×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta Dos Fundos 2019, SOBRINHO

SOBRINHO

Gente, adorei a casa de vocês. A gente tinha que fazer mais esse encontro!

Reunir a galera. A gente está para fazer esse...

Tia, me dá dinheiro para comprar bala?

Ah, peraí. Toma aqui, dez reais. Se entope de bala.

Caramba, tia! Obrigado, te amo!

-Lindo! -Ai, que fofo o seu sobrinho!

Ai, sobrinho é assim. A gente faz tudo que ele quer, né, amor?

-Tudo. -Quem tem que educar não é a gente!

Isso é verdade! E ele é filho do irmão de quem?

Não, nem eu nem ela temos irmão. A gente é filho único, os dois.

-Ah, sobrinho de consideração. -Isso!

Só que eu que pari. A gente cria como sobrinho.

-Oi? -Ah, gente, filho é muito chato, né?

Dá muito trabalho. Ser tia é muito melhor!

A gente fica com a melhor parte!

Não, mas a parte ruim fica com quem?

Ah, com a rua. Com a vida.

A gente só queria ter um sobrinho.

Gente, mas vocês são os pais dele, né?

Biológicos.

Mas não é a gente que cria, não. Quem cria é a rua, a vida...

Tia, não quero almoçar bala de novo, não!

-Meu dente está ardendo! -Ah, então aqui, olha. Deixa comigo.

-Toma, compra tudo em figurinha. -Oba!

-Não vai contar para o seu Zé, hein? -Tá.

-Seu Zé? Quem é seu Zé? -Ah, o porteiro lá do prédio.

Gente, um amor. Super preocupado com a dentição do...

-Lucas. -Lucas, Lucas.

Ah, gente, mas esse garoto é filho de vocês!

Quem é que leva o moleque no colégio?

Eu não sabia nem que já estudava nessa idade.

É porque a gente fica com ele final de semana.

E dia de semana?

Trabalha numa fábrica de roupa, coitado.

Nasceu sem pai e sem mãe, tem que dar duro desde cedo.

Foda.

Amor, acho que está na hora da gente ir lá para o nutricionista do Chico!

-Cadê? -Aqui, amor!

Ele está super atrasado com as vacinas, né, papai?

-Te amo! Te amo! -Chiquinho da mamãe!

-Tio! -Hum?

Eu e uns amigos, a gente vai resolver um negócio ali da nossa milícia.

Tá.

Olha o tempo no computador, hein?

-Tá bom. -Faz mal para a vista.


SOBRINHO SOBRINHO

Gente, adorei a casa de vocês. A gente tinha que fazer mais esse encontro!

Reunir a galera. A gente está para fazer esse...

Tia, me dá dinheiro para comprar bala? -Can I have money for candy? -Here. 10 reais. Go crazy. Tía, ¿dame dinero para comprar caramelos? Toma, 10 pesos, compra muchos caramelos.

Ah, peraí. Toma aqui, dez reais. Se entope de bala.

Caramba, tia! Obrigado, te amo!

-Lindo! -Ai, que fofo o seu sobrinho! ¡Lindo! ¡Ay, qué lindo y educado es tu sobrino!

Ai, sobrinho é assim. A gente faz tudo que ele quer, né, amor? -We do everything he wants. -Everything. Con mi sobrino somos así, hacemos todo lo que él quiera, ¿verdad mi amor?

-Tudo. -Quem tem que educar não é a gente! -We don't have to raise him! -That's true! Todo. ¡Quien lo tiene que educar no somos nosotros!

Isso é verdade! E ele é filho do irmão de quem? Es verdad. ¿Y él es hijo del hermano de cuál de ustedes?

Não, nem eu nem ela temos irmão. A gente é filho único, os dois. We don't have siblings. We're only children. No, ninguno de los 2 tenemos hermanos, somos hijos únicos.

-Ah, sobrinho de consideração. -Isso! -So he's like a foster nephew. -Yes. But I gave birth to him. Ah, sobrino adoptivo.

