×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Portuguese With Leo, 9 Portuguese idioms // Learn European Portuguese

9 Portuguese idioms // Learn European Portuguese

Olá e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo!

Há mais ou menos um mês fiz um episódio sobre provérbios portugueses.

Nesse episódio fiz a distinção entre provérbios e expressões idiomáticas e ensinei-vos sete

(7) dos provérbios mais usados na língua portuguesa.

Se ainda não viram esse vídeo, sugiro que o vejam, o link está na descrição deste episódio

e aqui em cima Pois bem, hoje vamos falar sobre aquilo de

que não falámos no outro episódio: vamos falar sobre expressões idiomáticas, mas

antes de começarmos a lista de expressões idiomáticas que tenho para vocês, quero

só relembrar a definição de expressão idiomática:

Uma expressão idiomática, conhecida como idiom em inglês, é uma frase que tem um

significado diferente do seu significado literal e que é usada para descrever situações

do dia-a-dia.

Muitas vezes as expressões idiomáticas têm origem popular, mas, ao contrário dos provérbios,

não escondem nenhuma lição de moral.

Existem expressões idiomáticas em todas as línguas, e normalmente são muito diferentes

em cada língua e não fazem sentido se as tentarmos traduzir literalmente.

Por exemplo, a expressão portuguesa “Pôr paninhos quentes” é uma expressão que

significa dizer algo de forma excessivamente delicada, evitando falar de temas sérios

ou desagradáveis.

A tradução literal desta expressão seria ”To put warm cloths”, o que não faz sentido

em inglês, a expressão equivalente em inglês é “To sugarcoat”, que em português seria

“Revestir de açúcar”, o que também não faz sentido.

Hoje vamos aprender nove expressões idiomáticas, e tal como no episódio sobre os provérbios,

eu vou dar-vos a expressão equivalente em inglês de cada uma delas para vos ajudar

a perceber melhor o seu significado e em que situações é que são utilizadas.

Eu sei que nem todos vocês que me estão a ver falam inglês, no entanto, o motivo

por que eu uso o inglês como língua de tradução é porque, por um lado, a maioria das pessoas

que vêem os meus vídeos são falantes nativas de inglês ou têm pelo menos algum nível

de inglês; por outro lado, porque hoje em dia o inglês é a língua mais usada na internet,

e ao usar o inglês como língua de tradução, consigo chegar a mais pessoas.

E mais uma vez peço a todos vocês que escrevam nos comentários quais as versões de cada

expressão idiomática nas vossas línguas!

E enquanto andarem pela zona dos comentários, não se esqueçam de deixar um gosto no vídeo!

Bom, feito este aparte, vamos então passar às nossas 9 expressões idiomáticas!

A primeira expressão é uma expressão muito típica de Lisboa, a minha cidade, e é a

seguinte: “Meter o Rossio na Betesga”.

O Rossio é uma das maiores e principais praças da cidade, enquanto que a Rua da Betesga é

talvez a rua mais pequena da cidade, com apenas 10 metros.

Se viram o meu último vídeo, tiveram oportunidade de ver a praça do Rossio enquanto andávamos

de tuk tuk.

Normalmente diz-se que alguém está a tentar meter o Rossio na rua da Betesga quando está

a tentar fazer alguma coisa impossível, tal como seria impossível o Rossio caber

na rua da Betesga.

A segunda expressão idiomática também está relacionada com Lisboa e é a seguinte: “Resvés

Campo de Ourique”.

Normalmente diz-se que uma coisa aconteceu “resvés Campo de Ourique” quando aconteceu

por pouco, quando foi “à justa” ou “por um triz”.

Por exemplo, se num jogo de futebol ambas as equipas estão empatadas e uma delas marca

golo no último minuto e ganha, pode dizer-se que essa equipa ganhou resvés Campo de Ourique.

Esta expressão está relacionada com um evento muito importante da História de Lisboa e

de Portugal, o terramoto de 1755, de que eu falei há 3 semanas atrás.

Basicamente, no dia 1 de Novembro de 1755 houve um grande terramoto em Lisboa que foi

seguido de um tsunami, e esse tsunami destruiu toda a Baixa lisboeta, tendo chegado muito

perto da zona de Campo de Ourique.

Essa zona escapou à destruição por muito pouco e por isso diz-se que uma coisa é resvés

Campo de Ourique quando acontece mesmo à justa, por muito pouco.

Outra expressão engraçada com o mesmo significado é dizer que “foi por uma unha negra”.

A nossa terceira expressão é muito útil agora para os meses de inverno e é a seguinte:

“Está a chover a potes!”.

Esta expressão é muito fácil de perceber e significa que está a chover muito, como

se estivessem a ser despejados potes de água.

A expressão inglesa equivalente é muito engraçada e é a seguinte: “It's raining

cats and dogs”.

A quarta expressão também está relacionada com a chuva e é a seguinte: “Podes tirar

o cavalinho da chuva”.

Normalmente dizemos a uma pessoa que ela pode tirar o seu cavalinho da chuva quando tem

uma expectativa irreal que não se vai realizar.

Por exemplo: “Eu achava que este ano, em 2020 ia viajar muito, mas tive de tirar o

meu cavalinho da chuva porque este ano não deu para ir para lado nenhum”.

Acredita-se que esta expressão tenha origem brasileira.

No século XIX, o cavalo era o principal meio de transporte, e quando uma pessoa ia visitar

outra, deixava o seu cavalo à porta de casa.

Se começasse a chover, o anfitrião, ou seja, o dono da casa, a pessoa que está a receber

a visita, dizia ao seu convidado, ou seja, a pessoa que está a visitar, que este poderia

ir tirar o cavalinho da chuva já que a visita ia ser longa e ele não ia voltar para casa

tão cedo.

Em inglês, a expressão mais parecida seria: “Don't hold your breath”.

A nossa quinta expressão é a seguinte: “Ficar a ver navios”.

Esta expressão corresponde à expressão em inglês “The ship has sailed”, e normalmente

usa-se quando queremos obter alguma coisa e por muito pouco não conseguimos e ficámos

a ver navios, perdemos a oportunidade.

Por exemplo, pegando no exemplo da expressão anterior, “Eu este ano queria viajar,

« mas fiquei a ver navios »

A sexta expressão é “Ter mais olhos que barriga”, que corresponde à expressão

inglesa “Your eyes are bigger than your stomach”, e que significa que nos servimos

de demasiada comida e não acabámos tudo o que tínhamos no prato.

É uma expressão que os pais usam muito com os seus filhos quando estes não acabam a

comida que têm no prato.

A sétima expressão também está relacionada com comida e é a seguinte:

« Estar feito ao bife ”.

Esta expressão usa-se quando estamos metidos numa situação grave e sem solução à vista

e corresponde à expressão inglesa “To be toast”.

Por exemplo, se eu estiver na rua sem guarda-chuva e começar a chover a potes digo :

« Estou feito ao bife! ”.

Outras formas de dizer isto são “estar em apuros”; “estar em sarilhos”; “estar

tramado”; “estar lixado” ou simplesmente “estar feito”.

A oitava expressão é “Ter dor de cotovelo”, que significa ter ciúmes ou inveja de alguém.

A expressão equivalente em inglês seria “To be green with envy”, e em português

temos outra ainda, ainda mais parecida à expressão inglesa: “Ficar verde de inveja”.

Finalmente, a última expressão é uma expressão muito engraçada e muito portuguesa:

« São muitos anos a virar frangos”.

Para aqueles de vocês que não o sabem, o frango assado é uma comida muito típica

e muito apreciada em Portugal.

Normalmente o frango é assado numa grelha de churrasco, e para ficar bem assado dos

dois lados é preciso virá-lo.

Pois bem, esta expressão nasceu com os assadores de frangos que, depois de muitos anos a virarem

frangos, ganhavam muita experiência nessa tarefa, e usa-se para dizer que alguém tem

muita experiência numa determinada atividade, ou então que tem muita experiência de vida.

Em inglês a expressão equivalente seria: “Not my first rodeo”.

Por isso, já sabem, da próxima vez que algum português elogiar alguma coisa que vocês

façam ou digam, podem responder: “São muitos anos a virar frangos!”.

Não é a coisa mais humilde de se dizer, mas é muito engraçada e a outra pessoa vai-se

rir de certeza.

E chegámos ao final das 9 expressões idiomáticas que eu tenho para vocês hoje, espero que

tenham gostado!

Digam nos comentários quais é que são as expressões que vocês já conheciam e não

se esqueçam de dizer quais é que são as expressões equivalentes nas vossas línguas!

Finalmente, antes de me despedir de vocês, peço-vos que vão dar uma olhadela ao vídeo

que eu fiz em colaboração com a Liz do canal de Youtube Talk The Streets, em que exploramos

algumas das diferenças entre o português europeu e o português brasileiro.

O vídeo saiu ontem e o link está na descrição.

Muito obrigado e até para a semana!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

9 Portuguese idioms // Learn European Portuguese 포르투갈어|관용구|배우다|유럽의|포르투갈어 tiếng Bồ Đào Nha|thành ngữ|học|châu Âu|tiếng Bồ Đào Nha portugisiska|idiom|lär dig|europeisk|portugisiska Portugais|||| Portuguese idioms|idioms|learn|European| 9 Portuguese idioms // Learn European Portuguese 9 modi di dire portoghesi // Imparare il portoghese europeo 9 ポルトガル語の慣用句 // ヨーロッパ・ポルトガル語を学ぶ 9 Portugese uitdrukkingen // Leer Europees Portugees 9 portugalskich idiomów // Ucz się europejskiego portugalskiego 9 Portekizce deyim // Avrupa Portekizcesi öğrenin 9 个葡萄牙成语 // 学习欧洲葡萄牙语 9 个葡萄牙成语 // 学习欧洲葡萄牙语 9 modismos portugueses // Aprende portugués europeo 9 portugiesische Redewendungen // Europäisches Portugiesisch lernen 9 idiomes portugais // Apprenez le portugais européen 9 thành ngữ Bồ Đào Nha // Học tiếng Bồ Đào Nha châu Âu 9 포르투갈어 관용구 // 유럽 포르투갈어 배우기 9 portugisiska idiom // Lär dig europeisk portugisiska

Olá e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo! 안녕하세요|그리고|잘|오신|에서|돌아오기|에|포르투갈어|함께|레오 Hallo|und|gut|willkommen|von|zurück|zum|Portugiesisch|Mit|Leo xin chào|và|tốt|chào mừng|từ|trở lại|đến với|tiếng Bồ Đào Nha|với|Leo hej|och|bra|välkomna|tillbaka|till|till|portugisiska|med|Leo Bonjour|et|bien|venus|de|retour|au|Portugais|avec|Leo |||welcome|||to||| Hola|y|bien|venidos|de|vuelta|al|Portugués|Con|Leo Hello and welcome back to Portuguese With Leo! 您好,欢迎回到葡萄牙语与利奥! ¡Hola y bienvenidos de nuevo a Portuguese With Leo! Hallo und willkommen zurück bei Portuguese With Leo! Bonjour et bienvenue de retour sur Portuguese With Leo ! Xin chào và chào mừng các bạn trở lại với Portuguese With Leo! 안녕하세요, 포르투갈어와 함께하는 레오에 다시 오신 것을 환영합니다! Hej och välkomna tillbaka till Portuguese With Leo!

Há mais ou menos um mês fiz um episódio sobre provérbios portugueses. 있다|더|또는|대략|한|달|만들었다|한|에피소드|에 대한|속담|포르투갈의 Es gibt|mehr|oder|weniger|einen|Monat|machte|einen|Episode|über|Sprichwörter|Portugiesisch có|hơn|hoặc|ít|một|tháng|tôi đã làm|một|tập|về|câu tục ngữ|Bồ Đào Nha det finns|mer|eller|mindre|en|månad|jag gjorde|ett|avsnitt|om|ordspråk|portugisiska Il y a|plus|ou|moins|un|mois|j'ai fait|un|épisode|sur|proverbes|portugais about|more|or|less|a|month|I did||||proverbs| Hace|más|o|menos|un|mes|hice|un|episodio|sobre|proverbios|portugueses Vor ungefähr einem Monat habe ich eine Episode über portugiesische Sprichwörter gemacht. About a month ago I made an episode about Portuguese proverbs. Hace más o menos un mes hice un episodio sobre proverbios portugueses. Il y a environ un mois, j'ai fait un épisode sur les proverbes portugais. 약 한 달 전, 포르투갈어 속담에 대한 에피소드를 만들었습니다. För ungefär en månad sedan gjorde jag ett avsnitt om portugisiska ordspråk. Khoảng một tháng trước, tôi đã làm một tập về các câu tục ngữ Bồ Đào Nha. 大约一个月前,我制作了一集关于葡萄牙谚语的节目。

Nesse episódio fiz a distinção entre provérbios e expressões idiomáticas e ensinei-vos sete 그|에피소드|만들었다|그|구별|사이에|속담|그리고|표현|관용구|그리고|||일곱 In diesem|Episode|machte|die|Unterscheidung|zwischen|Sprichwörtern|und|Ausdrücken|idiomatischen|und|ich habe euch beigebracht||sieben |||||||||||я научил|| trong tập đó|tập|tôi đã làm|sự|phân biệt|giữa|câu tục ngữ|và|biểu thức|thành ngữ|và|||bảy i det|avsnittet|jag gjorde|en|åtskillnad|mellan|ordspråk|och|uttryck|idiomatiska|och|||sju |||||||||||leerde jullie|| Dans cet|épisode|j'ai fait|la|distinction|entre|proverbes|et|expressions|idiomatiques|et|||sept in this||||distinction||proverbs||expressions|idiomatic||I taught you|you|seven En este|episodio|hice|la|distinción|entre|proverbios|y|expresiones|idiomáticas|y|||siete In dieser Episode habe ich den Unterschied zwischen Sprichwörtern und Redewendungen erklärt und euch sieben beigebracht. In that episode I made the distinction between proverbs and idioms and taught you seven En ese episodio hice la distinción entre proverbios y expresiones idiomáticas y os enseñé siete Dans cet épisode, j'ai fait la distinction entre proverbes et expressions idiomatiques et je vous ai appris sept 그 에피소드에서 속담과 관용구의 차이를 설명하고 일곱 가지를 가르쳐 드렸습니다. In dit aflevering maakte ik onderscheid tussen spreekwoorden en uitdrukkingen en heb ik jullie zeven geleerd. В этом эпизоде я провел различие между пословицами и идиомами и научил вас семи из них. I det avsnittet gjorde jag en åtskillnad mellan ordspråk och idiomatiska uttryck och lärde er sju У цьому епізоді я розрізняв прислів'я та ідіоми і навчив вас семи з них. Trong tập đó, tôi đã phân biệt giữa tục ngữ và thành ngữ và đã dạy các bạn bảy thành ngữ.

(7) dos provérbios mais usados na língua portuguesa. 가장|속담|더|사용되는|포르투갈어|언어| der|Sprichwörter|am meisten|verwendet|in der|Sprache|Portugiesisch những|câu tục ngữ|nhất|được sử dụng|trong|ngôn ngữ|Bồ Đào Nha de|ordspråk|mest|använda|i|språk|portugisiska des|proverbes|plus|utilisés|dans|langue|portugaise |||used||language| de los|proverbios|más|usados|en|lengua|portuguesa (7) der am häufigsten verwendeten Sprichwörter in der portugiesischen Sprache. of the most commonly used proverbs in the Portuguese language. (7) de los proverbios más usados en la lengua portuguesa. (7) des proverbes les plus utilisés dans la langue portugaise. (7) 포르투갈어에서 가장 많이 사용되는 속담 중 하나. (7) van de meest gebruikte spreekwoorden in de Portugese taal. (7) av de mest använda ordspråken i det portugisiska språket. (7) những câu tục ngữ được sử dụng nhiều nhất trong tiếng Bồ Đào Nha.

Se ainda não viram esse vídeo, sugiro que o vejam, o link está na descrição deste episódio 만약|아직|안|보지 않았다|이|비디오|제안합니다|~을|그것을|보세요|그|링크|있습니다|~에|설명|이|에피소드 Wenn|noch|nicht|gesehen haben|dieses|Video|schlage vor|dass|ihn|seht|den|Link|ist|in der|Beschreibung|dieser|Episode nếu|vẫn|không|các bạn đã thấy|video này||tôi gợi ý|rằng|nó|các bạn hãy xem|liên kết||ở|trong|mô tả|tập này| om|ännu|inte|ni har sett|den här|videon|jag föreslår|att|den|ni ser|länken|länken|är|i|beskrivningen|detta|avsnitt Si|encore|ne|ont vu|cette|vidéo|je suggère|que|le|regardent|le|lien|est|dans|description|de cet|épisode |still||they have seen|||I suggest|||watch|||||description|this| Si|aún|no|vieron|ese|video|sugiero|que|lo|vean|el|enlace|está|en la|descripción|de este|episodio If you haven't seen that video yet, I recommend that you do, the link is in the description and up here. Als je deze video nog niet hebt gezien, raad ik je aan om te bekijken. De link staat in de beschrijving van deze aflevering. Если вы еще не видели это видео, советую вам посмотреть его, ссылка находится в описании этого эпизода Si aún no han visto este video, les sugiero que lo vean, el enlace está en la descripción de este episodio Wenn ihr dieses Video noch nicht gesehen habt, empfehle ich euch, es euch anzusehen, der Link ist in der Beschreibung dieser Episode. Si vous n'avez pas encore vu cette vidéo, je vous suggère de la regarder, le lien est dans la description de cet épisode. Nếu bạn chưa xem video này, tôi gợi ý bạn nên xem, liên kết ở trong phần mô tả của tập này. 아직 이 영상을 보지 않으셨다면, 보시기를 권장합니다. 링크는 이 에피소드 설명에 있습니다. Om ni inte har sett den här videon än, föreslår jag att ni gör det, länken finns i beskrivningen av detta avsnitt.

e aqui em cima Pois bem, hoje vamos falar sobre aquilo de 그리고|여기|위|위에|그러니까|잘|오늘|우리는 ~할 것이다|말하다|~에 대해|그것|~에 대한 und|hier|in|oben|Nun|gut|heute|werden wir|sprechen|über|das|von và|đây|ở|trên|vì vậy|tốt|hôm nay|chúng ta sẽ|nói|về|điều đó|mà och|här|ovan|toppen|så|bra|idag|vi ska|prata|om|det|som et|ici|en|haut|bien|bien|aujourd'hui|nous allons|parler|de|cela|de |||up|so||today||||that| y|aquí|en|arriba|Pues|bien|hoy|vamos|a hablar|sobre|eso|de and up here Well, today we are going to talk about that en hierboven. Dus laten we het vandaag hebben over datgene van и здесь, наверху. Сегодня мы поговорим о і тут. Сьогодні ми поговоримо про те, що таке y aquí arriba. Bien, hoy vamos a hablar sobre aquello de Und hier oben. Nun gut, heute werden wir über das sprechen, was et ici en haut. Eh bien, aujourd'hui nous allons parler de ce que và ở đây phía trên. Vậy thì, hôm nay chúng ta sẽ nói về điều mà 그리고 여기 위에 있습니다. 자, 오늘은 우리가 Och här uppe. Nåväl, idag ska vi prata om det som

que não falámos no outro episódio: vamos falar sobre expressões idiomáticas, mas ~한 것|안|우리는 말하지 않았다|~에서|다른|에피소드|우리는 ~할 것이다|말하다|~에 대해|표현|관용구|하지만 die|nicht|gesprochen haben|im|anderen|Episode|wir werden|sprechen|über|Ausdrücke|idiomatische|aber rằng|không|chúng ta đã nói|trong|tập trước|tập|chúng ta sẽ|nói|về|các biểu thức|thành ngữ|nhưng som|inte|vi pratade|i|förra|avsnitt|vi ska|prata|om|uttryck|idiomatiska| que|ne|avons parlé|dans|autre|épisode|nous allons|parler|sur|expressions|idiomatiques|mais ||we spoke||other||||||idiomatic| que|no|hablamos|en|otro|episodio|vamos|a hablar|sobre|expresiones|idiomáticas|pero that we didn't talk about in the other episode: we will talk about idioms, but die we niet in de andere aflevering hebben besproken: we gaan het hebben over idiomatische uitdrukkingen, maar lo que no hablamos en el otro episodio: vamos a hablar sobre expresiones idiomáticas, pero wir in der anderen Episode nicht besprochen haben: wir werden über Redewendungen sprechen, aber nous n'avons pas abordé dans l'autre épisode : nous allons parler des expressions idiomatiques, mais chúng ta chưa nói trong tập trước: chúng ta sẽ nói về các thành ngữ, nhưng 지난 에피소드에서 이야기하지 않았던 것에 대해 이야기해 보겠습니다: 관용구에 대해 이야기할 것입니다. vi inte pratade om i det andra avsnittet: vi ska prata om idiomatiska uttryck, men

antes de começarmos a lista de expressões idiomáticas que tenho para vocês, quero 전에|~하기 전에|시작하기|~하는|목록|~의|표현들|관용구|~하는|가지고 있는|~을 위해|여러분|원하다 bevor|von|wir anfangen|die|Liste|von|Ausdrücken|idiomatischen|die|ich habe|für|euch|ich will ||начать||||выражения|идиоматических||||| trước khi|bắt đầu|chúng ta bắt đầu|danh sách|danh sách|về|các cụm từ|thành ngữ|mà|tôi có|cho|các bạn|tôi muốn innan|att|vi börjar|med|lista|av|uttryck|idiomatiska|som|jag har|till|er|jag vill avant|de|commencer|la|liste|d'|expressions|idiomatiques|que|j'ai|pour|vous|je veux before||starting|||||idiomatic expressions||||you| antes|de|comenzar|la|lista|de|expresiones|idiomáticas|que|tengo|para|ustedes|quiero before we begin the list of idioms I have for you, I want to voordat we beginnen met de lijst van idiomatische uitdrukkingen die ik voor jullie heb, wil ik Прежде чем мы приступим к списку идиом, который я подготовил для вас, я хочу antes de comenzar la lista de expresiones idiomáticas que tengo para ustedes, quiero Bevor wir mit der Liste der Redewendungen beginnen, die ich für euch habe, möchte ich avant de commencer la liste des expressions idiomatiques que j'ai pour vous, je veux trước khi chúng ta bắt đầu danh sách các thành ngữ mà tôi có cho các bạn, tôi muốn 우리가 여러분을 위해 준비한 관용구 목록을 시작하기 전에, 나는 innan vi börjar med listan över idiomatiska uttryck som jag har för er, vill jag

só relembrar a definição de expressão idiomática: 단지|다시 기억하게 하다|~의|정의|~의|표현|관용구 nur|erinnern|die|Definition|von|Ausdruck|idiomatisch |вспомнить||определение|||идиоматический chỉ|nhắc lại|định nghĩa|định nghĩa|về|cụm từ|thành ngữ bara|påminna|om|definition|av|uttryck|idiomatisk |herinneren||||| juste|rappeler|la|définition|de|expression|idiomatique |to remind||definition||expression|idiomatic expression solo|recordar|la|definición|de|expresión|idiomática just remember the definition of an idiom: alleen de definitie van een idiomatische uitdrukking herinneren: solo recordar la definición de expresión idiomática: nur die Definition einer Redewendung in Erinnerung rufen: juste rappeler la définition d'une expression idiomatique : chỉ nhắc lại định nghĩa của thành ngữ: 관용구의 정의를 다시 한 번 상기시키고 싶습니다: bara påminna om definitionen av ett idiom:

