big evolution over the period.

Situé au ras du sol sous les Carolingien, le lit s'élève, s'élève, jusqu'à ce qu'il Located at ground level under the Carolingians, the bed rises, rises, until it Ложе, размещенное на уровне пола во время Каролингов, постепенно подымается вверх и под конец средних веков к нему даже приделывают ступени Розміщене в часи Каролінгів прямо на підлозі, ліжко поступово піднімається вверх і згодом людям навіть стане потрібна сходинка щоб на нього залізти

faille parfois une marche pour y monter, à la fin du Moyen ge. D'ailleurs, cette évolution sometimes it takes a step to climb, at the end of the Middle Ages. Besides, this evolution

nous pose une énigme étymologique : à l'époque, on appelle un lit un châlit. Mais est-ce poses an etymological enigma: at the time, a bed is called a bedstead. But is it

que cela vient du latin cata-lectus « lit vers le bas », ou bien du mot latin catasta that it comes from the Latin cata-lectus "lit down ", or from the Latin word catasta Но сегодня точно не известно, произошло ли это слово от термина "ката-лектус", кровати снизу или от "катасты" (эстрады), то есть кровати, размещенной на высоте

« estrade », et donc un lit placé en hauteur ? On ne sait pas. Mais en tout cas, au Moyen "Platform", and therefore a high bed ? We do not know. But in any case, in the Middle ages

ge on dit encore « materas », et pas « matelas » : ce mot arabe désigne un tapis, une couche we still say "materas", not "matelas (mattress)" ": This Arabic word indicates a carpet, a layer Но зато знаем, что в средние века французы все еще называли матрасы "матра", а не "матла", как сегодня

basse, jetée à terre. Dans tous les cas, le lit médiéval, c'est low, thrown to the ground. In any case, the medieval bed is

un véritable mille-feuilles. Un peu comme le nôtre, ça se joue par “couche”, sans a real mille-feuilles. A little like ours, it is played by “layer”, without

mauvais jeu de mot. Première couche : le fameux châlit. C'est bad pun. First layer: the famous bedstead. This is

un cadre de bois, garni de planches de bois, ou de cordes tendues. Ce châlit est donc a wooden frame, lined with wooden planks, or stretched ropes. This bedstead is therefore Шали - это деревянная рама с поперечными планками или натянутыми веревками Шалі - це дерев'яна рама з основою із дерев'яних планок або натягнутих мотузок

« bordé » ou « cordé »...exactement comme nos sommiers modernes, qui ont des lattes "Bordered" or "corded" ... exactly like our modern box springs, which have slats

ou des sangles. Puis, il y a, dans l'ordre : or straps. Then there is, in order:

- une paillasse : de la paille, tout simplement, pour garnir le châlit. - a straw mattress: simply straw, to garnish the bedstead.

- un materas de tissu rembourré. - des draps, - a padded fabric materas. - sheets, набитый изнутри матрас, простыня, одеяло, покрывало, разного рода подушки и

- des couvertures, - un couvre-lit, - covers, - a bed cover,

- des coussins, des traversins, des oreillers, etc. - cushions, bolsters, pillows, etc.

- encore, par-dessus, un ciel de lit. Des colonnes forment une cage qui, une fois garnie - again, above, a canopy. Some columns form a cage which, once furnished на самом верху кровати - ткань, названная "спальным небом" і на самому верху на ліжком, тканина, що називається "ліжкове небо"

d'étoffe en haut et sur le côté, isole complètement le lit du froid. of fabric at the top and on the side, insulates completely the bed from the cold.

