×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Uma história de amor ou de (s) encontros - Português Europeu, Uma história de amor ou de (s) encontros 16

Uma história de amor ou de (s) encontros 16

A falsa partida ou a partida em falso

Ele sorriu… mas só quando chegou ao elevador…

E sorriu à ideia de como ela iria ficar furiosa quando ele não atendesse o telefone em Bruxelas.

Para mais, já não seria a tempo para, furiosa, poder ir a uma sessão de cinema da tarde!

Ele “sabia”, ainda, que a única "vingança" que ela tentaria seria a de procurar alguns amigos livres para irem jantar. Também já demasiado tarde.

De qualquer modo, mesmo que encontrasse alguém disponível para esse jantar, isso obrigá-la-ia – ele conhecia-a… – a ir a casa mudar de roupa. E, quando entrasse em casa, teria a surpresa de o encontrar, refastelado no sofá. Para irem, os dois!, ao habitual jantar de comemoração...

Assim começou, ele, um dia normal de trabalho em Lisboa, como os tinha por vezes, com almoço pelo meio, um dia daqueles sem nada que mereça ser contado.

No entanto, para o contar desta história, vale a pena acrescentar que ele fez dois telefonemas: · um, para ela, a uma certa hora, e com o cuidado de lhe dizer que tinha chegado bem, como se tivesse mesmo chegado a Bruxelas e ao Parlamento. · outro, para o restaurante do costume, reservando mesa. Tudo ao cronómetro!

Sérgio Ribeiro

http://anonimosecxxi.blogspot.pt/2007/08/uma-histria-de-amor-ou-de-s-encontros_5538.html

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Uma história de amor ou de (s) encontros 16 een|verhaal|van|liefde|of|de|ontmoetingen|ontmoetingen A|story|of|love|or|of|(s)|meetings Eine Geschichte von Liebe oder (s)einer Begegnung 16 Una historia de amor o (s)encuentros 16 愛と出会いの物語 16 A love story or a meeting(s) 16 Een liefdesverhaal of (s) ontmoetingen 16

A falsa partida ou a partida em falso de|valse|start|of|de|start|in|fout The|false|start|or|the|start|in|false The false start or the false departure De valse start of de verkeerde start

Ele sorriu… mas só quando chegou ao elevador… hij|hij glimlachte|maar|alleen|toen|hij aankwam|bij de|lift He|smiled|but|only|when|arrived|at the|elevator |||||||ascensor He smiled... but only when he got to the elevator... Hij glimlachte... maar pas toen hij bij de lift aankwam...

E sorriu à ideia de como ela iria ficar furiosa quando ele não atendesse o telefone em Bruxelas. |||||||||||||abheben würde|||| en|hij glimlachte|bij de|gedachte|van|hoe|zij|zij zou|worden|woedend|toen|hij||hij opnam|de|telefoon|in|Brussel And|smiled|at the|idea|of|how|she|would|be|furious|when|he|not|answered|the|phone|in|Brussels |||||||||||||atendiera|||| And he smiled at the thought of how she would get furious when he didn't answer the phone in Brussels. En hij glimlachte om het idee hoe woedend ze zou worden toen hij de telefoon niet zou opnemen in Brussel.

Para mais, já não seria a tempo para, furiosa, poder ir a uma sessão de cinema da tarde! voor|meer|al|niet|zou zijn|op|tijd|om|woedend|kunnen|gaan|naar|een|voorstelling|van|bioscoop|in de|middag For|more|already|not|would be|at|time|for|furious|to be able|to go|to|a|showing|of|movie|in the|afternoon Moreover, it would no longer be time for her to be furious enough to go to an afternoon movie! Voor meer zou het al te laat zijn om, woedend, naar een middagfilm te gaan!

Ele “sabia”, ainda, que a única "vingança" que ela tentaria seria a de procurar alguns amigos livres para irem jantar. hij|wist|nog|dat|de|enige|wraak|die|zij|zou proberen|zou zijn|om|de|zoeken|enkele|vrienden|beschikbaar|om|te gaan|dineren He|knew|still|that|the|only|revenge|that|she|would try|would be|the|to|look for|some|friends|free|to|go|dinner |||||||||intentaría|||||||||ir| He "knew," still, that the only "revenge" she would try would be to look for some free friends to go out to dinner. Hij "wist" ook nog dat de enige "wraak" die ze zou proberen, zou zijn om wat vrije vrienden te zoeken om uit eten te gaan. Também já demasiado tarde. ook|al|te|laat Also|already|too|late Also, it was already too late. Ook al te laat.