Uma expressão idiomática, conhecida como idiom em inglês, é uma frase que tem um 하나의|표현|관용구|알려진|~로서|관용구|~에서|영어|~이다|하나의|문장|~인|가지고 있다|하나의 Eine|Ausdruck|idiomatische|bekannt|wie|Idiom|auf|Englisch|ist|eine|Satz|die|hat|ein |||||идоматическое выражение|||||||| một|cụm từ|thành ngữ|được biết đến|như|thành ngữ|trong|tiếng Anh|thì|một|câu|mà|có|một ett|uttryck|idiomatisk|känd|som|idiom|på|engelska|det är|en|mening|som|har|en |||||idiom|||||||| Une|expression|idiomatique|connue|comme|idiome|en|anglais|est|une|phrase|qui|a|un ||idiomatic|known|as|idiomatic expression|||||phrase||| Una|expresión|idiomática|conocida|como|idioma|en|inglés|es|una|frase|que|tiene|un An idiomatic expression, known as an idiom in English, is a phrase that has a Una expresión idiomática, conocida como idiom en inglés, es una frase que tiene un Eine Redewendung, im Englischen als idiom bekannt, ist ein Satz, der eine Une expression idiomatique, connue sous le nom d'idiome en anglais, est une phrase qui a un Một thành ngữ, được biết đến với tên gọi idiom trong tiếng Anh, là một câu có một 관용구는 영어로 idiom이라고 알려져 있으며, 문자 그대로의 의미와는 다른 Ett idiom, känt som idiom på engelska, är en fras som har ett

significado diferente do seu significado literal e que é usada para descrever situações 의미|다른|~의|자신의|의미|문자 그대로의|그리고|~인|~이다|사용되는|~을 위해|설명하다|상황들 Bedeutung|anders|von|sein|Bedeutung|wörtlich|und|die|ist|verwendet|um|zu beschreiben|Situationen ý nghĩa|khác|so với|nghĩa đen|ý nghĩa|nghĩa đen|và|mà|thì|được sử dụng|để|mô tả|tình huống betydelse|annorlunda|än|sin|betydelse|bokstavlig|och|som|det är|används|för att|beskriva|situationer signification|différent|de|son|signification|littéral|et|qui|est|utilisée|pour|décrire|situations |different|of|its|meaning|literal||||used||describe|situations significado|diferente|de|su|significado|literal|y|que|es|usada|para|describir|situaciones meaning other than its literal meaning and is used to describe situations verschillende betekenis dan de letterlijke betekenis en wordt gebruikt om situaties te beschrijven значення, відмінне від його буквального значення і яке використовується для опису ситуацій significado diferente de su significado literal y que se utiliza para describir situaciones andere Bedeutung hat als seine wörtliche Bedeutung und der verwendet wird, um Situationen zu beschreiben. sens différent de son sens littéral et qui est utilisée pour décrire des situations. ý nghĩa khác với ý nghĩa đen của nó và được sử dụng để mô tả các tình huống 의미를 가진 문구로, 상황을 설명하는 데 사용됩니다. annat betydelse än sin bokstavliga betydelse och som används för att beskriva situationer

do dia-a-dia. 의||| des||| của||| av||| |dag|| du||| of|day||day del||| of everyday life. van de dagelijkse leven. повсякденного життя. del día a día. des Alltags. du quotidien. của ngày. 일상에서. i vardagen.

Muitas vezes as expressões idiomáticas têm origem popular, mas, ao contrário dos provérbios, 많은|때|그|표현|관용구는|가지고 있다|기원|대중적인|그러나|~에|반대|~의|속담은 Viele|Male|die|Ausdrücke|idiomatischen|haben|Ursprung|populär|aber|an|Gegenteil|der|Sprichwörter nhiều|lần|các|biểu thức|thành ngữ|có|nguồn gốc|phổ biến|nhưng|vào|trái ngược|của|câu tục ngữ många|gånger|de|uttrycken|idiomatiska|de har|ursprung|folklig|men|till|motsats|till|ordspråk Beaucoup|de fois|les|expressions|idiomatiques|ont|origine|populaire|mais|à|contraire|des|proverbes |times|||||origin|popular|||unlike||proverbs Muchas|veces|las|expresiones|idiomáticas|tienen|origen|popular|pero|al|contrario|de los|proverbios Often idioms have popular origins, but unlike proverbs, Vaak hebben idiomatische uitdrukkingen een populaire oorsprong, maar in tegenstelling tot spreuken, Идиомы часто имеют народное происхождение, но в отличие от пословиц, Ідіоми часто мають народне походження, але на відміну від прислів'їв, A menudo, las expresiones idiomáticas tienen origen popular, pero, a diferencia de los proverbios, Oft haben Redewendungen einen volkstümlichen Ursprung, aber im Gegensatz zu Sprichwörtern, Souvent, les expressions idiomatiques ont une origine populaire, mais, contrairement aux proverbes, Nhiều khi các thành ngữ có nguồn gốc từ dân gian, nhưng, trái ngược với các câu tục ngữ, 많은 경우 관용구는 대중적인 기원을 가지고 있지만, 속담과는 달리, Många gånger har idiomatiska uttryck populärt ursprung, men till skillnad från ordspråk,

não escondem nenhuma lição de moral. 아니다|숨기다|어떤 것도|교훈|의|도덕적인 nicht|verbergen|keine|Lektion|von|Moral không|ẩn chứa|không có|bài học|về|đạo đức inte|de döljer|ingen|läxa|av|moral ne|cachent|aucune|leçon|de|morale |hide|none|lesson||moral no|esconden|ninguna|lección|de|moral do not hide any moral lesson. verbergen geen les in moraliteit. не скрывают никаких моральных уроков. no esconden ninguna lección moral. verbergen sie keine moralische Lehre. elles ne cachent aucune leçon de morale. không ẩn chứa bài học đạo đức nào. 도덕적 교훈을 숨기고 있지 않습니다. döljer de ingen moralisk läxa.

Existem expressões idiomáticas em todas as línguas, e normalmente são muito diferentes 존재한다|표현|관용구는|모든|||언어에|그리고|일반적으로|매우||다르다 Es gibt|Ausdrücke|idiomatische|in|allen|die|Sprachen|und|normalerweise|sind|sehr|unterschiedlich ||||||||обычно||| tồn tại|biểu thức|thành ngữ|trong|tất cả|các|ngôn ngữ|và|thường|rất||khác nhau det finns|uttryck|idiomatiska|på|alla|de|språk|och|vanligtvis|de är|mycket|olika Il y a|expressions|idiomatiques|dans|toutes|les|langues|et|normalement|sont|très|différentes Existen|expresiones|idiomáticas|en|todos|los|idiomas|y|normalmente|son|muy|diferentes There are idioms in every language, and they are usually very different Er zijn idiomatische uitdrukkingen in alle talen, en ze zijn normaal gesproken heel verschillend Existen expresiones idiomáticas en todos los idiomas, y normalmente son muy diferentes Es gibt Redewendungen in allen Sprachen, und sie sind normalerweise sehr unterschiedlich. Il existe des expressions idiomatiques dans toutes les langues, et elles sont généralement très différentes. Có các thành ngữ trong tất cả các ngôn ngữ, và thường thì chúng rất khác nhau. 모든 언어에는 관용구가 있으며, 일반적으로 매우 다릅니다. Det finns idiomatiska uttryck på alla språk, och de är vanligtvis mycket olika.

em cada língua e não fazem sentido se as tentarmos traduzir literalmente. i|varje|språk|och|inte|de gör|mening|om|de|vi försöker|översätta|bokstavligt in each language and make no sense if we try to translate them literally. in elke taal en maken geen zin als we ze letterlijk proberen te vertalen. en cada idioma y no tienen sentido si intentamos traducirlas literalmente. In jeder Sprache und sie machen keinen Sinn, wenn wir versuchen, sie wörtlich zu übersetzen. dans chaque langue et n'ont pas de sens si nous essayons de les traduire littéralement. trong mỗi ngôn ngữ và không có nghĩa nếu chúng ta cố gắng dịch một cách nghĩa đen. 각 언어마다 다르며, 문자 그대로 번역하려고 하면 의미가 통하지 않습니다. i varje språk och de ger ingen mening om vi försöker översätta dem bokstavligt.

Por exemplo, a expressão portuguesa “Pôr paninhos quentes” é uma expressão que för|exempel|den|uttryck|portugisiska|sätta|små trasor|varma|det är|ett|uttryck|som |||||put|cloths|warm|||| For example, the Portuguese expression "Pôrinhos quentes" is an expression that Bijvoorbeeld, de Portugese uitdrukking 'Pôr paninhos quentes' is een uitdrukking die Например, португальское выражение "Pôr paninhos quentes" - это выражение, которое Наприклад, португальський вираз "Pôr paninhos quentes" означає, що Por ejemplo, la expresión portuguesa “Pôr paninhos quentes” es una expresión que Zum Beispiel ist der portugiesische Ausdruck "Pôr paninhos quentes" ein Ausdruck, der Par exemple, l'expression portugaise "Pôr paninhos quentes" est une expression qui Ví dụ, cụm từ tiếng Bồ Đào Nha “Pôr paninhos quentes” là một cụm từ mà 예를 들어, 포르투갈어 표현 "Pôr paninhos quentes"는 Till exempel, det portugisiska uttrycket "Pôr paninhos quentes" är ett uttryck som

significa dizer algo de forma excessivamente delicada, evitando falar de temas sérios det betyder|säga|något|på|sätt|överdrivet|försiktig|undvikande|prata|om|ämnen|allvarliga ||||||delicate||||| means to say something in an excessively polite way, avoiding serious topics betekent iets op een overdreven delicate manier zeggen, waarbij het vermijden van ernstige означает говорить что-то в излишне деликатной манере, избегать разговоров на серьезные темы означає говорити щось надто делікатно, уникаючи розмов на серйозні теми significa decir algo de forma excesivamente delicada, evitando hablar de temas serios bedeutet, etwas übermäßig zart auszudrücken, um ernsthafte oder unangenehme Themen zu vermeiden. signifie dire quelque chose de manière excessivement délicate, évitant de parler de sujets sérieux có nghĩa là nói điều gì đó một cách quá nhẹ nhàng, tránh nói về những chủ đề nghiêm túc 너무 부드럽게 무언가를 말하는 것을 의미하며, 심각하거나 불쾌한 주제를 피하는 것입니다. betyder att säga något på ett överdrivet försiktigt sätt, för att undvika att prata om allvarliga

ou desagradáveis. eller|obehagliga oder unangenehm. or unpleasant. of onplezierige onderwerpen. или неприятным. o desagradables. ou désagréables. hoặc khó chịu. 또는 불쾌한 주제를 피하는 것입니다. eller obehagliga ämnen.

A tradução literal desta expressão seria ”To put warm cloths”, o que não faz sentido 그|번역|문자 그대로의|이|표현|~일 것이다|~하는 것|놓다|따뜻한|천들|그것|~라는|아니다|만들다|의미 Die|Übersetzung|wörtliche|dieser|Ausdruck|wäre|Um|legen|warme|Tücher|das|was|nicht|macht|Sinn |||||||положить|тёплые|ткань|||||смысл cái|bản dịch|nghĩa đen|của biểu thức này|biểu thức|sẽ là|để|đặt|ấm|khăn|điều|mà|không|làm|có nghĩa att|översättning|bokstavlig|av denna|uttryck|skulle vara|att|sätta|varma|kläder|det|som|inte|gör|mening |||||||zetten||||||| La|traduction|littérale|de cette|expression|serait|À|mettre|chauds|vêtements|cela|qui|ne|fait|sens |translation|literal|this|expression|would be||to put|quentes|panos|||||sense La|traducción|literal|de esta|expresión|sería|Poner|poner|calientes|paños|o|que|no|hace|sentido The literal translation of this expression would be "To put warm cloths", which does not make sense De letterlijke vertaling van deze uitdrukking zou 'Warme doeken leggen' zijn, wat geen zin heeft. Дословно это выражение можно перевести как "накинуть теплые одежды", что не имеет смысла La traducción literal de esta expresión sería "To put warm cloths", lo que no tiene sentido. Die wörtliche Übersetzung dieses Ausdrucks wäre „Warme Tücher legen“, was keinen Sinn macht. La traduction littérale de cette expression serait "To put warm cloths", ce qui n'a pas de sens. Dịch nghĩa đen của cụm từ này sẽ là "Đặt những miếng vải ấm", điều này không có ý nghĩa. 이 표현의 직역은 "따뜻한 천을 놓다"가 되며, 이는 의미가 없습니다. Den bokstavliga översättningen av detta uttryck skulle vara ”Att sätta varma kläder”, vilket inte ger mening.

em inglês, a expressão equivalente em inglês é “To sugarcoat”, que em português seria ~에서|영어|그|표현|동등한|~에서|영어|~이다|~하는 것|설탕 입히다|~라는|~에서|포르투갈어|~일 것이다 in|English|the|expression|equivalent|in|English|is|To|sugarcoat|that|in|Portuguese|would be |||сгладить||||||dourar a pílula|||| trong|tiếng Anh|cái|biểu thức|tương đương|trong|tiếng Anh|là|để|phủ đường|mà|trong|tiếng Bồ Đào Nha|sẽ là på|engelska|det|uttrycket|motsvarande|på|engelska|är|att|sockra|som|på|portugisiska|skulle vara |||||||||verzachten|||| in|English|the|expression|equivalent|in|English|is|A|adoçar a realidade|which|in|Portuguese|would be |||||||||to soften||||would be en|inglés|la|expresión|equivalente|en|inglés|es|Para|endulzar|que|en|portugués|sería in English, the equivalent expression is "To sugarcoat", which in Portuguese would be In het Engels is de equivalente uitdrukking 'To sugarcoat', wat in het Portugees zou zijn En inglés, la expresión equivalente es "To sugarcoat", que en español sería. Im Englischen ist der entsprechende Ausdruck „To sugarcoat“, was auf Portugiesisch wäre. En anglais, l'expression équivalente est "To sugarcoat", qui en français serait. Trong tiếng Anh, cụm từ tương đương là "To sugarcoat", mà trong tiếng Bồ Đào Nha sẽ là. 영어에서 동등한 표현은 "To sugarcoat"이며, 포르투갈어로는 På engelska är det motsvarande uttrycket ”To sugarcoat”, vilket på portugisiska skulle vara

“Revestir de açúcar”, o que também não faz sentido. 덮다|~으로|설탕|그것|~라는|또한|아니다|만들다|의미 Überziehen|mit|Zucker|das|was|auch|nicht|macht|Sinn Обсыпать|||||||| bao phủ|bằng|đường|điều|mà|cũng|không|làm|có nghĩa täcka|med|socker|det|som|också|inte|gör|mening Bedekken met|||||||| Revêtir|de|sucre|cela|qui|aussi|ne|fait|sens Coat||sugar|||||| Revestir|de|azúcar|lo|que|también|no|hace|sentido "Sugar coating", which also makes no sense. 'Bedekken met suiker', wat ook geen zin heeft. "Приукрашивание", что тоже не имеет смысла. "Revestir de azúcar", lo que tampoco tiene sentido. „Mit Zucker überziehen“, was ebenfalls keinen Sinn macht. "Enrober de sucre", ce qui n'a également pas de sens. "Bọc đường", điều này cũng không có ý nghĩa. "설탕으로 덮다"가 되지만, 이것도 의미가 없습니다. ”Att belägga med socker”, vilket inte heller ger mening.

Hoje vamos aprender nove expressões idiomáticas, e tal como no episódio sobre os provérbios, 오늘|우리는 ~할 것이다|배우다|아홉|표현들|관용적인|그리고|그러한|~처럼|~에서|에피소드|~에 대한|그|속담들 Heute|werden wir|lernen|neun|Ausdrücke|idiomatisch|und|so|wie|in der|Episode|über|die|Sprichwörter hôm nay|chúng ta sẽ|học|chín|biểu thức|thành ngữ|và|như|trong|tập|tập|về|các|câu tục ngữ idag|vi ska|lära oss|nio|uttryck|idiomatiska|och|som|i|av|avsnitt|om|de|ordspråken Aujourd'hui|nous allons|apprendre|neuf|expressions|idiomatiques|et|tel|que|dans|épisode|sur|les|proverbes |we are going to||nine|||and|such||||||proverbs Hoy|vamos|aprender|nueve|expresiones|idiomáticas|y|tal|como|en|episodio|sobre|los|proverbios Today we're going to learn nine idioms, just like in the episode on proverbs, Vandaag gaan we negen idiomatische uitdrukkingen leren, en net als in de aflevering over de spreekwoorden, Сегодня мы выучим девять идиом, как и в эпизоде с пословицами, Hoy vamos a aprender nueve expresiones idiomáticas, y al igual que en el episodio sobre los proverbios, Heute werden wir neun Redewendungen lernen, und wie in der Episode über die Sprichwörter, Aujourd'hui, nous allons apprendre neuf expressions idiomatiques, et tout comme dans l'épisode sur les proverbes, Hôm nay chúng ta sẽ học chín cụm từ thành ngữ, và cũng như trong tập về các câu tục ngữ, 오늘 우리는 아홉 개의 관용구를 배울 것이며, 속담에 대한 에피소드와 마찬가지로, Idag ska vi lära oss nio idiomatiska uttryck, precis som i avsnittet om ordspråk,

eu vou dar-vos a expressão equivalente em inglês de cada uma delas para vos ajudar 나는|가겠다||너희를||||||||||||돕다 ich|werde||euch||||||||||||helfen ||||||||||||из них||| tôi|sẽ||các bạn||||||||||||giúp jag|ska||er||||||||||||hjälpa ||||||||||||ze||| je|vais||vous||||||||||||aider ||give|you|||||||each||them||| yo|ir||os||||||||||||ayudar I will give you the English equivalent expression for each of them to help you zal ik jullie de equivalente uitdrukking in het Engels van elk van hen geven om jullie te helpen Я приведу эквивалентное выражение на английском языке для каждого из них, чтобы помочь вам les daré la expresión equivalente en inglés de cada una de ellas para ayudarles. Ich werde euch die entsprechende englische Ausdrucksweise für jede von ihnen geben, um euch zu helfen. je vais vous donner l'expression équivalente en anglais de chacune d'elles pour vous aider Tôi sẽ cung cấp cho các bạn cách diễn đạt tương đương bằng tiếng Anh của từng câu để giúp các bạn. 나는 여러분이 각 표현의 영어 동등 표현을 이해하는 데 도움이 되도록 제공할 것입니다. jag kommer att ge er den motsvarande uttrycket på engelska för var och en av dem för att hjälpa er

a perceber melhor o seu significado e em que situações é que são utilizadas. 을|이해하다|더 잘|그|당신의|의미|그리고|에|어떤|상황들|이다|어떤|이다|사용되는 um|verstehen|besser|das|sein|Bedeutung|und|in|welche|Situationen|ist|die|sind|verwendet cái|hiểu|hơn|cái|nghĩa của nó|ý nghĩa|và|trong|những|tình huống|thì|mà|được|sử dụng att|förstå|bättre|dess||betydelse|och|på|vilka|situationer|det är|som|de används| à|comprendre|mieux|le|votre|signification|et|dans|quelles|situations|est|que|sont|utilisées |understand|better||its|meaning||||situations||||used al|entender|mejor|su||significado|y|en|qué|situaciones|es|que|son|utilizadas to better understand their meaning and the situations in which they are used. de betekenis beter te begrijpen en in welke situaties ze worden gebruikt. чтобы лучше понять их значение и ситуации, в которых они используются. a comprender mejor su significado y en qué situaciones se utilizan. Das wird euch helfen, ihre Bedeutung besser zu verstehen und in welchen Situationen sie verwendet werden. à mieux comprendre leur signification et dans quelles situations elles sont utilisées. hiểu rõ hơn về ý nghĩa của chúng và trong những tình huống nào chúng được sử dụng. 그 의미와 어떤 상황에서 사용되는지를 더 잘 이해할 수 있도록. att bättre förstå deras betydelse och i vilka situationer de används.

