Prepositions
Preposições (حروفِ جار)
Em urdu, o que os falantes de inglês chamam de preposições são na verdade posposições — significando que vêm depois do substantivo, não antes dele. Estas são chamadas de ḥurūf-e-jār (حروفِ جار).
Entender as posposições é essencial, porque elas interagem com o caso do substantivo: o substantivo antes de uma posposição deve aparecer em forma oblíqua.
Por exemplo:
میں لڑکے کو دیکھتا ہوں۔ — Main laṛke ko dekhtā hoon. — Eu vejo o menino.
Aqui, لڑکے (laṛke) é a forma oblíqua de لڑکا (menino), usado antes da posposição کو (ko).
Como Funcionam as Posposições
As posposições indicam relações de localização, direção, posse, meios, e mais.
Diferente do inglês ("na sala"), o urdu inverte a ordem ("sala em" — کمرے میں).
Padrão básico:
[Substantivo (oblíquo)] + [Posposição]
Exemplos:
گھر میں — na casa
میز پر — sobre a mesa
دوست کے ساتھ — com o amigo
کتابوں کے بارے میں — sobre os livros
Posposições Simples Comuns
| Urdu | Transliteração | Significado | Exemplo |
|---|---|---|---|
| کو | ko | para, por, marca objeto direto | لڑکے کو — para o menino |
| میں | mein | em, dentro | کمرے میں — na sala |
| پر | par | em, sobre, no | میز پر — sobre a mesa |
| سے | se | de, com, por | قلم سے — com uma caneta |
| تک | tak | até, até que | اسکول تک — até a escola |
| کا / کی / کے | kā / kī / ke | de (posse) | علی کی کتاب — livro de Ali |
Lembrete sobre o Caso Oblíquo
Posposições requerem que o substantivo ou pronome esteja em forma oblíqua.
Exemplos:
میں نے دوست کو دیکھا۔ — Eu vi o amigo.
وہ میرے ساتھ گیا۔ — Ele foi comigo.
اس کے بعد ہم آئے۔ — Depois disso, nós viemos.
Pronomes oblíquos:
میں → مجھ (mujh)
تو → تجھ (tujh)
وہ → اس / اُس (us)
ہم → ہم (ham)
تم → تم (tum)
Exemplos:
مجھ سے — de mim
اس کے ساتھ — com ele/ela
تم پر — em você
Posposições Compostas
Urdu possui várias posposições compostas formadas por duas ou mais palavras. A primeira parte (geralmente کے / کی / کا) concorda com o substantivo que segue, e a última palavra expressa a relação.
| Posposição | Significado | Exemplo | Traduções |
|---|---|---|---|
| کے بعد | depois | کھانے کے بعد — depois da refeição | |
| کے پہلے | antes | اسکول کے پہلے — antes da escola | |
| کے ساتھ | com | دوست کے ساتھ — com um amigo | |
| کے لئے | para | تمہارے لئے — para você | |
| کے اوپر | em cima de | میز کے اوپر — no topo da mesa | |
| کے نیچے | abaixo | کرسی کے نیچے — debaixo da cadeira | |
| کے اندر | dentro | گھر کے اندر — dentro da casa | |
| کے باہر | fora | دفتر کے باہر — fora do escritório | |
| کے بارے میں | sobre / a respeito | کتاب کے بارے میں — sobre o livro | |
| کے سامنے | em frente | استاد کے سامنے — em frente ao professor |
Frases de exemplo:
میں اسکول کے بعد گھر گیا۔ — Eu fui para casa depois da escola.
ہم استاد کے سامنے بیٹھے۔ — Nós sentamos em frente ao professor.
وہ میرے لئے کچھ لایا۔ — Ele trouxe algo para mim.
Posposições Especiais e Seus Usos
-
کو (ko) — marca objeto indireto ou direto específico.
Exemplos:- میں نے احمد کو دیکھا۔ — Eu vi Ahmad.
- بچے کو پانی دو۔ — Dê água à criança.
-
سے (se) — indica separação, meios, ou comparação.
Exemplos:- وہ لاہور سے آیا۔ — Ele veio de Lahore.
- وہ مجھ سے بات کر رہا ہے۔ — Ele está conversando comigo.
- وہ تم سے بہتر ہے۔ — Ele é melhor do que você.
-
میں (mein) — expressa inclusão ou localização.
Exemplos:- میں کمرے میں ہوں۔ — Estou na sala.
- وہ اسکول میں پڑھتا ہے۔ — Ele estuda na escola.
-
پر (par) — indica contato de superfície ou figurado "em".
Exemplos:- کتاب میز پر ہے۔ — O livro está sobre a mesa.
- وہ مجھ پر ہنسا۔ — Ele riu de mim.
-
تک (tak) — expressa limite ou ponto final.
Exemplos:- یہاں تک آؤ۔ — Venha até aqui.
- وہ شام تک کام کرے گا۔ — Ele trabalhará até o anoitecer.
-
TBD
Exemplos:- Chá sem açúcar
- Não posso viver sem você.
Frases Posicionais Idiomáticas
O urdu usa muitos idiomatismos pós-posição + substantivo que carregam significados figurativos.
Exemplos:
-
no coração → sentir ou pensar internamente.
Exemplo: tenho dúvida no coração. -
na língua → prestes a dizer.
Exemplo: estava na ponta da língua. -
diante dos olhos → visivelmente.
Exemplo: Tudo isso aconteceu diante dos meus olhos.
Pós-posição vs. Preposição no Inglês
Inglês: "on the table" → Urdu: "table on" (میز پر)
Inglês: "after the meal" → Urdu: "meal after" (کھانے کے بعد)
Esta inversão é consistente em toda a língua.
Resumo
- As pós-posições sempre seguem o substantivo.
- Os substantivos antes dessas aparecem no caso oblíquo.
- As pós-posições compostas são formadas usando کے / کی / کا + outra palavra.
- Comuns: کو, میں, سے, پر, تک, کے ساتھ, کے بعد, کے بارے میں.
- Elas expressam relações de lugar, tempo, posse e meios.
As pós-posições dão ao urdu sua estrutura de frase fluida e permitem relações complexas entre palavras com apenas algumas pequenas partículas.