Só que eu que pari. A gente cria como sobrinho. Only I gave birth. We create as a nephew. Si, pero yo misma lo parí y lo criamos como sobrino.

-Oi? -Ah, gente, filho é muito chato, né? Having kids is too much work. Being an aunt is much better. Si, tener hijos es muy pesado, da mucho trabajo, ser tía es mucho mejor, nos toca la mejor parte.

Dá muito trabalho. Ser tia é muito melhor!

A gente fica com a melhor parte! We get the best part.

Não, mas a parte ruim fica com quem? -Who handles the bad part? -The streets. Life. ¿Y la parte mala a quién le toca?

Ah, com a rua. Com a vida. A la calle, a la vida, nosotros solo queríamos un sobrino.

A gente só queria ter um sobrinho. We just wanted a nephew.

Gente, mas vocês são os pais dele, né? -But you're his parents, right? -Biological. But life raises him. Pero ustedes son sus padres, ¿no es verdad?

Biológicos.

Mas não é a gente que cria, não. Quem cria é a rua, a vida...

Tia, não quero almoçar bala de novo, não! Aunty, I don't want candy for lunch. My tooth is burning.

-Meu dente está ardendo! -Ah, então aqui, olha. Deixa comigo.

-Toma, compra tudo em figurinha. -Oba! -Okay, buy everything figurine. -Ok!

-Não vai contar para o seu Zé, hein? -Tá. -Don't tell Mr. Zé. -Okay. No se lo digas a José. Está bien.

-Seu Zé? Quem é seu Zé? -Ah, o porteiro lá do prédio. -Who's Mr. Zé? -Our building's doorman. ¿José? ¿Quién es José?

Gente, um amor. Super preocupado com a dentição do... He's so sweet. He worries about Leo...

-Lucas. -Lucas, Lucas. -Lucas. -Lucas, Lucas.

Ah, gente, mas esse garoto é filho de vocês! But he's your kid. Who takes him to school? Pero ustedes están hablando de su propio hijo, ¿quién lo lleva a la escuela?

Quem é que leva o moleque no colégio?

Eu não sabia nem que já estudava nessa idade. I didn't know they studied at this age. Yo ni sabía que ya estudiaba a esa edad. Es que nosotros solo lo vemos los fines de semana.

É porque a gente fica com ele final de semana. -He's with us in the weekends. -And during the week?

E dia de semana? ¿Y entre semana?

Trabalha numa fábrica de roupa, coitado. He works in a clothes factory, poor thing. Trabaja en una fábrica de ropa, pobrecito, nació sin papá ni mamá y tiene que trabajar duro desde temprano.

Nasceu sem pai e sem mãe, tem que dar duro desde cedo. He doesn't have parents, so he needs to work hard.

Foda. It's fucked up.

Amor, acho que está na hora da gente ir lá para o nutricionista do Chico! Honey, it's time for Chico's nutritionist appointment. Mi amor, creo que es hora de ir al nutricionista de Chico.

-Cadê? -Aqui, amor! He's behind in his vaccines! Right, Daddy? Ven acá, mi amor, él está muy atrasado con sus vacunas, ¿no es verdad, bebé?

Ele está super atrasado com as vacinas, né, papai?

-Te amo! Te amo! -Chiquinho da mamãe! I love you! I love you! El bebecito de mamá. ¡Te amo! ¡Te amo!

-Tio! -Hum? Uncle. ¿Tío? Dime.

Eu e uns amigos, a gente vai resolver um negócio ali da nossa milícia. My friends and I need to do business with our militia. Yo y mis amigos vamos a resolver aquel problemita de la milicia.

Tá. -Okay. -Watch your time in the computer.

Olha o tempo no computador, hein? No te quedes mucho tiempo en la computadora. Está bien.

-Tá bom. -Faz mal para a vista. -Fine. -It's bad for your eyes. Eso no es bueno para la vista.