Eu sei que nem todos vocês que me estão a ver falam inglês, no entanto, o motivo 나는|안다|~라는 것을|~도 아닌|모든|너희|~하는|나를|하고 있다|~을|보다|말하다|영어|||| Ich|weiß|dass|nicht|alle|ihr|die|mich|sind|zu|sehen|sprechen|Englisch|nicht|jedoch|der|Grund tôi|biết|rằng|không|tất cả|các bạn|những|tôi|đang|đang|xem|nói|tiếng Anh|nhưng|tuy nhiên|lý do| jag|vet|att|inte alla|alla|ni|som|mig|ni är|att|se|talar|engelska|men|dock|anledningen| Je|sais|que|pas|tous|vous|qui|me|sont|à|voir|parlent|anglais|cependant|mais|le|motif |know||not even|all||||are||||||however||reason Yo|sé|que|ni|todos|ustedes|que|me|están|a|ver|hablan|inglés|no|obstante|el|motivo I know that not all of you who are watching me speak English, however, the reason Ik weet dat niet iedereen die mij kijkt Engels spreekt, maar de reden Я знаю, что не все из вас, кто смотрит меня, говорят по-английски, но именно поэтому Sé que no todos ustedes que me están viendo hablan inglés, sin embargo, la razón Ich weiß, dass nicht alle von euch, die mich sehen, Englisch sprechen, jedoch ist der Grund, Je sais que tous ceux qui me regardent ne parlent pas anglais, cependant, la raison Tôi biết rằng không phải tất cả các bạn đang xem tôi đều nói tiếng Anh, tuy nhiên, lý do 나는 여러분 중 일부가 영어를 하지 않는다는 것을 알고 있지만, 그 이유는 Jag vet att inte alla ni som tittar på mig pratar engelska, men anledningen

por que eu uso o inglês como língua de tradução é porque, por um lado, a maioria das pessoas ~때문에|~라는 것|나는|사용하다|그|영어|~로서|언어|의|번역|이다|왜냐하면|~때문에|한|면|그|대다수|의|사람들 warum|(relativpronomen)|ich|benutze|das|Englisch|als|Sprache|der|Übersetzung|ist|weil|(ein)|(ein)|Seite|die|Mehrheit|der|Menschen vì|rằng|tôi|sử dụng|tiếng|Anh|như|ngôn ngữ|để|dịch|thì|vì|một||mặt|phần lớn|đa số|của|người till|att|jag|använder|det|engelska|som|språk|av|översättning|det är|för att|till|en|sida|majoriteten||av|människor pourquoi|je|je|utilise|le|anglais|comme|langue|de|traduction|est|parce que|par|un|côté|la|majorité|des|gens ||||||||||||por||one hand|||| por|qué|yo|uso|el|inglés|como|lengua|de|traducción|es|porque|por|un|lado|la|mayoría|de las|personas why I use English as the language of translation is because, on the one hand, most people waarom ik Engels gebruik als vertaalt taal is omdat, aan de ene kant, de meeste mensen Почему я использую английский язык в качестве языка перевода, так это потому, что, с одной стороны, большинство людей por la que uso el inglés como lengua de traducción es porque, por un lado, la mayoría de las personas warum ich Englisch als Übersetzungssprache benutze, dass die meisten Menschen auf der einen Seite pour laquelle j'utilise l'anglais comme langue de traduction est que, d'une part, la plupart des gens tôi sử dụng tiếng Anh làm ngôn ngữ dịch là vì, một mặt, hầu hết mọi người. 내가 영어를 번역 언어로 사용하는 이유는 한편으로는 대부분의 사람들이 till att jag använder engelska som översättningsspråk är att, å ena sidan, de flesta människor

que vêem os meus vídeos são falantes nativas de inglês ou têm pelo menos algum nível 그|보는|내|내|비디오|~이다|화자|원어민|~의|영어|또는|가지고 있다|적어도|최소한|어떤|수준 die|sehen|die|meine|Videos|sind|Sprecher|Muttersprachler|von|Englisch|oder|haben|mindestens|weniger|irgendein|Niveau ||||||говорящие|носители языка|||||||| những người|xem|các|video của tôi|video|là|người nói|bản ngữ|tiếng|Anh|hoặc|có|ít|nhất|một|trình độ som|de ser|mina|mina|videor|de är|talare|modersmål|av|engelska|eller|de har|minst|minst|någon|nivå |||||||native|||||||| qui|regardent|mes|mes|vidéos|sont|locuteurs|natifs|d'|anglais|ou|ont|par|moins|un certain|niveau |watch|||||speakers|native||||they have||at least|some|level que|ven|los|mis|videos|son|hablantes|nativos|de|inglés|o|tienen|pelo|menos|algún|nivel who watch my videos are native English speakers or have at least some level of English. die mijn video's bekijken Engelstalige moedertaalsprekers zijn of minstens een bepaald niveau hebben. Те, кто смотрит мои видео, являются носителями английского языка или владеют им хотя бы на каком-то уровне. que ven mis videos son hablantes nativos de inglés o tienen al menos algún nivel Die, die meine Videos sehen, sind entweder englische Muttersprachler oder haben zumindest ein gewisses Niveau qui regardent mes vidéos sont des locuteurs natifs d'anglais ou ont au moins un certain niveau những người xem video của tôi là người nói tiếng Anh bản ngữ hoặc có ít nhất một mức độ nào đó 내 비디오를 보는 사람들은 원어민 영어 사용자이거나 최소한 어느 정도의 영어 실력을 가지고 있습니다. som ser mina videor är modersmålstalare i engelska eller har åtminstone någon nivå

de inglês; por outro lado, porque hoje em dia o inglês é a língua mais usada na internet, ~의|영어|~때문에|다른|면|왜냐하면|오늘|~에서|날|그|영어|~이다|가장|언어|가장|사용되는|~에서|인터넷 von|Englisch|auf|anderer|Seite|weil|heute|in|Tag|das|Englisch|ist|die|Sprache|am meisten|verwendet|im|Internet tiếng|Anh|vì|khác|mặt|bởi vì|hôm nay|trong|ngày|tiếng|Anh|là|ngôn ngữ||nhất|được sử dụng|trên|internet av|engelska|för|annan|sida|eftersom|idag|på|dag|det|engelska|det är|det|språket|mest|använda|på|internet ||door||||||||||||||| d'|anglais|par|autre|côté|parce que|aujourd'hui|en|jour|le|anglais|est|la|langue|plus|utilisée|sur|internet |||||||||||||||used|| de|inglés|por|otro|lado|porque|hoy|en|día|el|inglés|es|la|lengua|más|usada|en|internet of English; on the other hand, because English is the most widely used language on the Internet today, in het Engels; aan de andere kant, omdat Engels tegenwoordig de meest gebruikte taal op het internet is, de inglés; por otro lado, porque hoy en día el inglés es la lengua más utilizada en internet, in Englisch; andererseits, weil Englisch heutzutage die am häufigsten verwendete Sprache im Internet ist, d'anglais ; d'autre part, parce qu'aujourd'hui l'anglais est la langue la plus utilisée sur Internet, tiếng Anh; mặt khác, vì ngày nay tiếng Anh là ngôn ngữ được sử dụng nhiều nhất trên internet, 반면에, 요즘 영어는 인터넷에서 가장 많이 사용되는 언어이기 때문에, av engelska; å andra sidan, eftersom engelska idag är det mest använda språket på internet,

e ao usar o inglês como língua de tradução, consigo chegar a mais pessoas. 그리고|~하면서|사용하다|그|영어|~로서|언어|~의|번역|나는 ~할 수 있다|도달하다|~에|더 많은|사람들 und|beim|verwenden|das|Englisch|als|Sprache|der|Übersetzung|kann ich|erreichen|zu|mehr|Menschen và|khi|sử dụng|tiếng|Anh|như|ngôn ngữ|để|dịch|tôi có thể|đến|với|nhiều|người och|genom att|använda|det|engelska|som|språk|av|översättning|jag kan|nå|till|fler|människor et|en|utiliser|le|anglais|comme|langue|de|traduction|je peux|atteindre|à|plus|personnes |to the|||||||translation|I can|reach||| y|al|usar|el|inglés|como|lengua|de||puedo|llegar|a|más|personas and by using English as a translation language, I can reach more people. en door Engels als vertalingstaal te gebruiken, kan ik meer mensen bereiken. и, используя английский язык в качестве языка перевода, я смогу охватить больше людей. y al usar el inglés como lengua de traducción, puedo llegar a más personas. und indem ich Englisch als Übersetzungssprache verwende, kann ich mehr Menschen erreichen. et en utilisant l'anglais comme langue de traduction, je peux atteindre plus de personnes. và khi sử dụng tiếng Anh làm ngôn ngữ dịch, tôi có thể tiếp cận được nhiều người hơn. 영어를 번역 언어로 사용함으로써 더 많은 사람들에게 다가갈 수 있습니다. och genom att använda engelska som översättningsspråk kan jag nå fler människor.

E mais uma vez peço a todos vocês que escrevam nos comentários quais as versões de cada 그리고|더|하나의|번|나는 요청하다|~에게|모든|여러분|~하는|쓰다|~에|댓글|어떤|각|버전|~의|각 Und|mehr|ein|Mal|bitte|an|alle|ihr|dass|schreibt|in die|Kommentare|welche|die|Versionen|von|jeder |||||||||пишите||||||| và|thêm|một|lần|tôi yêu cầu|tất cả|mọi người|các bạn|rằng|viết|trong|bình luận|những|các|phiên bản|của|mỗi och|fler|en|gång|jag ber|till|alla|ni|att|ni skriver|i|kommentarer|vilka|versioner||av|varje |||||||||schrijf||||||| Et|encore|une|fois|je demande|à|tous|vous|que|écrivent|dans les|commentaires|quelles|les|versions|de|chaque ||||I ask|to||||write||comments|what||versions|| Y|más|una|vez|pido|a|todos|ustedes|que|escriban|en|comentarios|cuáles|las|versiones|de|cada And once again I ask you all to write in the comments which version of each En nogmaals vraag ik jullie allemaal om in de opmerkingen te schrijven welke versies van elk И снова я прошу вас написать в комментариях, какие версии каждого Y una vez más les pido a todos ustedes que escriban en los comentarios cuáles son las versiones de cada Und noch einmal bitte ich euch alle, in die Kommentare zu schreiben, welche Versionen von jedem Et encore une fois, je demande à vous tous d'écrire dans les commentaires quelles sont les versions de chaque Và một lần nữa, tôi xin mọi người hãy viết trong phần bình luận các phiên bản của từng 그리고 다시 한 번 여러분에게 요청합니다. 각 버전이 무엇인지 댓글로 남겨주세요. Och ännu en gång ber jag er alla att skriva i kommentarerna vilka versioner av varje

expressão idiomática nas vossas línguas! 표현|관용구|너희의|너희의|언어들 Ausdruck|idiomatisch|in|eure|Sprachen cụm từ|thành ngữ|trong|các|ngôn ngữ uttryck|idiomatiskt|i|era|språk expression|idiomatica|dans|vos|langues |idiomatic||| expresión|idiomática|en|sus|lenguas idiomatic expression in your languages! expresión idiomática en sus lenguas! idiomatische Ausdrücke in euren Sprachen! expression idiomatique dans vos langues ! cụm từ thành ngữ trong ngôn ngữ của các bạn! 여러분의 언어에서의 관용구! idiomatisk uttryck på era språk!

E enquanto andarem pela zona dos comentários, não se esqueçam de deixar um gosto no vídeo! 그리고|동안|걷는|댓글|구역|의|댓글들|않다|자신을|잊지 마세요|~하는 것|남기다|하나의|좋아요|에|영상 Und|während|sie gehen|durch|Bereich|der|Kommentare|nicht|sich|vergessen|zu|hinterlassen|ein|Like|im|Video ||будут ходить|||||||не забывайте||оставить|||| và|trong khi|các bạn đi|qua|khu vực|của|bình luận|không|tự|quên|để|để lại|một|thích|vào|video och|medan|ni går|genom|område|av|kommentarer|inte|reflexivt pronomen|ni glömmer|att|lämna|en|gillande|på|video ||jullie rondlopen||||||||||||| Et|pendant que|vous marcherez|par la|zone|des|commentaires|ne|(pronom réfléchi)|oubliez|de|laisser|un|like|sur le|vidéo And|while|walking around||area|||||forget||leave||like||video Y|mientras|caminen|por|zona|de los|comentarios|no|se|olviden|de|dejar|un|me gusta|en|video And while you're hanging around the comment area, don't forget to leave a like on the video! En terwijl jullie door de comments kijken, vergeet dan niet een like achter te laten op de video! И пока вы находитесь в зоне комментариев, не забудьте поставить лайк этому видео! Y mientras estén en la zona de comentarios, ¡no se olviden de dejar un like en el video! Und während ihr im Kommentarbereich unterwegs seid, vergesst nicht, dem Video einen Gefällt mir zu geben! Et pendant que vous êtes dans la zone des commentaires, n'oubliez pas de laisser un j'aime sur la vidéo ! Và trong khi các bạn đang ở khu vực bình luận, đừng quên để lại một lượt thích cho video! 댓글 구역에 계실 때, 영상에 좋아요를 남기는 것을 잊지 마세요! Och medan ni är i kommentarsfältet, glöm inte att gilla videon!

Bom, feito este aparte, vamos então passar às nossas 9 expressões idiomáticas! 좋습니다|완료된|이|여담|우리는 ~할 것이다|그러면|넘어가다|우리의||표현들|관용구들 Gut|gemacht|dieser|Einschub|wir werden|dann|übergehen|zu unseren|unseren|Ausdrücke|idiomatischen tốt|đã làm xong|cái này|lời lẽ|chúng ta sẽ|sau đó|chuyển sang|đến|các|cụm từ|thành ngữ bra|gjort|detta|sidospår|vi ska|då|gå vidare|till|våra|uttryck|idiomatiska Bien|fait|cette|aparté|nous allons|alors|passer|à nos||expressions|idiomatiques |done|this|aside|||||our||idiomatic Bien|hecho|este|aparte|vamos|entonces|pasar|a nuestras|nuestras|expresiones|idiomáticas Well, that aside, let's move on to our 9 idioms! Goed, nu dit gezegd te hebben, laten we overgaan naar onze 9 idiomatische uitdrukkingen! Bueno, hecho este aparte, ¡pasemos entonces a nuestras 9 expresiones idiomáticas! Gut, nachdem wir das gesagt haben, kommen wir zu unseren 9 idiomatischen Ausdrücken! Bon, après cette parenthèse, passons donc à nos 9 expressions idiomatiques ! Được rồi, sau khi đã nói qua, chúng ta sẽ chuyển sang 9 cụm từ thành ngữ của chúng ta! 자, 이 말을 하고 나서, 이제 우리의 9가지 관용구로 넘어가겠습니다! Nåväl, efter denna parentes, låt oss gå vidare till våra 9 idiomatiska uttryck!

A primeira expressão é uma expressão muito típica de Lisboa, a minha cidade, e é a 첫 번째|첫 번째|표현|이다|하나의|표현|매우|전형적인|의|리스본|내|내|도시|그리고|이다|이 Die|erste|Ausdruck|ist|eine|Ausdruck|sehr|typisch|von|Lissabon|die|meine|Stadt|und|ist|die |||||||типичная|||||||| cái|đầu tiên|cụm từ|là|một|cụm từ|rất|điển hình|của|Lisbon|thành phố|của tôi|thành phố|và|là| den|första|uttryck|det är|ett|uttryck|mycket|typisk|från|Lissabon|min||stad|och|det är|den |||||||||||||and|| La|première|expression|est|une|expression|très|typique|de|Lisbonne|ma|ma|ville|et|est|la |||||expression||typical||||||and|is| La|primera|expresión|es|una|expresión|muy|típica|de|Lisboa|la|mi|ciudad|y|es|la The first expression is very typical of Lisbon, my city, and it's the De eerste uitdrukking is een heel typische uitdrukking uit Lissabon, mijn stad, en dat is de Первое выражение очень характерно для Лиссабона, моего города, и это La primera expresión es una expresión muy típica de Lisboa, mi ciudad, y es la Der erste Ausdruck ist ein sehr typischer Ausdruck aus Lissabon, meiner Stadt, und ist der La première expression est une expression très typique de Lisbonne, ma ville, et c'est la Cụm từ đầu tiên là một cụm từ rất điển hình của Lisbon, thành phố của tôi, và đó là 첫 번째 표현은 제 도시인 리스본에서 매우 전형적인 표현입니다. Det första uttrycket är ett mycket typiskt uttryck från Lissabon, min stad, och det är

seguinte: “Meter o Rossio na Betesga”. 다음|넣다|그|로시우|에|베테스가 |Setzen|der|Rossio|in die|Betesga |||Российский||переделка tiếp theo|cho vào|cái|Rossio|vào|Betesga nästa|mäta|den|Rossio|på|Betesga |||Rossio||Betesga |Mettre|le|Rossio|dans|Betesga next|Put||Rossio||bottle neck |Meter|el|Rossio|en|Betesga “Meter o Rossio na Betesga”. volgende: "Het Rossio op de Betesga meten." "Помещение Россио в Бетесду". siguiente: “Meter el Rossio en la Betesga”. Folgendes: "Den Rossio in die Betesga stecken". suivant : “Mettre le Rossio dans la Betesga”. tiếp theo: “Đưa Rossio vào Betesga”. 다음: “로시우를 베테스가에 넣다”. nästa: “Att sätta Rossio i Betesga”.

O Rossio é uma das maiores e principais praças da cidade, enquanto que a Rua da Betesga é 그|로시우|이다|하나의|가장|큰|그리고|주요한|광장들|의|도시|반면에|~인 반면에|그|거리|의|베테스가|이다 Der|Rossio|ist|ein|der|größten|und|wichtigsten|Plätze|der|Stadt|während|dass|die|Straße|der|Betesga|ist ||||||||||||||||Бетесга| cái|Rossio|là|một|những|lớn nhất|và|chính|quảng trường|của|thành phố|trong khi|mà|con|đường|của|Betesga|là den|Rossio|är|ett|av|största|och|viktigaste|torgen|i|staden|medan|som|gatan|Rua|i|Betesga|är |Rossio plein|||||||||||||||| Le|Rossio|est|une|des|plus grandes|et|principales|places|de la|ville|tandis que|que|la|Rue|de la|Betesga|est |Rossio|||of the|largest|||squares||city|while|that||Street|of the|Betesga| El|Rossio|es|una|de las|más grandes|y|principales|plazas|de|ciudad|mientras|que|la|Calle|de|Betesga|es Rossio is one of the largest and main squares of the city, whereas Betesga Street is Het Rossio is een van de grootste en belangrijkste pleinen van de stad, terwijl de Rua da Betesga Россио - одна из самых больших и важных площадей города, а Руа-да-Бетесга - центр города. El Rossio es una de las plazas más grandes y principales de la ciudad, mientras que la Rua da Betesga es Der Rossio ist einer der größten und wichtigsten Plätze der Stadt, während die Rua da Betesga Le Rossio est l'une des plus grandes et des principales places de la ville, tandis que la Rue de la Betesga est Rossio là một trong những quảng trường lớn nhất và quan trọng nhất của thành phố, trong khi Rua da Betesga thì 로시우는 도시에서 가장 크고 주요한 광장 중 하나이며, 베테스가 거리는 Rossio är ett av de största och viktigaste torgen i staden, medan Rua da Betesga är

talvez a rua mais pequena da cidade, com apenas 10 metros. 아마도|그|거리|가장|작은|의|도시|~와 함께|단지|미터 vielleicht|die|Straße|kleinste|kleine|der|Stadt|mit|nur|Meter |||||||||метров có thể|con|đường|nhất|nhỏ nhất|của|thành phố|với|chỉ|mét kanske|den|gatan|mest|lilla|i|staden|med|endast|meter peut-être|la|rue|plus|petite|de|ville|avec|seulement|mètres maybe||street||small|||||meters tal vez|la|calle|más|pequeña|de|ciudad|con|apenas|metros perhaps the smallest street in town, only 10 meters long. misschien de kleinste straat van de stad is, met slechts 10 meter. Возможно, это самая маленькая улица в городе - всего 10 метров в длину. quizás la calle más pequeña de la ciudad, con apenas 10 metros. vielleicht die kleinste Straße der Stadt ist, mit nur 10 Metern. peut-être la rue la plus petite de la ville, avec seulement 10 mètres. có lẽ là con phố nhỏ nhất của thành phố, chỉ dài 10 mét. 아마도 도시에서 가장 작은 거리로, 단 10미터입니다. kanske den minsta gatan i staden, med endast 10 meter.