De qualquer modo, mesmo que encontrasse alguém disponível para esse jantar, isso obrigá-la-ia – ele conhecia-a… – a ir a casa mudar de roupa. hoe dan ook|welke|manier|zelfs|als|zou vinden|iemand|beschikbaar|om|dat|diner|dat||||hij||om|naar|||huis|veranderen|van|kleding Of|any|way|even|that|found|someone|available|for|that|dinner|that|would force|||he||to|to|||home|change|of|clothes In any case, even if she found someone available for that dinner, it would force her – he knew her... – to go home to change clothes. Hoe dan ook, zelfs als ze iemand zou vinden die beschikbaar was voor dit diner, zou hij haar verplichten – hij kende haar... – om naar huis te gaan om zich om te kleden. E, quando entrasse em casa, teria a surpresa de o encontrar, refastelado no sofá. |||||||||||gemütlich liegend|| en|wanneer|ik binnenkwam|in|huis|ik zou hebben|de|verrassing|om|hem|ik vond|uitgestrekt|op de|bank And|when|he/she/it entered|in|home|would have|the|surprise|of|him|finding|sprawled out|on the|sofa |||||||||||acostado|| And, when she entered the house, she would have the surprise of finding him, sprawled out on the sofa. En wanneer ze thuis zou komen, zou ze de verrassing hebben hem, lekker onderuitgezakt op de bank, te vinden. Para irem, os dois!, ao habitual jantar de comemoração... om|ze te gaan|de|twee|naar de|gebruikelijke|diner|van|viering For|them to go|the|two|to the|usual|dinner|of|celebration To go, the two of them!, to the usual celebration dinner... Om samen, zij beiden!, naar het gebruikelijke feestdiner te gaan...

Assim começou, ele, um dia normal de trabalho em Lisboa, como os tinha por vezes, com almoço pelo meio, um dia daqueles sem nada que mereça ser contado. zo|hij begon|hij|een|dag|normale|van|werk|in|Lissabon|zoals|de|hij had|soms|keer|met|lunch|tussendoor|door|een|dag|van die|zonder|iets|dat|het waard is|om te zijn|verteld Thus|began|he|a|day|normal|of|work|in|Lisbon|like|them|had|by|times|with|lunch|in the|middle|a|day|of those|without|anything|that|deserves|to be|told |||||||||||||||||||||||||merezca|| Thus it began, he, a normal workday in Lisbon, like the ones he sometimes had, with lunch in between, a day like those that deserves nothing worth telling. Zo begon hij, op een normale werkdag in Lissabon, zoals hij die af en toe had, met een lunch tussendoor, zo'n dag zonder iets dat het waard is om verteld te worden.

No entanto, para o contar desta história, vale a pena acrescentar que ele fez dois telefonemas: · um, para ela, a uma certa hora, e com o cuidado de lhe dizer que tinha chegado bem, como se tivesse mesmo chegado a Bruxelas e ao Parlamento. echter|maar|om|het|te vertellen|van dit|verhaal|het is waard|om|moeite|toe te voegen|dat|hij|hij maakte|twee|telefoontjes|een|naar|haar|op een|een|bepaalde|tijd||met|de|zorg|om|haar|te zeggen|dat|hij had|aangekomen|goed|zoals|als|hij zou hebben|echt|aangekomen|in|Brussel||naar het|Parlement Not|however|to|the|telling|of this|story|is worth|the|while|to add|that|he|made|two|phone calls|one|to|her|at|a|certain|time|and|with|the|care|to|to her|to say|that|had|arrived|safely|as|if|had|really|arrived|at|Brussels|and|to the|Parliament ||||||||||acrescentar||||||||||||||||||||||||||||||||| However, to tell this story, it is worth adding that he made two phone calls: · one, to her, at a certain hour, and with the care to tell her that he had arrived safely, as if he had really arrived in Brussels and at the Parliament. Echter, om dit verhaal te vertellen, is het de moeite waard om toe te voegen dat hij twee telefoontjes heeft gepleegd: · één, naar haar, op een bepaald uur, en met de zorg om haar te zeggen dat hij goed was aangekomen, alsof hij echt in Brussel en in het Parlement was aangekomen. · outro, para o restaurante do costume, reservando mesa. andere|voor|het|restaurant|van de|gewoonte|reserverend|tafel another|for|the|restaurant|of|usual|reserving|table · another, to the usual restaurant, reserving a table. · een andere, voor het gebruikelijke restaurant, een tafel reserverend. Tudo ao cronómetro! ||Stoppuhr alles|op de|stopwatch Everything|to the|stopwatch ||cronómetro All to the clock! Alles op de klok!

Sérgio Ribeiro Sérgio|Ribeiro Sérgio|Ribeiro Sérgio Ribeiro Sérgio Ribeiro

http://anonimosecxxi.blogspot.pt/2007/08/uma-histria-de-amor-ou-de-s-encontros_5538.html http://anonimosecxxi.blogspot.pt/2007/08/a-story-of-love-or-of-encounters_5538.html http://anonimosecxxi.blogspot.pt/2007/08/uma-histria-de-amor-ou-de-s-encontros_5538.html

SENT_CWT:AFkKFwvL=12.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.34 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.54 en:AFkKFwvL: nl:B7ebVoGS:250609 openai.2025-02-07 ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=16 err=0.00%) cwt(all=230 err=9.57%)