Évidemment, là, je vous mets toutes les options hein. Selon que l'on est pauvre ou Obviously there I put you all options eh. Depending on whether one is poor or Ясное дело, что так выглядели самые роскошные кровати. У бедных и богатых они выглядели совсем по разному Зараз я, ясна річ, говорю про повний ліжковий набір

fortuné, on a clairement pas le même lit. Le misérable se contente des premières couches wealthy, we clearly do not have the same bed. The miserable is content with the first layers Ліжка бідних та багатих дуже відрізнялися

du mille-feuilles : paillasse et couverture. Son materas est fait d'une toile bourrée mille-feuilles: bench top and blanket. His materas is made of stuffed straw canvas.

de paille. Rien à voir avec celui du riche, qui est fait de soie garnie de plumes et de Nothing to do with that of the rich, which is made of silk with feathers and

duvet. Et alors pour les très riches, le haut du panier social, là c'est la teuf down. And then for the very wealthy, the top of the social basket, there is the jackpot

: toutes les couches du mille-feuilles, depuis le châlit, jusqu'au ciel de lit ! Le matériau : all layers of the mille-feuilles, since the bedstead, to the canopy! The material

par excellence, c'est bien sûr la fourrure, qui sert à garnir et doubler les couvertures. par excellence, it is of course the fur, which is used to garnish and double the covers. Первоклассным материалом здесь была конечно же шкура. Ею обивали кровать и утепляли одеяла

Et là pour le coup on peut dire que Kaameloot est pas si loin de l'idée qu'on peut And there for once we can say that Kaameloot is not so far from the idea that we can На этот счет, можем отметить, что сериал Камелот делает достаточно правдоподобные описания

s'en faire. Il y a tout de même une couche supplémentaire imagine. There is still an extra layer Но об одном слое мы все еще не поговорили - о спальной шапочке

dont on n'a pas encore parlé : le bonnet de nuit ! Bah oui, si on dort facilement nu which we haven't talked about yet: the nightcap ! Well yes, if we sleep easily naked Але про одну річ ми ще не поговорили, про нічну шапочку

sous les fourrures, la tête, elle reste dehors. Pour ne pas attraper froid, le couvre-chef under the furs, the head, it stays outside. To avoid catching cold, the headgear

devient absolument nécessaire. Et on ne lésine pas ! becomes absolutely necessary. And we don't skimp not !

Par exemple, une auberge médiévale peut couramment attribuer à chaque dormeur un For example, a medieval inn can commonly assign each sleeper a Скажем, например, что средневековая ночлежная как правило предлагала каждому постояльцу укомплектованную кровать, Можемо для прикладу сказати, що середньовічні готелі видавали кожному гостю наступний набір речей:

lit garni, un chandelier, deux couvertures et....quatre bonnets de nuits ! furnished bed, candlestick, two blankets and .... four night caps!

Quatre ! Alors, on les empile les uns sur les autres, pour dormir du sommeil du juste. Four! So we stack them on top of each other the others, to sleep the sleep of the just. Представьте на секунду, ЧЕТЫРИ шапочки. Одев их одна поверх другой, можно было спать сном младенца Уявляєте, чотири!

Pour conclure sur le lit, qu'il soit de paille, toile, futaine, laine, soie, fourrure, plume To conclude on the bed, be it straw, canvas, futaine, wool, silk, fur, feather Итак, кровати могли быть из сена, текстиля, фланели, шерсти, шелка, шкуры, перьев и пуха

et duvet, avec tous ses matériaux et toutes ses formes, il est devenu au cours du Moyen and duvet, with all its materials and all its forms, it became during the Middle ages

ge un symbole de réussite sociale : Sans lit, vous êtes un vagabond ou un prisonnier, a symbol of social success: Without a bed, you are a vagabond or a prisoner,

comme ceux de la prison du Châtelet, contraints de dormir à même le plâtre. Et encore, like those in Châtelet prison, forced to sleep on the plaster. And even, Узники темницы Шатле, например, спали прямо на гипсовом поле Злочинці з в'язниці Шатле спали, наприклад, прямо на гіпсовому полі

le geôlier leur fournissait une natte. Ca nous rappelle au passage que certains, dans the jailer provided them with a mat. It reminds us in passing that some, in Хотя, даже им надзиратели выдавали половые дорожки

nos rues, dorment encore aujourd'hui sur de simples cartons. our streets still sleep today on simple boxes.