Se viram o meu último vídeo, tiveram oportunidade de ver a praça do Rossio enquanto andávamos 만약|보았다|그|나의|마지막|비디오|가졌다|기회|~할|보다|그|광장|의|로시우|~하는 동안|걷고 있었다 Wenn|sie gesehen haben|das|mein|letztes|Video|sie hatten|Gelegenheit|zu|sehen|den|Platz|von|Rossio|während|wir gingen |||||||||||||||шли nếu|các bạn đã thấy|cái|video của tôi|cuối cùng||các bạn đã có|cơ hội|để|thấy|cái|quảng trường|của|Rossio|trong khi|chúng tôi đang đi om|ni såg|den|min|senaste|video|ni hade|möjlighet|att|se|det|torget|i|Rossio|medan|vi gick |||||||||||||||aan het lopen Si|ont vu|le|mon|dernier|vidéo|ont eu|opportunité|de|voir|la|place|de|Rossio|pendant que|nous marchions ||||||had|opportunity||||square||Rossio|while|were walking Si|vieron|el|mi|último|video|tuvieron|oportunidad|de|ver|la|plaza|del|Rossio|mientras|caminábamos If you've seen my last video, you've had the chance to see Rossio Square while we were riding the tuk tuk. Als je mijn laatste video hebt gezien, had je de kans om het Rossio-plein te zien terwijl we liepen Если вы смотрели мое последнее видео, у вас была возможность увидеть площадь Россио, когда мы шли по ней. Si vieron mi último video, tuvieron la oportunidad de ver la plaza del Rossio mientras caminábamos Wenn ihr mein letztes Video gesehen habt, hattet ihr die Gelegenheit, den Platz Rossio zu sehen, während wir gingen. Si vous avez vu ma dernière vidéo, vous avez eu l'occasion de voir la place du Rossio pendant que nous marchions. Nếu các bạn đã xem video cuối cùng của tôi, các bạn đã có cơ hội nhìn thấy quảng trường Rossio trong khi chúng tôi đi bộ 내 마지막 영상을 보셨다면, 우리가 걸어다니는 동안 로시우 광장을 볼 기회가 있었을 것입니다. Om ni såg min senaste video, fick ni möjlighet att se Rossio-torget medan vi gick

de tuk tuk. ~의|툭|tuk von|tuk|tuk của|tuk|tuk av|tuk|tuk de|tuk|tuk |tuk-tuk| de|tuk|tuk by tuk tuk. in de tuk tuk. de tuk tuk. von tuk tuk. de tuk tuk. xe tuk tuk. 툭툭에서. av tuk tuk.

Normalmente diz-se que alguém está a tentar meter o Rossio na rua da Betesga quando está 보통|||~라는|누군가|~이다|~하는 중이다|시도하다|넣다|~을|로시우|~에|거리|~의|베테스가|| Normalerweise|||dass|jemand|ist|zu|versuchen|bringen|den|Rossio|in der|Straße|von der|Betesga|wenn|ist thường|||rằng|ai đó|đang|để|cố gắng|đặt|cái|Rossio|trên|đường|của|Betesga|khi|đang vanligtvis|||att|någon|är|att|försöka|få in|det|Rossio|på|gatan|||| Normalement|||que|quelqu'un|est|à|essayer|mettre|le|Rossio|dans|rue|de|Betesga|quand|est ||||someone|||trying to put|putting||Rossio||street|||when|is Normalmente|||que|alguien|está|a|intentar|meter|el|Rossio|en|calle|de|Betesga|cuando|está It is usually said that someone is trying to put Rossio into Rua da Betesga when he is Normaal gesproken zegt men dat iemand probeert het Rossio in de Betesga-straat te krijgen wanneer dat zo is. Обычно говорят, что кто-то пытается превратить Россио в Руа-да-Бетесга, когда они Normalmente se dice que alguien está intentando meter el Rossio en la calle de Betesga cuando está Normalerweise sagt man, dass jemand versucht, den Rossio in die Straße der Betesga zu bringen, wenn er On dit généralement que quelqu'un essaie de mettre le Rossio dans la rue de Betesga quand il est Thông thường người ta nói rằng ai đó đang cố gắng đưa Rossio vào đường Betesga khi họ đang 보통 누군가가 로시우를 베테스가 거리로 넣으려 한다고 말할 때는 Det sägs vanligtvis att någon försöker få Rossio på Betesga-gatan när de

a tentar fazer alguma coisa impossível, tal como seria impossível o Rossio caber ~하는 중이다|시도하다|하다|어떤|것|불가능한|그러한|~처럼|~일 것이다|불가능한|~이|로시우|들어가다 zu|versuchen|machen|etwas|Sache|unmöglich|so|wie|wäre|unmöglich|der|Rossio|passen ||||||||||||вместиться ||||||||||||zmieścić để|cố gắng|làm|một|điều|không thể|như|như|sẽ|không thể|cái|Rossio|vừa att|försöka|göra|något|sak|omöjlig|som|som|skulle vara|omöjlig|det|Rossio|få plats ||||||||||||passen in en|essayer|faire|quelque|chose|impossible|tel|comme|serait|impossible|le|Rossio|tenir |||||impossible|such|||||Rossio|fit in a|intentar|hacer|algo|cosa|imposible|tal|como|sería|imposible|el|Rossio|caber trying to do something impossible, just as it would be impossible for Rossio to fit iets proberen te doen dat onmogelijk is, net zoals het onmogelijk zou zijn om de Rossio te passen пытаться сделать что-то невозможное, так же, как невозможно было бы для Россио вписаться в intentando hacer algo imposible, tal como sería imposible que el Rossio cupiera versucht, etwas Unmögliches zu tun, so wie es unmöglich wäre, dass der Rossio en train d'essayer de faire quelque chose d'impossible, tout comme il serait impossible que le Rossio tienne cố gắng làm một điều gì đó không thể, giống như việc Rossio không thể vừa vặn 불가능한 일을 하려고 할 때를 의미하며, 로시우가 베테스가 거리 안에 들어가는 것은 불가능할 것입니다. försöker göra något omöjligt, precis som det skulle vara omöjligt för Rossio att få plats

na rua da Betesga. ~에|거리|~의|베테스가 in der|Straße|der|Betesga trên|đường|của|Betesga på|gatan|| dans|rue|de|Betesga |street||Betesga en|calle|de|Betesga on Betesga Street. in de straat van Betesga. en la calle de Betesga. in die Straße der Betesga passt. dans la rue de Betesga. trong đường Betesga. på Betesga-gatan.

A segunda expressão idiomática também está relacionada com Lisboa e é a seguinte: “Resvés 그|두 번째|표현|관용구|또한|있다|관련된|~와|리스본|그리고|이다|그|다음|레스베스 Die|zweite|Redewendung|idiomatische|auch|ist|verbunden|mit|Lissabon|und|ist|die|folgende|Resvés |||||||||||||перевертыш |||||||||||||Resvés cái|thứ hai|biểu thức|thành ngữ|cũng|thì|liên quan|với|Lisbon|và|thì|cái|sau đây|Resvés den|andra|uttrycket|idiomatiska|också|är|relaterad|med|Lissabon|och|det är|den|följande|Resvés |||||||||||||achterstevoren La|deuxième|expression|idiomatique|aussi|est|liée|à|Lisbonne|et|est|la|suivante|Resvés ||||also|is|related||Lisbon||||following|Upside down La|segunda|expresión|idiomática|también|está|relacionada|con|Lisboa|y|es|la|siguiente|Resvés The second idiom is also related to Lisbon and is as follows: "Resvés Il secondo idioma è anch'esso legato a Lisbona ed è il seguente: "Resvés De tweede idiomatische uitdrukking is ook gerelateerd aan Lissabon en is als volgt: “Resvés Вторая идиома также связана с Лиссабоном и звучит так: "Resvés La segunda expresión idiomática también está relacionada con Lisboa y es la siguiente: “Resvés Der zweite idiomatische Ausdruck steht ebenfalls im Zusammenhang mit Lissabon und lautet: "Resvés La deuxième expression idiomatique est également liée à Lisbonne et est la suivante : “Resvés Cụm từ thành ngữ thứ hai cũng liên quan đến Lisbon và như sau: “Resvés 두 번째 관용구는 리스본과 관련이 있으며 다음과 같습니다: “Resvés Det andra idiomatiska uttrycket är också relaterat till Lissabon och är följande: "Resvés

Campo de Ourique”. 캠프|의|우리케 Feld|von|Ourique cánh đồng|của|Ourique Campo|av|Ourique ||Ourique Champ|de|Ourique field||Ourique Campo|de|Ourique Campo de Ourique". Campo de Ourique. Кампо де Оурик". Campo de Ourique. Campo de Ourique". Campo de Ourique”. Campo de Ourique”. Campo de Ourique”. Campo de Ourique".

Normalmente diz-se que uma coisa aconteceu “resvés Campo de Ourique” quando aconteceu 보통|||~라는|하나의|일|발생했다|레스베스|캠프|의|우리케|~할 때|발생했다 Normalerweise|||dass|eine|Sache|passiert ist|gegenüber|Campo|von|Ourique|als|passiert ist thường thì|||rằng|một|điều|đã xảy ra|Resvés|cánh đồng|của|Ourique|khi|đã xảy ra vanligtvis|||att|en|sak|hände|Resvés|Campo|av|Ourique|när|hände ||||||||||Campo van Ourique|| Normalement|||que|une|chose|est arrivée|à l'envers de|Campo|de|Ourique|quand|est arrivée |||||thing|happened|against|||||happened Normalmente|||que|una|cosa|ocurrió|al revés|Campo|de|Ourique|cuando|ocurrió We usually say that something happened "resvés Campo de Ourique" when it happened Normaal gesproken zegt men dat iets is gebeurd "resvés Campo de Ourique" wanneer het gebeurd is Обычно мы говорим, что что-то произошло "resvés Campo de Ourique", когда это случилось Normalmente se dice que algo ocurrió “resvés Campo de Ourique” cuando sucedió Normalerweise sagt man, dass etwas "resvés Campo de Ourique" passiert ist, wenn es On dit généralement qu'une chose s'est produite “resvés Campo de Ourique” quand elle s'est produite Thông thường người ta nói rằng một điều gì đó đã xảy ra “resvés Campo de Ourique” khi nó xảy ra 보통 어떤 일이 “resvés Campo de Ourique”라고 말할 때는 일이 Det sägs vanligtvis att en sak hände "resvés Campo de Ourique" när den hände

por pouco, quando foi “à justa” ou “por um triz”. ~로|조금|~할 때|이었다|~에|간신히|또는|~로|하나의|아슬아슬하게 für|wenig|als|war|zur|gerechten|oder|für|einen|Haaresbreite ||||na|sprawiedliwie||na|| vì|ít|khi|đã là|đúng|chính xác|hoặc|vì|một|sợi chỉ för|lite|när|det var|på|just|eller|för|en|hårsmån |||||||voor||een haar par|peu|quand|était|à|juste|ou|par|un|rien |little|when|||just||by||hair's breadth por|poco|cuando|fue|a|justa|o|por|un|tris narrowly, when it was "just" or "barely". quando era "giusto" o "appena appena". net niet, wanneer het "op het nippertje" of "bijna" was. когда это было "в самый раз" или "едва-едва". por poco, cuando fue “a la justa” o “por un tris.” knapp war, wenn es "gerade so" oder "auf den letzten Drücker" war. de justesse, quand c'était “à peine” ou “pour un rien”. suýt chút nữa, khi nó là “đúng lúc” hoặc “suýt nữa”. 아슬아슬하게 일어났거나, “간신히” 또는 “아슬아슬하게” 일어났을 때입니다. med knapp marginal, när det var "i sista stund" eller "med en hårsmån".

Por exemplo, se num jogo de futebol ambas as equipas estão empatadas e uma delas marca för|exempel|om|i en|match|av|fotboll|båda|de|lagen|är|oavgjorda|och|ett|av dem|gör mål |||in a|||||||||||| |||||||obie|||||||| For example, if in a soccer match both teams are tied and one of them scores Bijvoorbeeld, als in een voetbalwedstrijd beide teams gelijk staan en een van hen scoort Например, если в футбольном матче обе команды играют вничью и одна из них забивает гол. Por ejemplo, si en un partido de fútbol ambos equipos están empatados y uno de ellos marca Zum Beispiel, wenn in einem Fußballspiel beide Mannschaften unentschieden stehen und eine von ihnen in der letzten Minute ein Tor erzielt. Par exemple, si dans un match de football les deux équipes sont à égalité et que l'une d'elles marque Ví dụ, nếu trong một trận bóng đá cả hai đội hòa nhau và một trong số đó ghi bàn 예를 들어, 축구 경기에서 두 팀이 동점일 때 한 팀이 마지막 순간에 골을 넣고 이기면, Till exempel, om i en fotbollsmatch båda lagen är oavgjorda och ett av dem gör mål

golo no último minuto e ganha, pode dizer-se que essa equipa ganhou resvés Campo de Ourique. ||||och|||||som||||||| |||||||||||||against||| goal in the last minute and wins, you could say that team won through Campo de Ourique. e vince, si può dire che la squadra ha vinto grazie al Campo de Ourique. in de laatste minuut en wint, kan men zeggen dat dit team heeft gewonnen als gevolg van Campo de Ourique. гол на последней минуте и победа, можно сказать, что команда выиграла через Кампо де Оурик. gol en el último minuto y gana, se puede decir que ese equipo ganó resvés Campo de Ourique. Man kann sagen, dass diese Mannschaft das Spiel in Campo de Ourique gewonnen hat. un but dans la dernière minute et gagne, on peut dire que cette équipe a gagné à Campo de Ourique. vào phút cuối và thắng, có thể nói rằng đội đó đã thắng ở Campo de Ourique. 그 팀이 Campo de Ourique에서 역전승을 거두었다고 말할 수 있습니다. i sista minuten och vinner, kan man säga att det laget vann resvés Campo de Ourique.

Esta expressão está relacionada com um evento muito importante da História de Lisboa e This expression is related to a very important event in the history of Lisbon and Deze uitdrukking is gerelateerd aan een zeer belangrijke gebeurtenis in de geschiedenis van Lissabon en Это выражение связано с очень важным событием в истории Лиссабона. Esta expresión está relacionada con un evento muy importante de la Historia de Lisboa y Dieser Ausdruck steht im Zusammenhang mit einem sehr wichtigen Ereignis in der Geschichte von Lissabon und Cette expression est liée à un événement très important de l'Histoire de Lisbonne et Cụm từ này liên quan đến một sự kiện rất quan trọng trong Lịch sử Lisbon và 이 표현은 리스본과 포르투갈 역사에서 매우 중요한 사건인 Detta uttryck är relaterat till en mycket viktig händelse i Lissabons och

de Portugal, o terramoto de 1755, de que eu falei há 3 semanas atrás. of Portugal, the earthquake of 1755, which I talked about three weeks ago. in Portugal, de aardbeving van 1755, waar ik het drie weken geleden over had. Португалии, землетрясение 1755 года, о котором я рассказывал три недели назад. de Portugal, el terremoto de 1755, del que hablé hace 3 semanas. Portugal, dem Erdbeben von 1755, über das ich vor 3 Wochen gesprochen habe. du Portugal, le tremblement de terre de 1755, dont j'ai parlé il y a 3 semaines. Bồ Đào Nha, trận động đất năm 1755, mà tôi đã nói cách đây 3 tuần. 1755년 지진과 관련이 있습니다. 나는 3주 전에 이 사건에 대해 이야기했습니다. Portugals historia, jordbävningen 1755, som jag pratade om för 3 veckor sedan.

Basicamente, no dia 1 de Novembro de 1755 houve um grande terramoto em Lisboa que foi 기본적으로|11월 1일에|날|의|11월|의|있었다|큰|큰|지진|에|리스본|그|있었다 Grundsätzlich|am|Tag|von|November|von|gab es|ein|großer|Erdbeben|in|Lissabon|der|war cơ bản|vào|ngày|tháng|11|năm|đã xảy ra|một|lớn|động đất|ở|Lisbon|mà|đã i grund och botten|den|dagen|i|november|av|det fanns|en|stor|jordbävning|i|Lissabon|som|det var Fondamentalement|le|jour|de|novembre|de|il y avait|un|grand|tremblement de terre|à|Lisbonne|qui|a été basically||||November||there was||||||that|was Básicamente|en|día|de|Noviembre|de|hubo|un|gran|terremoto|en|Lisboa|que|fue Basically, on November 1, 1755, there was a major earthquake in Lisbon that was In feite vond er op 1 november 1755 een grote aardbeving plaats in Lissabon die werd Básicamente, el 1 de noviembre de 1755 hubo un gran terremoto en Lisboa que fue Grundsätzlich gab es am 1. November 1755 ein großes Erdbeben in Lissabon, das Fondamentalement, le 1er novembre 1755, il y a eu un grand tremblement de terre à Lisbonne qui a été Cơ bản, vào ngày 1 tháng 11 năm 1755 đã xảy ra một trận động đất lớn ở Lisbon. 기본적으로, 1755년 11월 1일 리스본에서 큰 지진이 발생했습니다. Grundläggande, den 1 november 1755 inträffade en stor jordbävning i Lissabon som följdes

seguido de um tsunami, e esse tsunami destruiu toda a Baixa lisboeta, tendo chegado muito 뒤따른|의|하나의|쓰나미|그리고|그|쓰나미|파괴했다|모든||바이샤|리스본의|~한 후에|도착한|매우 following|by|a|tsunami|and|that||destroyed|all|the|Baixa|Lisbon|having|arrived|very theo sau|bởi|một|sóng thần|và|cái|sóng thần|đã phá hủy|toàn bộ|khu|Baixa|Lisbon|đã|đến|rất följd|av|en|tsunami|och|denna|tsunami|det förstörde|hela|den|Baixa|Lissabons||| gevolgd|||||||||||||| suivi|de|un|tsunami|et|ce|tsunami|a détruit|toute|la|Baixa|lisboète|ayant|arrivé|très followed|||tsunami|||tsunami|destroyed|||downtown Lisbon||having|arrived| seguido|de|un|tsunami|y|ese|tsunami|destruyó|toda|la|Baixa|lisboeta|habiendo|llegado|muy followed by a tsunami, and that tsunami destroyed the whole of downtown Lisbon, reaching far into the city. opvolgd door een tsunami, en deze tsunami verwoestte het hele Baixa van Lissabon, en kwam veel verder. За ним последовало цунами, которое разрушило весь лиссабонский район Байша, проникнув очень далеко в город. seguido de un tsunami, y ese tsunami destruyó toda la Baixa lisboeta, llegando muy von einem Tsunami gefolgt wurde, und dieser Tsunami zerstörte die gesamte Baixa von Lissabon und erreichte sehr suivi d'un tsunami, et ce tsunami a détruit toute la Baixa lisboète, atteignant très Sau đó là một trận sóng thần, và trận sóng thần này đã phá hủy toàn bộ khu vực Baixa của Lisbon, đã đến rất gần. 그 뒤에 쓰나미가 발생했고, 이 쓰나미는 리스본의 바이샤 지역을 모두 파괴했습니다. av en tsunami, och denna tsunami förstörde hela Lissabons centrum, och nådde mycket

perto da zona de Campo de Ourique. ||지역|||| nahe|der|Bereich|von|Campo|von|Ourique gần|khu vực|khu vực|của|Campo|của|Ourique nära|av|område|av|Campo|av|Ourique près|de la|zone|de|Campo|de|Ourique near||||||Ourique cerca|de la|zona|de|Campo|de|Ourique near the Campo de Ourique area. dichtbij de zone van Campo de Ourique. недалеко от района Кампо-де-Оурике. cerca de la zona de Campo de Ourique. nahe dem Gebiet von Campo de Ourique. près de la zone de Campo de Ourique. khu vực Campo de Ourique. 쓰나미는 캄포 드 우리케 지역에 매우 가까이 도달했습니다. nära området Campo de Ourique.

Essa zona escapou à destruição por muito pouco e por isso diz-se que uma coisa é resvés |||||~로|||||그것|||~라고|하나의|것|이다|반대 Diese|Zone|entkam|der|Zerstörung|um|sehr|wenig|und|deshalb|das|||dass|eine|Sache|ist|Resvés khu vực đó|khu vực|đã thoát|khỏi|sự phá hủy|vì|rất|ít|và|vì|điều đó|||rằng|một|điều|là|gần như detta|område|det undkom|till|förstörelse|av|mycket|lite|och|av|därför|||att|en|sak|det är|resvés ||ontsnapte||||||||||||||| Cette|zone|a échappé|à|destruction|de|beaucoup|peu|et|par|cela|||que|une|chose|est|résvée ||escaped||destruction|||little|||||||a|||ao contrário Esta|zona|escapó|a|destrucción|por|mucho|poco|y|por|eso|||que|una|cosa|es|resvés That area narrowly escaped destruction and that's why it's said that one thing is resvés Deze zone ontkwam op het nippertje aan de vernietiging en daarom zegt men dat iets resvés is. Esta zona escapó a la destrucción por muy poco y por eso se dice que una cosa es resvés. Dieses Gebiet entkam der Zerstörung nur knapp, und deshalb sagt man, dass eine Sache ein Resvés ist. Cette zone a échappé à la destruction de justesse et c'est pourquoi on dit qu'une chose est résvés. Khu vực này đã thoát khỏi sự tàn phá chỉ trong gang tấc, vì vậy người ta nói rằng một điều là rất gần. 이 지역은 파괴를 가까스로 피했기 때문에, 한 가지는 재앙의 경계에 있었다고 합니다. Detta område undkom förstörelsen med mycket liten marginal och därför sägs det att en sak är resvés.

