Prepositions

Preposições (حروفِ جار)

Em urdu, o que os falantes de inglês chamam de preposições são na verdade posposições — significando que vêm depois do substantivo, não antes dele. Estas são chamadas de ḥurūf-e-jār (حروفِ جار).
Entender as posposições é essencial, porque elas interagem com o caso do substantivo: o substantivo antes de uma posposição deve aparecer em forma oblíqua.

Por exemplo:
میں لڑکے کو دیکھتا ہوں۔ — Main laṛke ko dekhtā hoon. — Eu vejo o menino.
Aqui, لڑکے (laṛke) é a forma oblíqua de لڑکا (menino), usado antes da posposição کو (ko).

Como Funcionam as Posposições

As posposições indicam relações de localização, direção, posse, meios, e mais.
Diferente do inglês ("na sala"), o urdu inverte a ordem ("sala em" — کمرے میں).

Padrão básico:
[Substantivo (oblíquo)] + [Posposição]

Exemplos:

  • گھر میں — na casa

  • میز پر — sobre a mesa

  • دوست کے ساتھ — com o amigo

  • کتابوں کے بارے میں — sobre os livros

Posposições Simples Comuns

Urdu Transliteração Significado Exemplo
کو ko para, por, marca objeto direto لڑکے کو — para o menino
میں mein em, dentro کمرے میں — na sala
پر par em, sobre, no میز پر — sobre a mesa
سے se de, com, por قلم سے — com uma caneta
تک tak até, até que اسکول تک — até a escola
کا / کی / کے kā / kī / ke de (posse) علی کی کتاب — livro de Ali

Lembrete sobre o Caso Oblíquo

Posposições requerem que o substantivo ou pronome esteja em forma oblíqua.
Exemplos:

  • میں نے دوست کو دیکھا۔ — Eu vi o amigo.

  • وہ میرے ساتھ گیا۔ — Ele foi comigo.

  • اس کے بعد ہم آئے۔ — Depois disso, nós viemos.

Pronomes oblíquos:
میں → مجھ (mujh)
تو → تجھ (tujh)
وہ → اس / اُس (us)
ہم → ہم (ham)
تم → تم (tum)

Exemplos:
مجھ سے — de mim
اس کے ساتھ — com ele/ela
تم پر — em você

Posposições Compostas

Urdu possui várias posposições compostas formadas por duas ou mais palavras. A primeira parte (geralmente کے / کی / کا) concorda com o substantivo que segue, e a última palavra expressa a relação.

Posposição Significado Exemplo Traduções
کے بعد depois کھانے کے بعد — depois da refeição
کے پہلے antes اسکول کے پہلے — antes da escola
کے ساتھ com دوست کے ساتھ — com um amigo
کے لئے para تمہارے لئے — para você
کے اوپر em cima de میز کے اوپر — no topo da mesa
کے نیچے abaixo کرسی کے نیچے — debaixo da cadeira
کے اندر dentro گھر کے اندر — dentro da casa
کے باہر fora دفتر کے باہر — fora do escritório
کے بارے میں sobre / a respeito کتاب کے بارے میں — sobre o livro
کے سامنے em frente استاد کے سامنے — em frente ao professor

Frases de exemplo:
میں اسکول کے بعد گھر گیا۔ — Eu fui para casa depois da escola.
ہم استاد کے سامنے بیٹھے۔ — Nós sentamos em frente ao professor.
وہ میرے لئے کچھ لایا۔ — Ele trouxe algo para mim.

Posposições Especiais e Seus Usos

  1. کو (ko) — marca objeto indireto ou direto específico.
    Exemplos:

    • میں نے احمد کو دیکھا۔ — Eu vi Ahmad.
    • بچے کو پانی دو۔ — Dê água à criança.
  2. سے (se) — indica separação, meios, ou comparação.
    Exemplos:

    • وہ لاہور سے آیا۔ — Ele veio de Lahore.
    • وہ مجھ سے بات کر رہا ہے۔ — Ele está conversando comigo.
    • وہ تم سے بہتر ہے۔ — Ele é melhor do que você.
  3. میں (mein) — expressa inclusão ou localização.
    Exemplos:

    • میں کمرے میں ہوں۔ — Estou na sala.
    • وہ اسکول میں پڑھتا ہے۔ — Ele estuda na escola.
  4. پر (par) — indica contato de superfície ou figurado "em".
    Exemplos:

    • کتاب میز پر ہے۔ — O livro está sobre a mesa.
    • وہ مجھ پر ہنسا۔ — Ele riu de mim.
  5. تک (tak) — expressa limite ou ponto final.
    Exemplos:

    • یہاں تک آؤ۔ — Venha até aqui.
    • وہ شام تک کام کرے گا۔ — Ele trabalhará até o anoitecer.
  6. TBD
    Exemplos:

    • Chá sem açúcar
    • Não posso viver sem você.

Frases Posicionais Idiomáticas

O urdu usa muitos idiomatismos pós-posição + substantivo que carregam significados figurativos.

Exemplos:

  • no coração → sentir ou pensar internamente.
    Exemplo: tenho dúvida no coração.

  • na língua → prestes a dizer.
    Exemplo: estava na ponta da língua.

  • diante dos olhos → visivelmente.
    Exemplo: Tudo isso aconteceu diante dos meus olhos.

Pós-posição vs. Preposição no Inglês

Inglês: "on the table" → Urdu: "table on" (میز پر)
Inglês: "after the meal" → Urdu: "meal after" (کھانے کے بعد)

Esta inversão é consistente em toda a língua.

Resumo

  • As pós-posições sempre seguem o substantivo.
  • Os substantivos antes dessas aparecem no caso oblíquo.
  • As pós-posições compostas são formadas usando کے / کی / کا + outra palavra.
  • Comuns: کو, میں, سے, پر, تک, کے ساتھ, کے بعد, کے بارے میں.
  • Elas expressam relações de lugar, tempo, posse e meios.

As pós-posições dão ao urdu sua estrutura de frase fluida e permitem relações complexas entre palavras com apenas algumas pequenas partículas.