×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Dracula, Kapitel 3 : Lådor med jord

Kapitel 3 : Lådor med jord

18 maj — Jag vaknade upp i min egen säng. När jag gick tillbaka till det dammiga rummet igen var det låst från insidan. Det hade inte varit en dröm ...

19 maj — Jag är verkligen i knipa. Greven insisterade på att jag skulle skriva tre brev med framtida datum på, där det skulle stå att jag var på väg hem eller att jag redan lämnat borgen. Jag vågade inte säga emot. Jag är helt i Draculas våld.

28 maj — En skara romer har anlänt och arbetar på gårdsplanen nedanför mitt fönster. Jag skrev brev till min arbetsgivare och Mina där jag bad om hjälp och mutade romerna för att de skulle posta breven. Men på kvällen lämnade en rasande Dracula tillbaka breven till mig.

17 juni — Det anlände fler män i dag, med stora trälådor med rep handtag. Jag ropade på hjälp men de brydde sig inte om mig. De lastade av femtio lådor.

25 juni — Rädslan gör mig desperat. Jag måste fly. I dag klättrade jag nedför borgväggen till grevens tomma rum. Jag öppnade en tung dörr och gick nedför en brant trappa som ledde till en kapellruin. Taket till kapellet var på väg att rasa och rummet luktade gammalt och mögligt. De femtio lådorna från gårdsplanen stod där, fyllda med nyligen uppgrävd jord. Till min fasa hittade jag greven i en av dem! Han låg stilla, men hans öppna ögon stirrade på mig. Skräckslagen sprang jag därifrån. Jag är säker på att jag kommer möta min död här.

Kapitel 3 : Lådor med jord Chapter 3 : Boxes with soil Глава 3: Ящики с грунтом

18 maj — Jag vaknade upp i min egen säng. May 18 - I woke up in my own bed. När jag gick tillbaka till det dammiga rummet igen var det låst från insidan. When I went back to the dusty room again, it was locked from the inside. Det hade inte varit en dröm ... It would not have been a dream ...

19 maj — Jag är verkligen i knipa. May 19 - I'm really in trouble. Greven insisterade på att jag skulle skriva tre brev med framtida datum på, där det skulle stå att jag var på väg hem eller att jag redan lämnat borgen. The count insisted that I write three letters with future dates, stating that I was on my way home or that I had already left the bail. Jag vågade inte säga emot. I did not dare to say no. Jag är helt i Draculas våld. I'm totally in Dracula's violence.

28 maj — En skara romer har anlänt och arbetar på gårdsplanen nedanför mitt fönster. May 28 - A group of Roma have arrived and are working in the courtyard below my window. Jag skrev brev till min arbetsgivare och Mina där jag bad om hjälp och mutade romerna för att de skulle posta breven. I wrote letters to my employer and Mina asking for help and bribing the Roma to post the letters. Men på kvällen lämnade en rasande Dracula tillbaka breven till mig. But in the evening, a furious Dracula returned the letters to me.

17 juni — Det anlände fler män i dag, med stora trälådor med rep handtag. June 17 - More men arrived today, with large wooden boxes with rope handles. Jag ropade på hjälp men de brydde sig inte om mig. I called for help but they did not care about me. De lastade av femtio lådor. They unloaded fifty boxes.

25 juni — Rädslan gör mig desperat. June 25 - Fear makes me desperate. Jag måste fly. I have to escape. I dag klättrade jag nedför borgväggen till grevens tomma rum. Today I climbed down the castle wall to the count's empty room. Jag öppnade en tung dörr och gick nedför en brant trappa som ledde till en kapellruin. Taket till kapellet var på väg att rasa och rummet luktade gammalt och mögligt. The roof of the chapel was about to collapse and the room smelled old and musty. De femtio lådorna från gårdsplanen stod där, fyllda med nyligen uppgrävd jord. Till min fasa hittade jag greven i en av dem! To my horror, I found the count in one of them! Han låg stilla, men hans öppna ögon stirrade på mig. He lay still, but his open eyes stared at me. Skräckslagen sprang jag därifrån. Terrified, I ran away. Jag är säker på att jag kommer möta min död här. I'm sure I'll face my death here.