Campo de Ourique quando acontece mesmo à justa, por muito pouco. campo|의|우리케|언제|발생하다|정말|에|간신히|위해|매우|적게 Feld|von|Ourique|wenn|passiert|wirklich|um|gerechte|für|sehr|wenig campo|của|Ourique|khi|xảy ra|thực sự|vào|đúng|vì|rất|ít fält|av|Ourique|när|det händer|verkligen|i|sista stund|för|mycket|lite champ|de|Ourique|quand|se produit|vraiment|à|juste|par|beaucoup|peu ||Ourique|when|it happens|even||just|for|very|little Campo|de|Ourique|cuando|sucede|realmente|a|justa|por|mucho|poco Campo de Ourique when it happens, just barely. Campo de Ourique wanneer het echt op het nippertje is, voor heel weinig. Кампо де Оурик, когда это происходит, едва-едва. Campo de Ourique cuando sucede justo a tiempo, por muy poco. Campo de Ourique, wenn es wirklich knapp wird, nur um Haaresbreite. Campo de Ourique quand cela arrive vraiment juste, pour très peu. Campo de Ourique khi nó xảy ra đúng lúc, chỉ một chút thôi. 캄포 드 우리케가 정말 아슬아슬하게 일어날 때, 아주 조금. Campo de Ourique när det verkligen händer precis, med mycket lite.

Outra expressão engraçada com o mesmo significado é dizer que “foi por uma unha negra”. 또 다른|표현|재미있는|가진|그|같은|의미|이다|말하다|라고|이었다|위해|하나의|손톱|검은 Eine andere|Ausdruck|lustige|mit|dem|gleichen|Bedeutung|ist|zu sagen|dass|es war|durch|einen|Nagel|schwarzen một|biểu thức|hài hước|với|cùng|cùng|nghĩa|là|nói|rằng|đã|vì|một|móng|đen ett annat|uttryck|roligt|med|samma||betydelse|det är|att säga|att|det var|för|en|nagel|svart |||||||||||||een nagel| Une|expression|drôle|avec|le|même|sens|est|de dire|que|a été|par|un|ongle|noir ||funny|||||||||||a nail|black Otra|expresión|graciosa|con|el|mismo|significado|es|decir|que|fue|por|una|uña|negra Another funny expression with the same meaning is "it was a black nail". Un'altra espressione divertente con lo stesso significato è dire che "era un chiodo nero". Een andere grappige uitdrukking met dezelfde betekenis is zeggen dat "het door een zwarte nagel is gegaan." Еще одно забавное выражение с тем же значением - сказать, что "это был черный гвоздь". Otra expresión divertida con el mismo significado es decir que “fue por una uña negra.” Ein weiterer lustiger Ausdruck mit derselben Bedeutung ist zu sagen, dass es "um einen schwarzen Nagel" war. Une autre expression drôle avec le même sens est de dire que "c'était pour un ongle noir". Một cách diễn đạt thú vị khác với cùng một ý nghĩa là nói rằng "đó là do một cái móng tay đen". 같은 의미의 또 다른 재미있는 표현은 "검은 손톱 때문에 그랬다"라고 말하는 것이다. Ett annat roligt uttryck med samma betydelse är att säga att "det var med en svart nagel".

A nossa terceira expressão é muito útil agora para os meses de inverno e é a seguinte: 우리의|우리의|세 번째|표현|이다|매우|유용한|지금|위해|그|달|의|겨울|그리고|이다|그|다음 Die|unsere|dritte|Ausdruck|ist|sehr|nützlich|jetzt|für|die|Monate|des|Winters|und|ist|die|folgende biểu thức|của chúng tôi|thứ ba|biểu thức|là|rất|hữu ích|bây giờ|cho|các|tháng|của|mùa đông|và|là|biểu thức|tiếp theo vårt|vår|tredje|uttryck|det är|mycket|användbart|nu|för|de|månader|av|vinter|och|det är|följande| La|notre|troisième|expression|est|très|utile|maintenant|pour|les|mois|de|hiver|et|est|la|suivante ||third||||useful|now|||months|of|winter||||following La|nuestra|tercera|expresión|es|muy|útil|ahora|para|los|meses|de|invierno|y|es|la|siguiente Our third expression is very useful now for the winter months and is as follows: Onze derde uitdrukking is nu heel nuttig voor de wintermaanden en is als volgt: Наше третье выражение очень полезно для зимних месяцев и заключается в следующем: Nuestra tercera expresión es muy útil ahora para los meses de invierno y es la siguiente: Unser dritter Ausdruck ist jetzt sehr nützlich für die Wintermonate und lautet: Notre troisième expression est très utile maintenant pour les mois d'hiver et est la suivante : Câu diễn đạt thứ ba của chúng ta rất hữu ích bây giờ cho những tháng mùa đông và như sau: 우리의 세 번째 표현은 겨울철에 매우 유용하며 다음과 같다: Vårt tredje uttryck är mycket användbart nu för vintermånaderna och är följande:

“Está a chover a potes!”. 상태이다|를|비가 오다|를|통 Es ist|das|regnen|in|Strömen đang|thì|mưa|vào|chậu det är|att|regna|i|spadar ||||bakken Il est|en|pleuvoir|à|seaux It is||to rain||buckets Está|a|llover|a|cántaros "It's raining cats and dogs!". "Het regent emmers!" "Дождь с кошками и собаками!". “¡Está lloviendo a cántaros!”. "Es regnet in Strömen!". "Il pleut des cordes !". "Trời đang mưa như trút nước!". "비가 쏟아지고 있다!". "Det regnar som ur en kran!".

Esta expressão é muito fácil de perceber e significa que está a chover muito, como 이|표현|은|매우|쉽다|~하는 것|이해하다|그리고|의미하다|~라는 것|~이다|~하고 있다|비가 오다|매우|처럼 Diese|Ausdruck|ist|sehr|einfach|zu|verstehen|und|bedeutet|dass|es|(verbo auxiliar)|regnen|viel|wie cái này|biểu thức|thì|rất|dễ|để|hiểu|và|có nghĩa là|rằng|đang|thì|mưa|rất|như denna|uttryck|är|mycket|lätt|att|förstå|och|betyder|att|det är|att|regna|mycket|som Cette|expression|est|très|facile|à|comprendre|et|signifie|que|il est|en|pleuvoir|beaucoup|comme ||||easy||||||||rain|| Esta|expresión|es|muy|fácil|de|entender|y|significa|que|está|a|llover|mucho|como This expression is very easy to understand and means that it is raining a lot, like Deze uitdrukking is heel gemakkelijk te begrijpen en betekent dat het heel hard regent, zoals Это выражение очень легко понять, оно означает, что идет сильный дождь, например Esta expresión es muy fácil de entender y significa que está lloviendo mucho, como Dieser Ausdruck ist sehr leicht zu verstehen und bedeutet, dass es sehr stark regnet, als ob Cette expression est très facile à comprendre et signifie qu'il pleut beaucoup, comme Câu này rất dễ hiểu và có nghĩa là trời đang mưa rất to, như 이 표현은 이해하기 매우 쉽고, 비가 많이 내리고 있다는 의미입니다. Detta uttryck är mycket lätt att förstå och betyder att det regnar mycket, som

se estivessem a ser despejados potes de água. 만약|~하고 있었다|~하고 있다|되다|쏟아지는|냄비|~의|물 wenn|sie wären|zu|sein|ausgegossen|Töpfe|von|Wasser nếu|đang|thì|bị|đổ|những cái thùng|nước| om|de skulle vara|att|bli|hällda ut|hinkar|med|vatten ||||gestort||| si|étaient|à|être|versés|pots|d'|eau |were||being|dumped out|pots|| se|estuvieran|a|ser|vaciados|recipientes|de|agua if pots of water were being poured. se si stessero versando pentole d'acqua. als er potten water worden uitgestort. si se estuvieran vaciando cubos de agua. Wassertöpfe ausgeschüttet würden. s'il s'agissait de se vider des seaux d'eau. thể hiện việc những cái chậu nước đang bị đổ ra. 마치 물통이 쏟아지고 있는 것처럼. om det hälldes ut vattenkannor.

A expressão inglesa equivalente é muito engraçada e é a seguinte: “It's raining 그|표현|영어의|동등한|은|매우|재미있다|그리고|은|그|다음|그것은|비가 오는 Die|Ausdruck|englische|Entsprechung|ist|sehr|lustig|und|ist|die|folgende|Es ist|regnet cái|biểu thức|tiếng Anh|tương đương|thì|rất|hài hước|và|thì|nó|sau đây|| det|uttryck|engelska|motsvarande|är|mycket|roligt|och|är|det|följande|| ||||||||||||regenen La|expression|anglaise|équivalente|est|très|drôle|et|est|la|suivante|Il est|pleut ||English||||funny|||||it is|chuva La|expresión|inglesa|equivalente|es|muy|graciosa|y|es|la|siguiente|Está|lloviendo De equivalente Engelse uitdrukking is heel grappig en is als volgt: “It's raining La expresión inglesa equivalente es muy divertida y es la siguiente: “It's raining Der entsprechende englische Ausdruck ist sehr lustig und lautet: "It's raining L'expression anglaise équivalente est très drôle et est la suivante : "It's raining Câu tương đương trong tiếng Anh rất hài hước và như sau: “It's raining 영어에서 해당하는 표현은 매우 재미있으며, 다음과 같습니다: "It's raining Det engelska motsvarande uttrycket är mycket roligt och är följande: "It's raining

cats and dogs”. 고양이|그리고|개 Katzen|und|Hunde mèo|và|chó katter|och|hundar katten|| chats|et|chiens gatos|and|cães gatos|y|perros cats and dogs”. cats and dogs". cats and dogs". cats and dogs”. cats and dogs". cats and dogs".

A quarta expressão também está relacionada com a chuva e é a seguinte: “Podes tirar 그|네 번째|표현|또한|있다|관련된|~와|그|비|그리고|이다|그|다음|너는 ~할 수 있다|빼다 Die|vierte|Ausdruck|auch|ist|verbunden|mit|dem|Regen|und|ist|die|folgende|Du kannst|nehmen cái|thứ tư|biểu thức|cũng|thì|liên quan|với|cơn|mưa|và|thì|cái|tiếp theo|| den|fjärde|uttrycket|också|är|relaterad|med|regnet||och|det är|följande||du kan|ta La|quatrième|expression|aussi|est|liée|avec|la|pluie|et|est|la|suivante|Tu peux|enlever |fourth|||||||rain|||||You can|take La|cuarta|expresión|también|está|relacionada|con|la|lluvia|y|es|la|siguiente|Puedes|sacar The fourth expression is also related to rain and is the following: "You can take De vierde uitdrukking is ook gerelateerd aan de regen en is als volgt: "Je kunt het eruit halen." Четвертое выражение также связано с дождем и звучит так: "Вы можете снять La cuarta expresión también está relacionada con la lluvia y es la siguiente: “Puedes sacar Der vierte Ausdruck steht ebenfalls im Zusammenhang mit dem Regen und lautet: „Du kannst dein La quatrième expression est également liée à la pluie et est la suivante : « Tu peux enlever Câu diễn đạt thứ tư cũng liên quan đến mưa và như sau: “Bạn có thể bỏ 네 번째 표현은 비와 관련이 있으며 다음과 같습니다: “비를 맞지 않게 해줄게.” Det fjärde uttrycket är också relaterat till regnet och är följande: "Du kan ta bort

o cavalinho da chuva”. 그|작은 말|~에서|비 der|kleine Pferd|des|Regens con|ngựa con|khỏi|mưa den|lilla hästen|från|regnet |paardje|| le|petit cheval|de|pluie |little horse||rain el|caballito|de|lluvia the rain horse". het paardje van de regen. от дождя". el caballito de la lluvia. Pferd aus dem Regen nehmen“. le petit cheval de la pluie ». ngựa con ra khỏi mưa.” “비를 맞지 않게 해줄게.” hästen från regnet".

Normalmente dizemos a uma pessoa que ela pode tirar o seu cavalinho da chuva quando tem 보통|우리는 말한다|그|한|사람|~라는|그녀는|~할 수 있다|빼다|그|자신의|작은 말|~에서|비|| Normalerweise|sagen|zu|einer|Person|dass|sie|kann|nehmen|das|ihr|Pferdchen|aus der|Regen|wenn|hat thường thì|chúng tôi nói|với|một|người|rằng|cô ấy|có thể|lấy|con|ngựa của mình|ngựa con|khỏi|mưa|| vanligtvis|vi säger|till|en|person|att|hon|hon kan|ta|sin||häst|från|regnet|| |||||||||||paardje|||| Normalement|nous disons|à|une|personne|que|elle|peut|enlever|le|son|petit cheval|de|pluie|quand|a ||||||||take|||little horse||rain|| Normalmente|decimos|a|una|persona|que|ella|puede|sacar|el|su|caballito|de|lluvia|cuando|tiene We usually tell a person that he can take his horse out of the rain when he has Normaal gesproken zeggen we tegen iemand dat hij zijn paardje van de regen kan afhalen wanneer hij Обычно мы говорим человеку, что он может выйти из-под дождя, когда у него есть Normalmente le decimos a una persona que puede sacar su caballito de la lluvia cuando tiene Normalerweise sagen wir zu einer Person, dass sie ihr Pferd aus dem Regen nehmen kann, wenn sie eine Nous disons généralement à une personne qu'elle peut enlever son petit cheval de la pluie quand elle a Thông thường, chúng ta nói với một người rằng họ có thể bỏ ngựa con ra khỏi mưa khi họ có 보통 우리는 누군가에게 그들의 기대가 실현되지 않을 것이라는 비현실적인 기대를 가질 때, 그들에게 비를 맞지 않게 해줄 수 있다고 말합니다. Normalt säger vi till en person att de kan ta bort sin häst från regnet när de har

uma expectativa irreal que não se vai realizar. 한|기대|비현실적인|~라는|~하지 않다|~이|~할 것이다|실현되다 eine|Erwartung|unrealistisch|die|nicht|sich|wird|erfüllen một|kỳ vọng|không thực tế|rằng|không|sẽ|sẽ|thành hiện thực en|förväntning|orealistisk|att|inte|det|kommer|att bli verklighet |||||||vervullen une|attente|irréelle|qui|ne|se|va|réaliser |expectation|unreal expectation|that||||realize una|expectativa|irreal|que|no|se|va|realizar an unrealistic expectation that will not come true. een onrealistische verwachting heeft die niet zal uitkomen. нереальные ожидания, которые не будут реализованы. una expectativa irreal que no se va a cumplir. unrealistische Erwartung hat, die sich nicht erfüllen wird. une attente irréaliste qui ne se réalisera pas. một kỳ vọng không thực tế mà sẽ không xảy ra. en orealistisk förväntning som inte kommer att uppfyllas.

Por exemplo: “Eu achava que este ano, em 2020 ia viajar muito, mas tive de tirar o 예를|들어|나는|생각했다|que|이|해|에|갈|여행하다|많이|하지만|나는 가야 했다|~해야|빼다|그 Zum|Beispiel|Ich|dachte|dass|dieses|Jahr|in|würde|reisen|viel|aber|musste|zu|nehmen|den cho|ví dụ|tôi|đã nghĩ|rằng|năm nay|năm|vào|sẽ|đi du lịch|nhiều|nhưng|đã phải|phải|bỏ|con för|exempel|jag|trodde|att|detta|år|i|skulle|resa|mycket|men|jag var tvungen|att|ta|min Par|exemple|Je|pensais|que|cette|année|en|allais|voyager|beaucoup|mais|j'ai|de|prendre|le |||thought|||||was going to|travel|||I had||take| Por|ejemplo|Yo|pensaba|que|este|año|en|iba|viajar|mucho|pero|tuve|de|sacar|el For example: "I thought I was going to travel a lot this year, in 2020, but I had to take the Bijvoorbeeld: "Ik dacht dat ik dit jaar, in 2020, veel zou reizen, maar ik moest mijn... Например: "Я думал, что в этом году, в 2020-м, я буду много путешествовать, но мне пришлось взять отпуск. Por ejemplo: “Yo pensaba que este año, en 2020 iba a viajar mucho, pero tuve que sacar mi Zum Beispiel: „Ich dachte, dass ich in diesem Jahr, 2020, viel reisen würde, aber ich musste meinen Par exemple : « Je pensais qu'en 2020, j'allais beaucoup voyager, mais j'ai dû retirer mon Ví dụ: “Tôi nghĩ rằng năm nay, vào năm 2020 tôi sẽ đi du lịch nhiều, nhưng tôi đã phải bỏ 예를 들어: “나는 2020년에 많이 여행할 줄 알았지만, Till exempel: “Jag trodde att jag skulle resa mycket i år, 2020, men jag var tvungen att ta bort min

meu cavalinho da chuva porque este ano não deu para ir para lado nenhum”. mein|kleines Pferd|des|Regens|warum|dieses|Jahr|nicht|gab|um|gehen|zu|Seite|niemand min|liten häst|från|regn|för att|detta|år|inte|gick|att|åka|till|håll|ingen mon|petit cheval|de|pluie|pourquoi|cette|année|ne|a pu|pour|aller|pour|côté|aucun |little horse||rain|||year|not|gave|to|go|for my little rain horse|side|anywhere mi|caballito|de|lluvia|porque|este|año|no|dio|para|ir|para|lado|ninguno my rain horse, because this year I couldn't go anywhere. Dovevo uscire dalla pioggia perché quest'anno non potevo andare da nessuna parte". mijn regenpaardje omdat het dit jaar niet mogelijk was om ergens heen te gaan. Мне нужно было укрыться от дождя, потому что в этом году я никуда не мог поехать". caballito de la lluvia porque este año no pude ir a ningún lado.” Traum aufgeben, weil es in diesem Jahr nicht möglich war, irgendwohin zu fahren.“ cavalier de la pluie parce que cette année, je n'ai pu aller nulle part ». giấc mơ của mình vì năm nay không thể đi đâu cả.” 비가 오지 않아서 여행을 갈 수 없었다.” häst från regnet eftersom det inte blev av att åka någonstans i år.”

Acredita-se que esta expressão tenha origem brasileira. man glaubt||dass|diese|Ausdruck|hat|Ursprung|brasilianisch ||att|detta|uttryck|har|ursprung|brasiliansk ||que|cette|expression|ait|origine|brésilienne it is believed|one||||has|origin|Brazilian ||que|esta|expresión|tenga|origen|brasileña This expression is believed to be of Brazilian origin. Men gelooft dat deze uitdrukking Braziliaanse oorsprong heeft. Считается, что это выражение имеет бразильское происхождение. Se cree que esta expresión tiene origen brasileño. Man glaubt, dass dieser Ausdruck brasilianischen Ursprungs ist. On croit que cette expression a une origine brésilienne. Người ta tin rằng cụm từ này có nguồn gốc từ Brazil. 이 표현은 브라질에서 유래된 것으로 믿어진다. Man tror att detta uttryck har brasilianskt ursprung.

No século XIX, o cavalo era o principal meio de transporte, e quando uma pessoa ia visitar på|århundrade|1800-talet|hästen|häst|var|det|huvudsakliga|sätt|av|transport|och|när|en|person|skulle|besöka In the 19th century, the horse was the main means of transportation, and when a person went to visit In de 19e eeuw was het paard het belangrijkste transportmiddel, en wanneer iemand ging bezoeken В XIX веке лошадь была основным средством передвижения, и когда человек отправлялся в гости к En el siglo XIX, el caballo era el principal medio de transporte, y cuando una persona iba a visitar Im 19. Jahrhundert war das Pferd das wichtigste Transportmittel, und wenn eine Person jemanden besuchen wollte, Au XIXe siècle, le cheval était le principal moyen de transport, et quand une personne allait rendre visite Vào thế kỷ XIX, ngựa là phương tiện di chuyển chính, và khi một người đi thăm 19세기에는 말이 주요 교통수단이었고, 누군가가 방문할 때 Under 1800-talet var hästen det främsta transportmedlet, och när en person skulle besöka

outra, deixava o seu cavalo à porta de casa. 다른|두었다|그의|자신의|말|에|문|의|집 another|left|the|his|horse|at the|door|of|house khác|tôi để lại|con|ngựa của anh ấy|ngựa|trước|cửa|của|nhà en annan|jag lämnade|sin|sin|häst|vid|dörr|till|hus another|left|the|his|horse|at the|door|of|house another|left|||horse||door|| otra|dejaba|su||caballo|a|puerta|de|casa Another time, he left his horse at the door of his house. anders, liet ze haar paard voor de deur van het huis staan. В другой раз он оставил свою лошадь возле дома. a otra, dejaba su caballo a la puerta de casa. oder sie ließ ihr Pferd vor der Haustür stehen. autre, laissait son cheval à la porte de la maison. khác, để ngựa của mình trước cửa nhà. 또 다른 사람은 집 앞에 자신의 말을 두었습니다. annars lämnade han sin häst vid dörren till huset.