Si vous avez une méchante couche de paille, alors clairement vous restez un pauvre, comme

le dit le poète Rutebeuf dans son poème « La Pauvreté » : « Et lit de paille n'est says the poet Rutebeuf in his poem "Poverty": "And a bed of straw is not Як каже поет Рюд Бьоф у своєму вірші: Ліжко солом'яне - не ліжко, і у ліжку моєму солома одна

pas lit… / Et en mon lit, n'y a que paille ! » Une belle misère ! not bed… / And in my bed, there is only straw ! » What a misery!

Si vous êtes un couple marié, le lit sera VOTRE meuble par excellence, symbole de fécondité, If you are a married couple, the bed will be YOUR furniture par excellence, symbol of fertility, Для подружніх пар ліжко є найголовнішим предметом мебелі

de pureté de l'amour conjugal, et de la famille. Pour le poète Eustache Deschamps, le lit of purity of conjugal love, and of the family. For the poet Eustache Deschamps, the bed

est la pierre angulaire du couple, le premier meuble qui compte : « Il vous faut pour votre is the cornerstone of the couple, the first furniture that counts: "You need for your

ménage, / Matelas, coussins, lit et fourrage. » couple, / Mattress, cushions, bed and fodder."

Enfin, si comme Charles V vous avez une riche couverture d'environ 40m2, alors vous êtes Finally, if like Charles V you have a rich coverage of about 40m2, then you're Поэтому, если у вас, как у Карла V, есть одеяло площадью 40 квадратных метров, то вы наверное король или принц В решті-решт, коли ви як Карл V маєте ковдру площею 40 квадратних метрів, то скоріше за все ви - король або принц

sans doute un roi ou un prince ! Je vous rassure, son lit était plus petit probably a king or a prince! I assure you, his bed was smaller

car la couverture était pliée et repliée, mais bon...ça restait sans doute un sacré because the cover was folded and folded again, but hey ... it was probably a sacred

morceau et ça devait peser quelques brouettes ! piece and it must have weighed a few wheelbarrows!

Enfin si vous êtes religieux, rien de tout ça : votre lit est classique, mais simple, Finally if you are religious, none of that: your bed is classic, but simple, Но если вы церковник, то подобной кровати вам не видать Але якщо ви - церковник, то таких прибамбасів вам не бачити

sobre, sans couleurs vives ni draps trop riches. Le moine ou la religieuse du Moyen ge dort, sober, without bright colors or too rich sheets. The monk or nun from the Middle Ages sleeps,

exceptionnellement, vêtu d'une chemise, voire tout habillé. Il a même une corde à la exceptionally, wearing a shirt, even fully clothed. He even has a rope

taille qui rappelle sa chasteté. Si au départ il avait sa propre cellule de moine, avec at the waist which recalls his chastity. If at the start he had his own monk cell, with Вони навіть носили на поясі мотузок - символ цноти

le temps, le religieux perd ce privilège et dort en collectivité, dans des dortoirs. time, the religious loses this privilege and sleeps collectively, in dormitories.

Il faut signifier à Dieu, qu'il dorme ou qu'il veille, qu'il a renoncé aux biens We must signify to God, whether he sleeps or that he watches, that he has given up property Как наяву, так и во сне, монаху стоит показать богу, что он отрекается от мирских благ Як наяву, так і уві сні, монахи мають показувати богу своє відречення від світських благ

du monde. Bien entouré, il rejette les tentations charnelles, et se réveille à l'heure pour of the world. Well surrounded, he rejects temptations carnal, and wakes up on time to Живя среди других церковников, монаху легче отказаться от плотских искушений и вовремя утром проснуться на молитву У колі інших ченців монахові легше відмовитись від фізичних спокус і прокинутися вчасно на молитву

les prières. Bon en même temps il a pas le choix il est prayers. Well at the same time he has no choice he is

surveillé…et puis dormir tous ensemble, c'est se rassurer, en gardant une lumière watched ... and then sleep all together, it's reassuring, keeping a light Более того, совместный ночлег дает больше безопасности

allumée jusqu'au matin pour mieux se protéger des forces du mal qui rôdent, la nuit... lit until morning for better protection against evil forces lurking at night ...