Se começasse a chover, o anfitrião, ou seja, o dono da casa, a pessoa que está a receber 만약|시작하면|그|비가 오다|그|주인|또는|즉|그|소유자|의|집|그|사람|이|하고 있는|그|맞이하다 Wenn|anfangen würde|zu|regnen|der|Gastgeber|oder|das heißt|der|Besitzer|des|Hauses|die|Person|die|ist|zu|empfangen nếu|bắt đầu|việc|mưa|vị|chủ nhà|hoặc|tức là|vị|chủ|của|nhà|người|người|người|đang|việc|tiếp đón om|jag började|att|regna|värden|värden|eller|det vill säga|ägaren|ägaren|till|hus|personen|personen|som|är|att|ta emot |||||gastheer|||||||||||| Si|commençait|à|pleuvoir|le|hôte|ou|c'est-à-dire|le|propriétaire|de la|maison|la|personne|qui|est|en|recevant |started||rain||host||||owner||||||||receiving Si|comenzara|a|llover|o|anfitrión|o|es decir|el|dueño|de|casa|la|persona|que|está|a|recibiendo If it started raining, the host, i.e. the owner of the house, the person who is receiving Se iniziasse a piovere, l'ospite, cioè il proprietario della casa, la persona che riceve, sarebbe costretto a fare un'eccezione. Als het begon te regenen, zou de gastheer, dat wil zeggen, de eigenaar van het huis, de persoon die ontvangt Если начинался дождь, то хозяин, то есть владелец дома, человек, принимающий Si comenzaba a llover, el anfitrión, es decir, el dueño de la casa, la persona que está recibiendo Wenn es zu regnen begann, sagte der Gastgeber, also der Hausbesitzer, die Person, die empfängt, S'il commençait à pleuvoir, l'hôte, c'est-à-dire le propriétaire de la maison, la personne qui reçoit Nếu trời bắt đầu mưa, chủ nhà, tức là người sở hữu ngôi nhà, người đang tiếp đón 비가 오기 시작하면, 주인, 즉 집의 주인, 즉 손님을 맞이하는 사람은 Om det började regna, skulle värden, det vill säga husets ägare, personen som tar emot

a visita, dizia ao seu convidado, ou seja, a pessoa que está a visitar, que este poderia 그|방문|말했다|그|자신의|손님|또는|즉|그|사람|이|하고 있는|그|방문하다|이|이|할 수 있다 die|Besuch|sagte|an seinen|seinen|Gast|oder|das heißt|die|Person|die|ist|die|Besuch|die|dieser|könnte việc|khách|tôi nói|với|khách của anh ấy|khách mời|hoặc|tức là|người|người|người|đang|việc|thăm||| besöket|besöket|jag sa|till|sin|gäst|eller|det vill säga|personen|personen|som|är|att|besöka|att|denne|han kunde la|visite|disait|à|son|invité|ou|c'est-à-dire|la|personne|qui|est|en|visite|que|il|pourrait |visit|said|||guest|||||||||||could la|visita|decía|a su|su|invitado|o sea|sea|la|persona|que|está|a|visitar|que|este|podría the visit, he would tell his guest, i.e. the person he was visiting, that he could de bezoeker, tegen zijn gast zeggen, dat wil zeggen, de persoon die op bezoek is, dat deze zou kunnen во время визита он говорил своему гостю, то есть человеку, которого он навещал, что он может la visita, le decía a su invitado, es decir, la persona que está visitando, que este podría dem Besucher, also der Person, die zu Besuch ist, dass dieser la visite, disait à son invité, c'est-à-dire la personne qui rend visite, qu'il pouvait khách, sẽ nói với khách của mình, tức là người đang đến thăm, rằng người này có thể 방문객, 즉 방문하는 사람에게 말했습니다. 이 사람은 besöket, säga till sin gäst, det vill säga personen som besöker, att denne kunde

ir tirar o cavalinho da chuva já que a visita ia ser longa e ele não ia voltar para casa 가다|치우다|그|작은 말|의|비|이미|이|그|방문|할 것이다|되다|긴|그리고|그는|않다|할 것이다|돌아가다|에|집 gehen|nehmen|der|kleine Pferd|aus|Regen|schon|dass|die|Besuch|wäre|sein|lang|und|er|nicht|würde|zurückkehren|nach|Hause đi|lấy|con|ngựa nhỏ|khỏi|mưa|ngay|vì|việc|khách|sẽ|là|dài|và|anh ấy|không|sẽ|trở về|đến|nhà att gå|att ta|sin|lilla häst|från|regn|redan|eftersom|besöket|besöket|det skulle||||han|inte|det skulle|återvända|till|hus aller|enlever|le|petit cheval|de|pluie|déjà|que|la|visite|allait|être|longue|et|il|ne|allait|revenir|à|maison |take||little horse|from the|rain||||visit|ia|be||||||return|| ir|sacar|el|caballito|de|lluvia|ya|que|la|visita|iba|a ser|larga|y|él|no|iba|volver|a|casa to get out of the rain since the visit was going to be long and he was not going to come home per uscire dalla pioggia, visto che la visita sarebbe stata lunga e lui non sarebbe tornato a casa. ga de regenpony af, aangezien het bezoek lang zou zijn en hij niet snel naar huis zou terugkeren. чтобы укрыться от дождя, поскольку визит будет долгим, и он не собирался возвращаться домой. ir a sacar el caballito de la lluvia ya que la visita iba a ser larga y él no iba a volver a casa das Pferd aus dem Regen holen könnte, da der Besuch lange dauern würde und er nicht nach Hause zurückkehren würde. aller retirer le petit cheval de la pluie puisque la visite allait être longue et qu'il ne retournerait pas chez lui. đưa ngựa ra khỏi mưa vì chuyến thăm sẽ kéo dài và anh ta sẽ không quay lại nhà. 비가 오는 동안 말을 치워도 된다고 했습니다. 왜냐하면 방문이 길어질 것이고 그는 집으로 돌아가지 않을 것이기 때문입니다. ta bort hästen från regnet eftersom besöket skulle bli långt och han inte skulle återvända hem.

tão cedo. 그렇게|일찍 so|früh đến mức|sớm så|tidigt si|tôt |early tan|temprano In English, the most similar expression would be: "Don't hold your breath. zo snel. так скоро. tan pronto. so früh. si tôt. quá sớm. 너무 이르다. så tidigt.

Em inglês, a expressão mais parecida seria: “Don't hold your breath”. ~에서|영어|그|표현|가장|비슷한|~일 것이다|~하지 마라|잡다|너의|숨 In|English|the|expression|most|similar|would be|Nicht|halte|dein|Atem trong|tiếng Anh|cái|cụm từ|nhất|giống|sẽ là|đừng|giữ|của bạn|hơi thở på|engelska|den|uttrycket|mest|liknande|skulle vara|inte|håll|din|andan |||||vergelijkbare||||| En|anglais|l'|expression|plus|similaire|serait|Ne|retiens|ton|souffle |||||similar||do not|segure|your|breath En|inglés|la|expresión|más|parecida|sería|No|aguantes|tu|aliento In English, the closest expression would be: "Don't hold your breath". In het Engels zou de meest vergelijkbare uitdrukking zijn: "Don't hold your breath." En inglés, la expresión más parecida sería: “Don't hold your breath”. Auf Englisch wäre der ähnlichste Ausdruck: "Don't hold your breath". En anglais, l'expression la plus proche serait : « Don't hold your breath ». Trong tiếng Anh, cụm từ tương tự nhất sẽ là: “Don't hold your breath”. 영어로 가장 비슷한 표현은: “Don't hold your breath”이다. På engelska skulle det mest liknande uttrycket vara: "Don't hold your breath".

A nossa quinta expressão é a seguinte: “Ficar a ver navios”. 그|우리의|다섯 번째|표현|~이다|그|다음|~하는 것|~을|보다|배들 Die|unsere|fünfte|Redewendung|ist|die|folgende|Verweilen|die|sehen|Schiffe cái|của chúng ta|thứ năm|cụm từ|là|cái|tiếp theo|||| vår|vår|femte|uttryck|är|den|följande|att bli|att|se|fartyg ||||||||||schepen La|notre|cinquième|expression|est|la|suivante|Rester|à|voir|navires ||fifth||||next|to stay||seeing|ships La|nuestra|quinta|expresión|es|la|siguiente|Quedarse|a|ver|barcos Our fifth expression is: "to be left behind". La nostra quinta espressione è: "Guardare in disparte". Onze vijfde uitdrukking is de volgende: 'Kijken naar schepen'. Наше пятое выражение: "Наблюдение со стороны". Nuestra quinta expresión es la siguiente: “Quedarse a ver barcos”. Unser fünfter Ausdruck ist: "Ficar a ver navios". Notre cinquième expression est la suivante : « Rester à regarder les navires ». Cụm từ thứ năm của chúng ta là: “Ficar a ver navios”. 우리의 다섯 번째 표현은 다음과 같다: “배를 보며 기다리다”. Vårt femte uttryck är följande: "Ficar a ver navios".

Esta expressão corresponde à expressão em inglês “The ship has sailed”, e normalmente 이|표현|해당하다|~에|표현|~에서|영어|그|배|~가 있다|떠났다|그리고|보통 Diese|Ausdruck|entspricht|der|Ausdruck|auf|Englisch|Das|Schiff|hat|gesegelt|und|normalerweise cái này|cụm từ|tương ứng|với|cụm từ|trong|tiếng Anh|con|tàu|đã|rời bến|và|thường thì detta|uttryck|motsvarar|till|uttrycket|på|engelska|det|skeppet|har|seglat|och|vanligtvis ||||||||schip||gezeild|| Cette|expression|correspond|à|expression|en|anglais|Le|navire|a|navigué|et|normalement ||corresponds||||||ship|has|sailed|| Esta|expresión|corresponde|a la|expresión|en|inglés|El|barco|ha|zarpado|y|normalmente This expression corresponds to the English expression "The ship has sailed", and is usually Deze uitdrukking komt overeen met de Engelse uitdrukking 'The ship has sailed', en normaal gesproken Esta expresión corresponde a la expresión en inglés “The ship has sailed”, y normalmente Dieser Ausdruck entspricht dem englischen Ausdruck "The ship has sailed", und normalerweise Cette expression correspond à l'expression anglaise « The ship has sailed », et normalement Cụm từ này tương ứng với cụm từ trong tiếng Anh “The ship has sailed”, và thường 이 표현은 영어 표현 “The ship has sailed”에 해당하며, 보통 Detta uttryck motsvarar det engelska uttrycket "The ship has sailed", och vanligtvis

usa-se quando queremos obter alguma coisa e por muito pouco não conseguimos e ficámos ||언제|우리는 원한다|얻다|어떤|것|그리고|위해|매우|조금|않다|우리는 성공했다|그리고|우리는 남았다 ||wenn|wir wollen|erhalten|etwas|Sache|und|||||||wir blieben ||khi|chúng ta muốn|có được|một cái gì đó|thứ|và|vì|rất|ít|không|chúng ta đã có thể|và|chúng ta đã ở lại ||när|vi vill|få|något|sak|och|för|mycket|lite|inte|vi lyckades|och|vi blev ||quand|nous voulons|obtenir|quelque chose|chose|et|||||||nous restons |||we want|to obtain|some|thing|||||not|we succeed||we stayed ||cuando|queremos|obtener|algo|cosa|y|||||||quedamos is used when we want to get something and narrowly miss it and we are left with wordt het gebruikt wanneer we iets willen verkrijgen en net niet kunnen en we zijn blijven hangen. используется, когда вы хотите что-то получить, но едва успели, и у вас осталось se usa cuando queremos obtener algo y por muy poco no lo conseguimos y quedamos Man verwendet es, wenn man etwas erreichen möchte und es nur sehr knapp nicht schafft und zurückbleibt. on l'utilise quand on veut obtenir quelque chose et qu'on n'y parvient pas de peu et que l'on reste được sử dụng khi chúng ta muốn đạt được điều gì đó và chỉ vì một chút mà chúng ta không thành công và đã ở lại 우리가 무언가를 얻고 싶지만 아슬아슬하게 실패했을 때 사용합니다. man använder det när vi vill få något och nästan lyckas men missar det.

a ver navios, perdemos a oportunidade. ~하는 것|보다|배|우리는 잃었다|~하는 것|기회 zu|sehen|Schiffe|haben verloren|die|Gelegenheit để|nhìn|tàu|chúng ta đã mất|cơ hội|cơ hội att|se|båtar|vi förlorade|att|möjlighet |||we lost|| à|voir|navires|nous avons perdu|l'|opportunité |to see||we lost||opportunity a|ver|barcos|perdimos|la|oportunidad We lost the opportunity. we hebben de kans gemist. Мы упустили свой шанс. a ver barcos, perdimos la oportunidad. Wir haben die Gelegenheit verpasst. à voir des navires, nous avons perdu l'opportunité. nhìn tàu, chúng ta đã mất cơ hội. 기회를 놓쳤습니다. Vi förlorade möjligheten.

Por exemplo, pegando no exemplo da expressão anterior, “Eu este ano queria viajar, 예를 들어|예||||~의|표현|이전의|나는|이번|해|나는 원했다|여행하다 Zum|Beispiel|nehmen|im|Beispiel|der|Ausdruck|vorherige|Ich|dieses|Jahr|wollte|reisen ví dụ|ví dụ||||của|cụm từ|trước đó|tôi|năm nay|năm|tôi đã muốn|du lịch för|exempel|ta|på|exempel|av|uttryck|tidigare|jag|detta|år|jag ville|resa Par|exemple|prenant|dans|exemple|de|expression|précédente|Je|ce|an|voulais|voyager ||taking||example|||previous||||wanted| Por|ejemplo|tomando|en|ejemplo|de|expresión|anterior|Yo|este|año|quería|viajar For example, taking the example of the previous expression, "I wanted to travel this year, but Bijvoorbeeld, als we het voorbeeld van de vorige uitdrukking nemen, “Dit jaar wilde ik reizen, Например, если взять предыдущее выражение: "Я хотел отправиться в путешествие в этом году, но Por ejemplo, tomando el ejemplo de la expresión anterior, “Este año quería viajar, Zum Beispiel, um das vorherige Beispiel aufzugreifen: „Ich wollte dieses Jahr reisen, Par exemple, en prenant l'exemple de l'expression précédente, « Cette année, je voulais voyager, Ví dụ, lấy ví dụ từ câu nói trước, "Năm nay tôi muốn đi du lịch, 예를 들어, 이전 표현을 사용하자면, "올해 여행을 가고 싶었는데, Till exempel, med hänvisning till det tidigare uttrycket, "I år ville jag resa,

«  mas fiquei a ver navios  » 하지만|나는 남았다|~하는 것|보다|배 aber|blieb|zu|sehen|Schiffe nhưng|tôi đã ở lại|để|nhìn|tàu men|jag blev|att|se|båtar mais|je suis resté|à|voir|navires |stayed||watching|ships pero|me quedé|a|ver|barcos I was left in the lurch. « maar ik bleef achter de feiten aan » « pero quedé a ver barcos » aber ich blieb auf dem Trockenen.“ mais je suis resté à voir des navires ». « nhưng tôi đã ở lại nhìn tàu » ‘하지만 나는 기회를 놓쳤다’ men jag blev stående och såg på.

A sexta expressão é “Ter mais olhos que barriga”, que corresponde à expressão 그|여섯 번째|표현|이다|가지다|더 많은|눈|보다|배|이|해당하다|에|표현 Die|sechste|Redewendung|ist|Haben|mehr|Augen|als|Bauch|die|entspricht|der|Redewendung cái|thứ sáu|biểu thức|là|có|nhiều|mắt|hơn|cái bụng|rằng|tương ứng|với|biểu thức den|sjätte|uttrycket|det är|att ha|fler|ögon|än|mage|som|det motsvarar|till|uttrycket La|sixième|expression|est|Avoir|plus|yeux|que|ventre|qui|correspond|à|expression |Friday|||to have|more|eyes||stomach||corresponds|| La|sexta|expresión|es|Tener|más|ojos|que|barriga|que|corresponde|a|expresión The sixth expression is "Having more eyes than belly", which corresponds to the expression La sesta espressione è "Avere più occhi che pancia", che corrisponde all'espressione De zesde uitdrukking is 'Meer ogen hebben dan buik', wat overeenkomt met de uitdrukking Шестое выражение - "Имеющий больше глаз, чем живота", что соответствует выражению La sexta expresión es “Tener más ojos que barriga”, que corresponde a la expresión Der sechste Ausdruck ist "Mehr Augen als Bauch haben", was dem Ausdruck La sixième expression est "Avoir plus d'yeux que de ventre", qui correspond à l'expression Câu thứ sáu là “Có nhiều mắt hơn bụng”, tương ứng với câu 여섯 번째 표현은 "배보다 눈이 더 크다"는 것으로, 이는 Den sjätte uttrycket är "Att ha fler ögon än mage", vilket motsvarar uttrycket

inglesa “Your eyes are bigger than your stomach”, e que significa que nos servimos 영어의|너의|눈|이다|더 큰|보다|너의|배|그리고|이|의미하다|이|우리를|제공하다 englisch|Deine|Augen|sind|größer|als|dein|Magen|und|das|bedeutet||uns|bedienen tiếng Anh|của bạn|mắt|thì|lớn hơn|hơn||cái bụng|và|rằng|có nghĩa là|rằng|chúng tôi|phục vụ engelska|dina|ögon|är|större|än|din|mage|och|som|det betyder|att|oss|vi serverar oss ||ogen||||||||||| anglaise|Vos|yeux|sont|plus grands|que|votre|estomac|et|qui|signifie|que|nous|servons ||eyes|are|larger|than||stomach||||||we serve inglesa|Tus|ojos|son|más grandes|que|tu|estómago|y|que|significa||nos|servimos English "Your eyes are bigger than your stomach", which means that we serve ourselves in het Engels 'Your eyes are bigger than your stomach', en dat betekent dat we ons inglesa “Your eyes are bigger than your stomach”, y que significa que nos servimos im Englischen "Your eyes are bigger than your stomach" entspricht und bedeutet, dass wir uns anglaise "Your eyes are bigger than your stomach", et qui signifie que nous nous servons tiếng Anh “Your eyes are bigger than your stomach”, có nghĩa là chúng ta phục vụ 영어 표현 "Your eyes are bigger than your stomach"에 해당하며, 우리가 너무 많은 음식을 담아놓고 på engelska "Your eyes are bigger than your stomach", och som betyder att vi tar

de demasiada comida e não acabámos tudo o que tínhamos no prato. ||음식||||||||| von|zu viel|Essen|und|nicht|haben wir aufgegessen|alles|das|was|wir hatten|auf dem|Teller quá|nhiều|thức ăn|và|không|chúng tôi đã ăn hết|tất cả|cái|mà|chúng tôi đã có|trên|đĩa ||||inte||||||| |||||geëindigd|||||| de|trop|nourriture|et|ne|avons fini|tout|le|que|avions|dans|assiette |too much||||we finished||||we had|| de|demasiada|comida|y|no|acabamos|todo|el|que|teníamos|en|plato too much food and we didn't finish everything on our plates. troppo cibo e non abbiamo finito tutto quello che c'era nel piatto. te veel eten hebben geserveerd en niet alles wat we op ons bord hadden hebben opgegeten. слишком много еды, и мы не доели все, что было на наших тарелках. de demasiada comida y no acabamos todo lo que teníamos en el plato. zu viel Essen nehmen und nicht alles auf dem Teller aufessen. trop de nourriture et que nous ne finissons pas tout ce que nous avons dans notre assiette. quá nhiều thức ăn và không ăn hết những gì có trên đĩa. 접시에 있는 음식을 다 먹지 못했음을 의미합니다. för mycket mat och inte äter upp allt vi har på tallriken.

É uma expressão que os pais usam muito com os seus filhos quando estes não acabam a ||||||||||||||||그 Es|eine|Ausdruck|die|die|Eltern|benutzen|viel|mit|die|ihre|Kinder|wenn|sie|nicht|beenden|die nó là|một|biểu thức|mà|các|bậc phụ huynh|sử dụng|rất|với|các|con cái||khi|chúng|không|ăn hết|cái C'est|une|expression|que|les|parents|utilisent|beaucoup|avec|les|leurs|enfants|quand|ils|ne|finissent|la |||||parents||||||children|||"do not"|"finish"| Es|una|expresión|que|los|padres|usan|mucho|con|los|sus|hijos|cuando|ellos|no|terminan|la It is an expression that parents use a lot with their children when they don't finish the Het is een uitdrukking die ouders vaak gebruiken met hun kinderen wanneer zij hun Это выражение родители часто используют по отношению к своим детям, когда те не доделывают уроки. Es una expresión que los padres usan mucho con sus hijos cuando estos no acaban la Es ist ein Ausdruck, den Eltern oft mit ihren Kindern verwenden, wenn diese nicht aufessen. C'est une expression que les parents utilisent beaucoup avec leurs enfants quand ceux-ci ne finissent pas leur Đây là một câu mà các bậc phụ huynh thường sử dụng với con cái khi chúng không ăn hết. 부모가 자녀가 음식을 다 먹지 않을 때 자주 사용하는 표현입니다. Det är ett uttryck som föräldrar ofta använder med sina barn när de inte äter upp

comida que têm no prato. 음식|~인|가지고 있는|접시 위에|접시 Essen|die|haben|auf|Teller thức ăn|mà|có|trên|đĩa mat|som|de har|på|tallrik nourriture|qui|ont|dans|assiette ||||plate comida|que|tienen|en|plato food on their plate. eten op hun bord niet opeten. еда на их тарелке. comida que tienen en el plato. Essen, das auf dem Teller ist. nourriture qu'ils ont dans l'assiette. thức ăn có trên đĩa. 접시에 있는 음식. mat som finns på tallriken.

A sétima expressão também está relacionada com comida e é a seguinte: 그|일곱 번째|표현|또한|있다|관련된|~와|음식|그리고|이다|그|다음 Die|siebte|Ausdruck|auch|ist|verbunden|mit|Essen|und|ist|die|folgende cái|thứ bảy|biểu thức|cũng|ở|liên quan|với|thức ăn|và|là|cái|sau đây den|sjunde|uttryck|också|är|relaterad|till|mat|och|är|den|följande |zevende|||||||||| La|septième|expression|aussi|est|liée|avec|nourriture|et|est|la|suivante |seventh|||||||||| La|séptima|expresión|también|está|relacionada|con|comida|y|es|la|siguiente The seventh expression is also related to food and is as follows: "Being done De zevende uitdrukking heeft ook te maken met eten en is als volgt: Седьмое выражение также связано с едой и звучит так: "Быть сделанным La séptima expresión también está relacionada con comida y es la siguiente: Der siebte Ausdruck steht ebenfalls im Zusammenhang mit Essen und lautet: La septième expression est également liée à la nourriture et est la suivante : Câu diễn đạt thứ bảy cũng liên quan đến thức ăn và như sau: 일곱 번째 표현도 음식과 관련이 있으며 다음과 같습니다: Det sjunde uttrycket är också relaterat till mat och är följande:

«  Estar feito ao bife ”. ~에 있다|되어버린|~에|스테이크 sein|gemacht|zum|Steak ở|làm xong|vào|thịt bò att vara|gjord|till|biff |||biefstuk Être|fait|au|bifteck Be|done||beef steak Estar|hecho|al|bistec to the steak". "Da fare per". « Klaar zijn als een biefstuk ». « Estar hecho un filete ”. « Fertig sein wie ein Steak ». « Être fait comme un steak ». « Bị làm thành thịt bò ». « 스테이크가 되어 있다 ». « Att vara gjord för biffen ».

Esta expressão usa-se quando estamos metidos numa situação grave e sem solução à vista 이|표현|||~할 때|우리는 ~에 있다|빠져 있는|~에|상황|심각한|그리고|~없이|해결책|~에|보이는 Diese|Ausdruck|||wenn|wir sind|verwickelt|in einer|Situation|ernsten|und|ohne|Lösung|in|Sicht cái này|biểu thức|||khi|chúng ta ở|bị mắc kẹt|trong một|tình huống|nghiêm trọng|và|không có|giải pháp|cho|tầm nhìn detta|uttryck|||när|vi är|insnärjda|i en|situation|allvarlig|och|utan|lösning|i|sikte ||||||verzeild|||||||| Cette|expression|||quand|nous sommes|impliqués|dans une|situation|grave|et|sans|solution|à|vue ||||||stuck in||situation|serious||without|solution||sight Esta|expresión|||cuando|estamos|metidos|en una|situación|grave|y|sin|solución|a|vista This expression is used when we are in a serious situation with no solution in sight Deze uitdrukking wordt gebruikt wanneer we in een ernstige situatie zitten zonder zicht op een oplossing. Esta expresión se usa cuando estamos metidos en una situación grave y sin solución a la vista. Dieser Ausdruck wird verwendet, wenn wir in einer ernsten Situation sind und keine Lösung in Sicht ist. Cette expression est utilisée lorsque nous sommes dans une situation grave et sans solution en vue. Câu diễn đạt này được sử dụng khi chúng ta đang rơi vào một tình huống nghiêm trọng và không có giải pháp nào trong tầm nhìn. 이 표현은 우리가 심각한 상황에 처해 있고 해결책이 보이지 않을 때 사용됩니다. Detta uttryck används när vi är i en allvarlig situation utan någon lösning i sikte.

e corresponde à expressão inglesa “To be toast”. 그리고|해당하다|영어의|표현|영어의|~하는 것|존재하다|구워진 빵 und|entspricht|der|Ausdruck|englischen|Zu|sein|Toast và|tương ứng|với|biểu thức|tiếng Anh|để|thì|bị cháy och|motsvarar|till|uttrycket|engelska|att|vara|toast ||||||zijn| et|correspond à|à|expression|anglaise|À|être|grillé |corresponds|||||be|to be finished y|corresponde|a|expresión|inglesa|a|estar|tostada and corresponds to the English expression 'To be toast'. en komt overeen met de Engelse uitdrukking “To be toast”. Y corresponde a la expresión inglesa “To be toast”. und entspricht dem englischen Ausdruck "To be toast". et correspond à l'expression anglaise "To be toast". và tương ứng với cụm từ tiếng Anh "To be toast". 영어 표현 "To be toast"에 해당합니다. och motsvarar det engelska uttrycket "To be toast".

Por exemplo, se eu estiver na rua sem guarda-chuva e começar a chover a potes digo : 예를 들어|예|만약|내가|~에 있다|~에서|거리|없이|||그리고|시작하다|~하는 것|비가 오다|~하는 것|쏟아지다|말하다 Zum|Beispiel|wenn|ich|bin|auf der|Straße|ohne|||und|anfängt|zu|regnen|in|Strömen|sage ví dụ|dụ|nếu|tôi|ở|trên|đường|không có|||và|bắt đầu||mưa||như trút nước|tôi nói för|exempel|om|jag|är|på|gatan|utan|||och|börjar|att|regna|på|öser|jag säger Par|exemple|si|je|suis|dans|rue|sans|||et|commencer|à|pleuvoir|à|torrents|dis ||||am||street|without|umbrella|rain||||rain||buckets| Por|ejemplo|si|yo|estoy|en|calle|sin|||y|empieza|a|llover|a|cántaros|digo For example, if I'm on the street without an umbrella and it starts pouring down, I say: Bijvoorbeeld, als ik op straat ben zonder paraplu en het begint te gieten, zeg ik: Например, если я нахожусь на улице без зонтика и начинается дождь, я говорю: "Мне конец. Por ejemplo, si estoy en la calle sin paraguas y empieza a llover a cántaros digo : Zum Beispiel, wenn ich ohne Regenschirm auf der Straße bin und es anfängt, in Strömen zu regnen, sage ich: Par exemple, si je suis dans la rue sans parapluie et qu'il commence à pleuvoir à verse, je dis : Ví dụ, nếu tôi đang ở ngoài đường mà không có ô và trời bắt đầu mưa như trút nước, tôi sẽ nói: 예를 들어, 제가 우산 없이 길에 있다가 비가 쏟아지기 시작하면 이렇게 말합니다: Till exempel, om jag är ute utan paraply och det börjar regna kraftigt säger jag:

«  Estou feito ao bife! ”. 나는 ~이다|만들어진|~에|스테이크 Ich bin|gemacht|zum|Steak tôi đang|bị làm|thành|thịt bò jag är|gjord|till|biff Je suis|fait|au|steak I am|done|| Estoy|hecho|al|bistec "I'm toast!" « Ik ben in de problemen! ». « ¡Estoy hecho un filete! ”. "Ich bin erledigt!". « Je suis dans le pétrin ! ». "Tôi xong đời rồi!". « 나는 큰일 났어! ». "Jag är körd!".

Outras formas de dizer isto são “estar em apuros”; “estar em sarilhos”; “estar 다른|형태|~하는|말하다|이것|~이다|존재하다|~에|곤경|존재하다|~에|곤란|존재하다 Andere|Formen|zu|sagen|dies|sind|sein|in|Schwierigkeiten|sein|in|Schwierigkeiten|sein những|cách|để|nói|điều này|là|ở|trong|rắc rối|ở|trong|rắc rối|ở andra|former|att|säga|detta|de är|att vara|i|knipa|att vara|i|trubbel|att vara ||||||||problemen|||| D'autres|façons|de|dire|cela|sont|être|en|difficultés|être|en|ennuis|être other|ways|||||be||trouble|be||trouble| Otras|formas|de|decir|esto|son|estar|en|apuros|estar|en|problemas|estar Other ways of saying this are "being in trouble"; "being in trouble"; "being in trouble". Andere manieren om dit te zeggen zijn 'in de problemen zitten'; 'in de moeilijkheden zitten'; 'zijn Другие способы сказать это: "быть в беде"; "быть в беде"; "быть в беде". Otras formas de decir esto son “estar en apuros”; “estar en problemas”; “estar Andere Möglichkeiten, dies zu sagen, sind "in Schwierigkeiten sein"; "in der Patsche sein"; "sein" D'autres façons de dire cela sont "être dans le pétrin" ; "être dans les ennuis" ; "être Những cách khác để nói điều này là "đang gặp rắc rối"; "đang trong tình huống khó khăn"; "đang 이것을 표현하는 다른 방법은 "곤경에 처하다"; "문제에 처하다"; "있다"입니다. Andra sätt att säga detta är "att vara i knipa"; "att vara i trubbel"; "att vara

tramado”; “estar lixado” ou simplesmente “estar feito”. tramad|att vara|förstörd|eller|helt enkelt|att vara|gjort 속박된|~이 되다|망한|또는|단순히|~이 되다|끝난 done||screwed||||done screwed"; "being screwed" or simply "being done". “tramado”; “geflopt” of gewoon “in de problemen zijn”. screwed"; "being screwed" или просто "being done". en un lío”; “estar fastidiado” o simplemente “estar hecho”. „verstrickt“; „am Ende sein“ oder einfach „fertig sein“. «être dans le pétrin» ; «être dans la merde» ou simplement «être foutu». “bị dính líu”; “bị hỏng” hoặc đơn giản là “bị làm hỏng”. “트램마도”; “망하다” 또는 단순히 “끝장나다”. ”trasslad”; ”vara skruvad” eller helt enkelt ”vara körd”.

A oitava expressão é “Ter dor de cotovelo”, que significa ter ciúmes ou inveja de alguém. den|åttonde|uttrycket|det är|att ha|smärta|av|armbåge|som|det betyder|att ha|svartsjuka|eller|avund|av|någon 그|여덟 번째|표현|~이다|가지다|아픔|~의|팔꿈치|~하는|의미하다|가지다|질투|또는|시기|~에|누군가 |||||pain||elbow||||jealousy||envy|| The eighth expression is "To have elbow pain," which means to be jealous or envious of someone. De achtste uitdrukking is “Pijn in de elleboog hebben”, wat betekent dat je jaloers of jaloers op iemand bent. La octava expresión es “Tener dolor de codo”, que significa tener celos o envidia de alguien. Der achte Ausdruck ist „Ellenbogenschmerzen haben“, was bedeutet, eifersüchtig oder neidisch auf jemanden zu sein. La huitième expression est «Avoir mal au coude», ce qui signifie être jaloux ou envieux de quelqu'un. Câu nói thứ tám là “Có cảm giác ghen tị”, có nghĩa là ghen tị hoặc đố kỵ với ai đó. 여덟 번째 표현은 “팔꿈치가 아프다”로, 이는 누군가에 대한 질투나 시기를 의미합니다. Det åttonde uttrycket är ”Att ha armbågsont”, vilket betyder att vara avundsjuk eller ha avund på någon.

A expressão equivalente em inglês seria “To be green with envy”, e em português den|uttrycket|motsvarande|på|engelska|det skulle vara|att|vara|grön|med|avund|och|på|portugisiska 그|표현|동등한|~에서|영어|~일 것이다|~하는 것|~이다|초록색|~으로|질투|그리고|~에서|포르투갈어 ||||||||green||envy||| The equivalent expression in English would be "To be green with envy", and in Portuguese De equivalente uitdrukking in het Engels zou zijn “To be green with envy”, en in het Portugees La expresión equivalente en inglés sería “To be green with envy”, y en español Der entsprechende Ausdruck auf Englisch wäre „To be green with envy“, und auf Portugiesisch L'expression équivalente en anglais serait «To be green with envy», et en français Câu tương đương trong tiếng Anh sẽ là “To be green with envy”, và trong tiếng Bồ Đào Nha 영어로는 “To be green with envy”가 해당하며, 포르투갈어로는 Det motsvarande uttrycket på engelska skulle vara ”To be green with envy”, och på portugisiska

temos outra ainda, ainda mais parecida à expressão inglesa: “Ficar verde de inveja”. vi har|en annan|ännu||mer|liknande|med|uttrycket|engelska|att bli|grön|av|avund 우리는 가지고 있다|또 다른|더욱||더|비슷한|~에|표현|영어의|~이 되다|초록색|~으로|질투 ||still||||||||||envy we have yet another, even more similar to the English expression: "Ficar verde de inveja". we hebben er nog een, die nog meer lijkt op de Engelse uitdrukking: 'Groen van jaloezie zijn'. У нас есть еще одно, еще более близкое к английскому выражение: "Позеленеть от зависти". tenemos otra aún, aún más parecida a la expresión inglesa: “Ponerse verde de envidia”. haben wir noch einen, der noch ähnlicher zum englischen Ausdruck ist: „Grün vor Neid werden“. nous avons une autre encore, encore plus proche de l'expression anglaise : «Devenir vert de jalousie». chúng ta còn có một câu khác, còn giống với câu tiếng Anh hơn: “Trở nên xanh xao vì ghen tị”. 영어 표현과 더욱 유사한 또 다른 표현이 있습니다: “질투로 초록색이 되다”. har vi ett annat som är ännu mer likt det engelska uttrycket: ”Bli grön av avund”.

Finalmente, a última expressão é uma expressão muito engraçada e muito portuguesa: 마침내|그|마지막|표현|이다|하나의|표현|매우|재미있는|그리고|매우|포르투갈적인 Endlich|die|letzte|Ausdruck|ist|eine|Ausdruck|sehr|lustig|und|sehr|portugiesisch cuối cùng|cái|cuối cùng|biểu thức|là|một|biểu thức|rất|hài hước|và|rất|Bồ Đào Nha äntligen|den|sista|uttrycket|är|ett|uttryck|mycket|roligt|och|mycket|portugisiskt Enfin|la|dernière|expression|est|une|expression|très|drôle|et|très|portugaise ||last||||||funny||| Finalmente|la|última|expresión|es|una|expresión|muy|graciosa|y|muy|portuguesa Finally, the last expression is a very funny and very Portuguese expression: Ten slotte is de laatste uitdrukking een heel grappige en heel Portugese uitdrukking: Finalmente, la última expresión es una expresión muy graciosa y muy portuguesa: Schließlich ist der letzte Ausdruck ein sehr lustiger und sehr portugiesischer Ausdruck: Enfin, la dernière expression est une expression très drôle et très portugaise : Cuối cùng, câu nói cuối cùng là một câu rất hài hước và rất Bồ Đào Nha: 마침내, 마지막 표현은 매우 재미있고 매우 포르투갈적인 표현입니다: Slutligen är det sista uttrycket ett mycket roligt och mycket portugisiskt uttryck:

«  São muitos anos a virar frangos”. 이다|많은|년|~하는|돌리는|닭들 sind|viele|Jahre|das|Drehen|Hähnchen là|nhiều|năm|cái|quay|gà det är|många|år|att|vända|kycklingar ||||draaien| Il y a|beaucoup de|années|à|retourner|poulets ||||turning chickens|chickens Son|muchos|años|a|asar|pollos many years turning chickens". "Sono molti anni che girano polli". ‘Het zijn veel jaren het draaien van kippen’. много лет, превращаясь в цыплят". « Son muchos años dando vuelta a los pollos». « Es sind viele Jahre, in denen man Hühner dreht ». « Cela fait de nombreuses années que l'on retourne des poulets ». « Có nhiều năm quay gà ». «많은 세월을 닭을 뒤집어 왔습니다». « Det är många år av att vända kycklingar.”

Para aqueles de vocês que não o sabem, o frango assado é uma comida muito típica ~을 위해|그들|의|당신들|~하는|않다|그것을|알고 있다||닭|구운|이다|하나의|음식|매우|전형적인 Für|diejenigen|von|euch|die|nicht|es|wissen|das|Hähnchen|gebraten|ist|eine|Speise|sehr|typisch cho|những người|của|các bạn|mà|không|nó|biết|cái|gà|quay|là|một|món ăn|rất|điển hình för|de|som|ni|som|inte|det|vet|den|kyckling|grillad|är|en|mat|mycket|typisk ||||||||||gegrild||||| Pour|ceux|de|vous|qui|ne|le|savent|le|poulet|rôti|est|une|nourriture|très|typique for|those||||||know||chicken|roasted||||| Para|aquellos|de|ustedes|que|no|lo|saben|el|pollo|asado|es|una|comida|muy|típica For those of you who don't know, roast chicken is a very typical food. Voor degenen onder jullie die het niet weten, gebraden kip is een heel typisch gerecht Для тех, кто не знает, жареная курица - это очень типичное блюдо. Para aquellos de ustedes que no lo saben, el pollo asado es una comida muy típica Für diejenigen unter Ihnen, die es nicht wissen, ist das Brathähnchen ein sehr typisches Gericht Pour ceux d'entre vous qui ne le savent pas, le poulet rôti est un plat très typique Đối với những ai không biết, gà nướng là một món ăn rất đặc trưng 모르시는 분들을 위해 말씀드리자면, 구운 닭은 포르투갈에서 매우 전형적이고 För er som inte vet det, är grillad kyckling en mycket typisk mat

e muito apreciada em Portugal. 그리고|매우|사랑받는|에|포르투갈에서 und|sehr|geschätzt|in|Portugal và|rất|được ưa chuộng|ở|Bồ Đào Nha och|mycket|uppskattad|i|Portugal ||gewaardeerd|| est|beaucoup|appréciée|au|Portugal ||appreciated|| y|muy|apreciada|en|Portugal and highly appreciated in Portugal. en wordt zeer gewaardeerd in Portugal. y muy apreciada en Portugal. und wird in Portugal sehr geschätzt. et très apprécié au Portugal. và được yêu thích ở Bồ Đào Nha. 매우 사랑받는 음식입니다. och mycket uppskattad i Portugal.

Normalmente o frango é assado numa grelha de churrasco, e para ficar bem assado dos 보통|그|치킨|~이다|구워진|~에서|그릴|의|바베큐|그리고|~하기 위해|~이 되다|잘|구워진|양쪽의 Normalerweise|das|Hähnchen|ist|gegrillt|auf einer|Grill|für|BBQ|und|um|bleiben|gut|gegrillt|von thường|con|gà|thì|nướng|trên một|vỉ|của|nướng thịt|và|để|trở nên|ngon|nướng|từ vanligtvis|den|kycklingen|är|grillad|på en|grill|av|barbecue|och|för att|bli|bra|grillad|på ||||||grill||barbecue|||||| Normalement|le|poulet|est|rôti|sur une|grille|de|barbecue|et|pour|être|bien|cuit|des ||chicken||roasted||grill|of|barbecue grill|||stay||cooked| Normalmente|el|pollo|es|asado|en una|parrilla|de|asado|y|para|quedar|bien|asado|de los The chicken is usually roasted on a barbecue grill, and in order for it to be well roasted the Normaal gesproken wordt de kip gebraden op een barbecue, en om goed gaar te zijn Normalmente el pollo se asa en una parrilla de barbacoa, y para que quede bien asado de Normalerweise wird das Hähnchen auf einem Grill gebraten, und um es von beiden Seiten gut zu braten, Normalement, le poulet est rôti sur un gril à barbecue, et pour qu'il soit bien rôti des Thông thường, gà được nướng trên vỉ nướng, và để chín đều cả hai mặt thì cần phải lật nó. 보통 닭고기는 바베큐 그릴에서 구워지며, 양쪽이 잘 구워지려면 뒤집어야 합니다. Normalt grillas kycklingen på en grill, och för att den ska bli ordentligt grillad på

dois lados é preciso virá-lo. två|sidor|är|nödvändigt|| ||||turn| you have to turn it on both sides. twee kanten moet je hem omdraaien. dos lados es necesario darle la vuelta. muss man es wenden. deux côtés, il faut le retourner. Vì vậy, câu nói này ra đời từ những người nướng gà, những người sau nhiều năm lật gà, 그렇습니다, 이 표현은 닭고기를 뒤집는 사람들 사이에서 생겨났으며, båda sidor måste man vända den.