Alors là je lance une petite parenthèse, parce que, ça y est, on l'a enfin dit : LES

FORCES DU MAL ! Au Moyen ge, la nuit, c'est les ténèbres, la peur du noir, l'inconnu, FORCES OF EVIL! In the Middle Ages, at night it's darkness, fear of the dark, the unknown,

c'est la mort et les diableries ! Eh bien, cette idée répandue...est plutôt vraie it's death and devils! Well, this common idea ... is pretty true!

! La nuit n'est pas le moment propice pour sortir de chez soi. Les châteaux et les villes The night is not a good time to leaving home. Castles and cities Ночь не была подходящим временем для выхода на улицу

s'encerclent de rempart et ferment leurs portes, tandis que le guet veille. surround themselves with ramparts and close their doors, while the watchman watches.

En ville, il y a un couvre-feu, et la milice fait des rondes. Malheur à qui sort : dans In town, there is a curfew, and the militia makes rounds. Woe to whomever goes out: in Жители городов обязаны оставаться дома и улицы патрулируются средневековой милицией В місті діє комендантська година, середньовічні сторожові патрулюють вулиці і вихід з дому загрожує негараздами

les ruelles sans éclairage, rixes, agressions, viols sont monnaie courante. Quelques malhonnêtes alleys without lighting, brawls, attacks, rape is common. Some dishonest На неосвітлених вулицях не рідко трапляються бійки, напади та зґвалтування

désobéissent et continuent de travailler illégalement pour échapper à l'impôt : c'est disobey and continue to work illegally to escape tax: this is

le fameux « travail au noir ». Même son de cloche dans les campagnes, où les rôdeurs the famous "moonlighting". Same sound in the countryside, where the prowlers Отсюда и понятие "работать по черному" Звідси і фраза "працювати по чорному"

et les gens de passage la nuit sont suspect. Souvent, les procès le précisent : le crime and people passing by at night are suspect. Often the trials specify it: the crime

a eu lieu à l'heure « suspecte », « prohibée », ou encore « à l'heure propice aux méfaits occurred at "suspicious", "prohibited" time ", Or" at a time favorable to mischief"

». Dans l'imaginaire médiéval, la nuit est In the medieval imagination, the night is

peuplée de démons, de sorcières et de sabbat, c'est à dire des rassemblements des forces populated by demons, witches and the Sabbath, that is to say, the gathering of evil forces.

du mal . Dans les vie des saints, c'est la nuit que le diable attaque ou tente les chrétiens. In the lives of the saints, it is the night that the devil attacks or tempts Christians. Жития святых говорят, что именно ночью дьявол нападает на христиан или пытается их совратить Щодо християнських святих, то диявол на них нападав саме уночі

Dans les récits épiques et autres chansons de geste, même les héroïques chevaliers, In epic tales and other songs even heroic knights, В эпических рассказах и песнях о деяниях даже героические и привыкшие драться с великанами рыцари не желают путешествовать ночью

pourtant habitués à affronter des armées de géants, craignent de cheminer la nuit. yet accustomed to facing armies of giants, fear to walk at night.

Et ne riez pas hein, ça n'a rien d'étonnant dans une société majoritairement privée And don't laugh huh, it's not surprising in a society deprived Смеяться над этим не стоит ведь в ту пору еще не существовало электричества, средства создающего сегодня постоянный искусственный день Сміятись над цим не варто адже таке відношення є цілком логічним для суспільства, що не мало штучного світла, доступного сьогодні завдяки електроенергії

de ce qui nous permet d'avoir une sorte de jour artificiel et perpétuel : l'électricité. of what allows us to have some sort artificial and perpetual day: electricity.

D'ailleurs, regardez la peur, la criminalité et la panique qui grimpent en flèche dès Besides, look at the fear, the crime and the panic that skyrockets as soon as Посмотрите только на вспышки преступности, страха и паники, случающиеся сегодня в больших городах во время перебоев с электричеством