Pois bem, esta expressão nasceu com os assadores de frangos que, depois de muitos anos a virarem 그러므로|잘|이|표현|태어났다|~와 함께|그|굽는 사람들|의|치킨|~하는|후에|~한|많은|년|~하는|뒤집는 Nun|gut|diese|Ausdruck|wurde geboren|mit|die|Brathähnchen|von|Hähnchen|die|nach|von|vielen|Jahren|zu|wenden thì|tốt|biểu thức|cụm từ|đã ra đời|với|những|người nướng|của|gà|mà|sau|khi|nhiều|năm|để|lật så|bra|detta|uttryck|föddes|med|de|grillarna|av|kycklingar|som|efter|av|många|år|att|vända |||||||grillmasters||||||||| Eh bien|bien|cette|expression|est née|avec|les|rôtisseurs|de|poulets|qui|après|de|nombreuses|années|à|tourner for|well|||was born|||roasters||chickens||after||many|||turning Pues|bien|esta|expresión|nació|con|los|asadores|de|pollos|que|después|de|muchos|años|a|volverse Well, this expression was born with the chicken roasters who, after many years of becoming Welnu, deze uitdrukking is ontstaan bij de kippenbraaiers die, na veel jaren kippen om te draaien, veel ervaring in deze taak opdeden, en het wordt gebruikt om te zeggen dat iemand heeft Bueno, esta expresión nació con los asadores de pollos que, después de muchos años girando Nun, dieser Ausdruck entstand mit den Hähnchenbrätern, die nach vielen Jahren des Wendens Eh bien, cette expression est née avec les rôtisseurs de poulets qui, après de nombreuses années à retourner đã tích lũy được nhiều kinh nghiệm trong công việc này, và được sử dụng để nói rằng ai đó có 오랜 세월 동안 닭고기를 뒤집으면서 많은 경험을 쌓은 사람들을 가리킵니다. Nåväl, detta uttryck föddes med kycklinggrillarna som, efter många år av att vända

frangos, ganhavam muita experiência nessa tarefa, e usa-se para dizer que alguém tem |||||task|||||||| chickens, they gained a lot of experience in this task, and it is used to say that someone has kippen, kregen veel ervaring met deze taak, en het wordt gebruikt om te zeggen dat iemand veel ervaring heeft pollos, adquirían mucha experiencia en esta tarea, y se usa para decir que alguien tiene von Hähnchen viel Erfahrung in dieser Aufgabe sammelten, und wird verwendet, um zu sagen, dass jemand hat des poulets, acquéraient beaucoup d'expérience dans cette tâche, et elle est utilisée pour dire que quelqu'un a 이 표현은 누군가가 경험이 많다는 것을 말할 때 사용됩니다. kycklingar, fick mycket erfarenhet i den uppgiften, och används för att säga att någon har

muita experiência numa determinada atividade, ou então que tem muita experiência de vida. 많은|경험|어떤|특정한|활동|또는|그러면|~하는|가지고 있다|많은|경험|의|삶 viel|Erfahrung|in einer|bestimmten|Tätigkeit|oder|dann|die|hat|viel|Erfahrung|des|Lebens nhiều|kinh nghiệm|trong một|nhất định|hoạt động|hoặc|thì|rằng|có|nhiều|kinh nghiệm|về|cuộc sống mycket|erfarenhet|i en|viss|aktivitet|eller|så|att|har|mycket|erfarenhet|av|liv |||bepaalde||||||||| beaucoup|expérience|dans une|certaine|activité|ou|alors|qui|a|beaucoup|expérience|de|vie ||in a|specific activity|activity|or|or||||||life mucha|experiencia|en una|determinada|actividad|o|entonces|que|tiene|mucha|experiencia|de|vida who has a lot of experience in a particular activity, or who has a lot of life experience. met een bepaalde activiteit, of dat iemand veel levenservaring heeft. mucha experiencia en una determinada actividad, o que tiene mucha experiencia de vida. viel Erfahrung in einer bestimmten Aktivität oder viel Lebenserfahrung. beaucoup d'expérience dans une certaine activité, ou alors qui a beaucoup d'expérience de vie. nhiều kinh nghiệm trong một hoạt động nhất định, hoặc có nhiều kinh nghiệm sống. 특정 활동에 대한 많은 경험이 있거나, 아니면 인생 경험이 많다는 뜻입니다. mycket erfarenhet inom en viss aktivitet, eller så har man mycket livserfarenhet.

Em inglês a expressão equivalente seria: “Not my first rodeo”. ~에서|영어|그|표현|동등한|~일 것이다|아니다|나의|첫 번째|로데오 In|English|the|expression|equivalent|would be|Not|my|first|rodeo trong|tiếng Anh|cái|cụm từ|tương đương|sẽ là|không|của tôi|đầu tiên|buổi biểu diễn på|engelska|den|uttrycket|motsvarande|skulle vara|inte|min|första|rodeo ||||||Niet||| En|anglais|la|expression|équivalente|serait|Pas|mon|premier|rodéo ||||||Not|my|primeiro|rodeo En|inglés|la|expresión|equivalente|sería|No|mi|primer|rodeo In het Engels zou de equivalente uitdrukking zijn: 'Not my first rodeo'. En inglés, la expresión equivalente sería: “Not my first rodeo”. Auf Englisch wäre der entsprechende Ausdruck: "Not my first rodeo". En anglais, l'expression équivalente serait : « Ce n'est pas mon premier rodéo ». Trong tiếng Anh, cụm từ tương đương sẽ là: “Not my first rodeo”. 영어로는 이에 해당하는 표현이 "Not my first rodeo"입니다. På engelska skulle den motsvarande frasen vara: "Not my first rodeo".

Por isso, já sabem, da próxima vez que algum português elogiar alguma coisa que vocês ~때문에|그것|이미|알고 있다|~에 대한|다음|번|~할 때|어떤|포르투갈 사람|칭찬하다|어떤|것|~하는|당신들 Für|das|schon|wissen|bei|nächsten|Mal|dass|irgendein|Portugiese|lobt|irgendetwas|Sache|die|ihr vì|điều đó|đã|biết|lần|tới|lần|khi|một|người Bồ Đào Nha|khen|một|điều|mà|các bạn för|det|redan|ni vet|nästa||gång|att|någon|portugis|berömma|något|sak|som|ni ||||||||||prijzen|||| Pour|cela|déjà|savent|de|prochaine|fois|que|quelque|portugais|fait l'éloge de|quelque|chose|que|vous ||already|know||next|time||||praise|||| Por|eso|ya|saben|de|próxima|vez|que|algún|portugués|elogiar|alguna|cosa|que|ustedes So you know, the next time a Portuguese person compliments something that you Daarom weten jullie het al, de volgende keer dat een Portugees iets prijst dat jullie Por eso, ya saben, la próxima vez que algún portugués elogie algo que ustedes Deshalb wisst ihr, das nächste Mal, wenn ein Portugiese etwas lobt, das ihr C'est pourquoi, vous savez déjà, la prochaine fois qu'un Portugais fera l'éloge de quelque chose que vous Vì vậy, các bạn đã biết, lần sau khi có ai đó người Bồ Đào Nha khen ngợi điều gì đó mà các bạn 그러므로, 다음 번에 어떤 포르투갈 사람이 여러분이 하는 일이나 말에 대해 칭찬하면, 이렇게 대답할 수 있습니다: "닭을 뒤집은 지 오래입니다!". Så, ni vet, nästa gång någon portugisisk person berömmer något som ni

façam ou digam, podem responder: “São muitos anos a virar frangos!”. 만들다|또는|말하다|할 수 있다|대답하다|~이다|많은|년|~하는 것|뒤집다|닭 machen|oder|sagen|können|antworten|sind|viele|Jahre|beim|Drehen|Hähnchen |||có thể|trả lời|là|nhiều|năm|để|quay|gà |||ni kan|svara|det är|många|år|att|vända|kycklingar maak|||||||||| fassent|ou|disent|peuvent|répondre|Cela fait|beaucoup|années|à|retourner|poulets make||||to respond|||||turning| hagan|o|digan|pueden|responder|Son|muchos|años|a|voltear|pollos do or say, they may reply: "That's a lot of years of turning chickens!". doen of zeggen, kunnen jullie antwoorden: “Het zijn veel jaren dat we kippen draaien!”. На то, что вы делаете или говорите, вам могут ответить: "Это ж сколько лет куры крутились!". hagan o digan, pueden responder: “¡Son muchos años dando vuelta a los pollos!”. macht oder sagt, könnt ihr antworten: "Es sind viele Jahre, in denen ich Hühner wende!". faites ou dites, vous pouvez répondre : « Ça fait des années que je retourne des poulets ! ». làm hoặc nói, các bạn có thể đáp lại: “Đã nhiều năm quay gà!”. gör eller säger, kan ni svara: "Det är många år av att vända kycklingar!".

Não é a coisa mais humilde de se dizer, mas é muito engraçada e a outra pessoa vai-se 아니다|이다|가장|것|더|겸손한|~하는|~하는 것|말하다|하지만|이다|매우|재미있는|그리고|그|다른|사람|| nicht|ist|die|Sache|mehr|bescheiden|zu|sich|sagen|aber|ist|sehr|lustig|und|die|andere|Person|| không|thì|cái|điều|nhất|khiêm tốn|để|thì|nói|nhưng|thì|rất|buồn cười|và|người|khác|người|| inte|det är|den|saken|mest|ödmjuka|att|säga|säga|men|det är|mycket|rolig|och|den|andra|personen|| |||||bescheiden||||||||||||| Non|est|la|chose|plus|humble|de|se|dire|mais|est|très|drôle|et|la|autre|personne|| |||thing||humble|||||||funny|||||| No|es|la|cosa|más|humilde|de|se|decir|pero|es|muy|graciosa|y|la|otra|persona|| It's not the most humble thing to say, but it's very funny and the other person goes Het is niet het meest bescheiden om te zeggen, maar het is erg grappig en de andere persoon zal zich Это не самое скромное высказывание, но оно очень смешное, и другой человек уходит. No es la cosa más humilde de decir, pero es muy graciosa y la otra persona se va a Es ist nicht die bescheidenste Sache, die man sagen kann, aber es ist sehr lustig und die andere Person wird sich sicher Ce n'est pas la chose la plus humble à dire, mais c'est très drôle et l'autre personne va certainement Đó không phải là điều khiêm tốn nhất để nói, nhưng nó rất hài hước và người kia chắc chắn sẽ 가장 겸손한 말은 아니지만, 매우 재미있고 상대방이 분명히 웃을 것입니다. Det är inte det mest ödmjuka att säga, men det är väldigt roligt och den andra personen kommer garanterat att

rir de certeza. 웃다|~에 대해|확실히 lachen|von|Sicherheit cười|về|chắc chắn skratta|åt|säkert lachen|| rire|de|certitude laugh||surely reír|de|certeza laugh for sure. смеяться, конечно. reír seguro. lachen. rire. cười. 확실히 웃을 것입니다. skratta.

E chegámos ao final das 9 expressões idiomáticas que eu tenho para vocês hoje, espero que 그리고|우리는 도착했다|~에|끝|~의|표현|관용구|~하는|나는|가지고 있다|~을 위해|여러분|오늘|나는 희망한다|~을 Und|wir sind angekommen|zum|Ende|der|Ausdrücke|idiomatischen|die|ich|habe|für|euch|heute|hoffe|dass và|chúng tôi đã đến|đến|cuối|của|biểu thức|thành ngữ|mà|tôi|có|cho|các bạn|hôm nay|tôi hy vọng|rằng och|vi kom fram|till|slutet|av|uttryck|idiomatiska|som|jag|jag har|till|er|idag|jag hoppas|att Et|nous sommes arrivés|à|la fin|des|expressions|idiomatiques|que|je|ai|pour|vous|aujourd'hui|j'espère|que |we arrived||||||||||||| Y|llegamos|al|final|de las|expresiones|idiomáticas|que|yo|tengo|para|ustedes|hoy|espero|que And we have come to the end of the 9 idioms I have for you today, I hope you Вот и подошли к концу 9 идиом, которые я собрал для вас сегодня, надеюсь, они вам понравятся. Y hemos llegado al final de las 9 expresiones idiomáticas que tengo para ustedes hoy, espero que Und wir sind am Ende der 9 Redewendungen angekommen, die ich heute für euch habe, ich hoffe, dass Et nous sommes arrivés à la fin des 9 expressions idiomatiques que j'ai pour vous aujourd'hui, j'espère que Và chúng ta đã đến cuối 9 thành ngữ mà tôi có cho các bạn hôm nay, hy vọng rằng 그리고 오늘 여러분을 위해 준비한 9개의 관용구가 끝났습니다. 여러분이 즐기셨기를 바랍니다! Och vi har kommit till slutet av de 9 idiomatiska uttrycken som jag har för er idag, jag hoppas att

tenham gostado! 여러분이 가지기를|좋아했다 haben|gefallen các bạn đã|thích ni har|gillat aient|aimé they have| hayan|gustado Let me know in the comments which expressions you already knew and don't ¡espero que les haya gustado! es euch gefallen hat! vous avez aimé! các bạn đã thích! ni gillade det!

Digam nos comentários quais é que são as expressões que vocês já conheciam e não 말해라|우리에게|댓글|어떤 것들|그것은|~인|~이다|그|표현들|~인|너희가|이미|알고 있었다|그리고|아니다 Sagt|uns|Kommentare|welche|sind|die|sind|die|Ausdrücke|die|ihr|schon|kannten|und|nicht hãy nói|trong|bình luận|những|là|mà|là|những|biểu thức|mà|các bạn|đã|biết|và|không säg|i|kommentarerna|vilka|det är|som|de är|de|uttrycken|som|ni|redan|kände till|och|inte ||||||||||||kenden jullie|| Dites|nous|commentaires|lesquelles|sont|que|sont|les|expressions|que|vous|déjà|connaissaient|et|non say||comments||||||||||knew|| Digan|en los|comentarios|cuáles|es|que|son|las|expresiones|que|ustedes|ya|conocían|y|no Tell us in the comments which expressions you already knew and don't Díganme en los comentarios cuáles son las expresiones que ya conocían y cuáles Sagt in den Kommentaren, welche Ausdrücke ihr bereits kanntet und welche nicht. Dites dans les commentaires quelles sont les expressions que vous connaissiez déjà et non Hãy cho chúng tôi biết trong phần bình luận những cụm từ nào mà các bạn đã biết và không 댓글로 여러분이 이미 알고 있었던 표현이 무엇인지 말씀해 주세요. Skriv i kommentarerna vilka uttryck ni redan kände till och inte

se esqueçam de dizer quais é que são as expressões equivalentes nas vossas línguas! 자신을|잊어라|~하는 것을|말하다|어떤 것들|그것은|~인|~이다|그|표현들|동등한|너희의|너희의|언어들 sich|vergesst|zu|sagen|welche|sind|die|sind|die|Ausdrücke|äquivalenten|in den|euren|Sprachen hãy|quên|để|nói|những|là|mà|là|những|biểu thức|tương đương|trong|ngôn ngữ của các bạn|ngôn ngữ reflexivt pronomen|glömma|att|säga|vilka|det är|som|de är|de|uttrycken|motsvarande|i|era|språk ||||||||||equivalente uitdrukkingen||| vous|oubliez|de|dire|lesquelles|sont|qui|sont|les|expressions|équivalentes|dans les|vos|langues |forget||say||||||expressions|equivalent|||languages se|olviden|de|decir|cuáles|son|que|son|las|expresiones|equivalentes|en las|sus|lenguas forget to mention which are the equivalent expressions in your languages! vergeet niet te zeggen wat de equivalente uitdrukkingen in jullie talen zijn! не забудьте рассказать нам, какие эквивалентные выражения есть в ваших языках! no se olviden de decir cuáles son las expresiones equivalentes en sus idiomas! Vergesst nicht zu sagen, welche die entsprechenden Ausdrücke in euren Sprachen sind! oubliez pas de dire quelles sont les expressions équivalentes dans vos langues ! quên nói cho chúng tôi biết những cụm từ tương đương trong ngôn ngữ của các bạn! 여러분의 언어에서 동등한 표현이 무엇인지도 잊지 말고 말씀해 주세요! glöm att nämna vilka som är de motsvarande uttrycken på era språk!

Finalmente, antes de me despedir de vocês, peço-vos que vão dar uma olhadela ao vídeo 마침내|전에|~하기에|나를|작별하다|~에게|너희에게|||~하는 것을|가라|주다|하나의|엿보기|그|비디오 Schließlich|bevor|von|mich|verabschieden|von|euch|||dass|ihr geht|einen||Blick|auf das|Video cuối cùng|trước khi|để|tôi|tạm biệt|với|các bạn|||rằng|hãy đi|nhìn|một|cái nhìn|vào|video slutligen|innan|att|mig|säga adjö|till|er|||att|ni går|ge|en|titt|på|videon Enfin|avant|de|me|dire au revoir|de|vous|je vous demande||de|vous allez|donner|un|coup d'œil|à|vidéo |||me|say goodbye|||I ask||||||glance|| Finalmente|antes|de|me|despedir|de|ustedes|||que|vayan|dar|una|mirada|al|video Finally, before saying goodbye to you, I ask you to take a look at the video Eindelijk, voordat ik jullie vaarwel zeg, vraag ik jullie om eens een kijkje te nemen naar de video В заключение, перед тем как попрощаться с вами, я прошу вас взглянуть на видео Finalmente, antes de despedirme de ustedes, les pido que echen un vistazo al video Schließlich, bevor ich mich von euch verabschiede, bitte ich euch, euch das Video anzusehen, Enfin, avant de vous dire au revoir, je vous demande d'aller jeter un œil à la vidéo Cuối cùng, trước khi tạm biệt các bạn, tôi xin các bạn hãy xem qua video 마지막으로, 여러분과 작별 인사를 하기 전에 제가 Liz와 함께 만든 동영상을 한 번 봐 주시길 부탁드립니다. Slutligen, innan jag säger hejdå till er, ber jag er att ta en titt på videon

que eu fiz em colaboração com a Liz do canal de Youtube Talk The Streets, em que exploramos ~인|내가|만들었다|~에서|협력|~와|그|리즈|~의|채널|~의|유튜브|톡|그|거리들|~에서|~인|탐험했다 das|ich|gemacht|in|Zusammenarbeit|mit|der|Liz|vom|Kanal|von|Youtube|Talk|Die|Straßen|in|das|wir erkunden mà|tôi|đã làm|trong|sự hợp tác|với|kênh|Liz|của|kênh|trên|Youtube|Talk|The|Streets|trong|mà|chúng tôi đã khám phá som|jag|jag gjorde|i|samarbete|med|den|Liz|på|kanalen|av|Youtube|Talk|The|Streets|i|som|vi utforskade |||||||||||||||||verkennen que|je|ai fait|en|collaboration|avec|la|Liz|de|chaîne|de|Youtube|Talk|The|Streets|en|que|nous avons exploré ||||collaboration|||Liz|||||Talk The Streets||Talk The Streets|||explore que|yo|hice|en|colaboración|con|la|Liz|del|canal|de|Youtube|Talk|The|Streets|en|que|exploramos which I did in collaboration with Liz from the YouTube channel Talk The Streets, in which we explored die ik heb gemaakt in samenwerking met Liz van het YouTube-kanaal Talk The Streets, waarin we verkennen который я сделал в сотрудничестве с Лиз с YouTube-канала Talk The Streets, в котором мы исследовали que hice en colaboración con Liz del canal de YouTube Talk The Streets, en el que exploramos das ich in Zusammenarbeit mit Liz vom YouTube-Kanal Talk The Streets gemacht habe, in dem wir erkunden. que j'ai faite en collaboration avec Liz de la chaîne YouTube Talk The Streets, où nous explorons mà tôi đã làm hợp tác với Liz từ kênh Youtube Talk The Streets, trong đó chúng tôi khám phá 우리가 탐구한 Talk The Streets 유튜브 채널의 Liz와 함께한 영상입니다. som jag gjorde i samarbete med Liz från Youtube-kanalen Talk The Streets, där vi utforskar

algumas das diferenças entre o português europeu e o português brasileiro. 몇몇|의|차이들|사이에|유럽|포르투갈어|유럽의|그리고|브라질|포르투갈어|브라질의 einige|der|Unterschiede|zwischen|das|Portugiesisch|europäisch|und|das|Portugiesisch|brasilianisch một số|các|sự khác biệt|giữa|tiếng|Bồ Đào Nha|châu Âu|và|tiếng|Bồ Đào Nha|Brazil några|av|skillnader|mellan|det|portugisiska|europeiska|och|det|portugisiska|brasilianska quelques|des|différences|entre|le|portugais|européen|et|le|portugais|brésilien ||differences||||||||Brazilian Portuguese algunas|de las|diferencias|entre|el|portugués|europeo|y|el|portugués|brasileño some of the differences between European Portuguese and Brazilian Portuguese. enkele van de verschillen tussen Europees Portugees en Braziliaans Portugees. некоторые различия между европейским и бразильским португальским. algunas de las diferencias entre el portugués europeo y el portugués brasileño. einige der Unterschiede zwischen europäischem Portugiesisch und brasilianischem Portugiesisch. certaines des différences entre le portugais européen et le portugais brésilien. một số sự khác biệt giữa tiếng Bồ Đào Nha châu Âu và tiếng Bồ Đào Nha Brazil. 유럽 포르투갈어와 브라질 포르투갈어의 몇 가지 차이점. några av skillnaderna mellan europeisk portugisiska och brasiliansk portugisiska.

O vídeo saiu ontem e o link está na descrição. den|videon|kom ut|igår|och|den|länken|är|i|beskrivningen 그|비디오|나왔다|어제|그리고|그|링크|있다|에|설명란 The video was released yesterday and the link is in the description. De video is gisteren uitgekomen en de link staat in de beschrijving. Видео вышло вчера, ссылка находится в описании. El vídeo salió ayer y el enlace está en la descripción. Das Video wurde gestern veröffentlicht und der Link ist in der Beschreibung. La vidéo est sortie hier et le lien est dans la description. Video đã ra mắt hôm qua và liên kết ở trong phần mô tả. 비디오는 어제 나왔고 링크는 설명란에 있습니다. Videon släpptes igår och länken finns i beskrivningen.

Muito obrigado e até para a semana! mycket|tack|och|vi ses|till|nästa|vecka 매우|감사합니다|그리고|다음에|주말|에|주 Thank you very much and see you next week! Hartelijk dank en tot volgende week! ¡Muchas gracias y hasta la semana que viene! Vielen Dank und bis nächste Woche! Merci beaucoup et à la semaine prochaine! Cảm ơn rất nhiều và hẹn gặp lại vào tuần tới! 대단히 감사합니다, 다음 주에 뵙겠습니다! Stort tack och vi ses nästa vecka!

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.83 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=149.78 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.76 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.39 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.31 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.01 es:AFkKFwvL de:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL vi:B7ebVoGS ko:B7ebVoGS sv:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=62 err=0.00%) translation(all=123 err=0.00%) cwt(all=1459 err=10.49%)