JU
JU
JU
-E aí não vale... -E aí, galera?
and|there|not|worth|and|there|guys
Eso no vale, te lo estoy diciendo...
-Hey, that's not fair... -Hey, guys?
Caramba, aí!
wow|there
¡Caramba, están perdidos! Mira quien apareció...
Wow, there!
Vocês tão sumidos pra caralho.
you all|are|missing|for|hell
You guys have been missing for a long time.
Aí, tá difícil encontrar vocês. Como é que tá?
there|is|difficult|to find|you|how|is|that|is
There, it's hard to find you guys. How are you?
A vida tá puxada...
the|life|is|tough
Life is tough...
Eu tava falando com ele aqui dentro
I|was|talking|with|him|here|inside
Yo le estaba diciendo a él que estamos haciendo tantas cosas diferentes que a veces no tenemos tiempo...
I was talking to him in here
que a gente tá num turbilhão de coisas que até...
|||||Turbulenz||||
that|the|we|is|in a|whirlwind|of|things|that|even
that we are in a whirlwind of things that even...
Graça a Deus, né?
grace|to|God|right
¡Gracias a Dios! El póquer continúa todos los miércoles. Ustedes van esta semana, ¿no es verdad?
Thank God, right?
Aqui, aquele pôquer tá firme, hein. Toda quarta-feira...
||Poker||||||
here|that|poker|is|strong|right|every||
Here, that poker game is solid, huh. Every Wednesday...
Você vai jogar essa semana, vocês vão lá, né?
you|will|play|this|week|you all|will|there|right
Are you going to play this week, you guys are going, right?
Essa quarta eu não posso, eu tinha até comentado.
||||||||gesagt
this|Wednesday|I|not|can|I|had|even|mentioned
Este miércoles no puedo, ¿te acuerdas que te lo dije? Es verdad, yo tampoco puedo ir...
I can't make it this Wednesday, I had even mentioned it.
-Lembra que eu falei? -Falou, falou.
remember|that|I|I said|he said|he said
-Remember I told you? -You said, you said.
-Essa quarta eu tô... -Pra mim tá difícil...
this|Wednesday|I|I am|for|me|it is|difficult
-This Wednesday I'm... -It's hard for me...
Mas o pôquer é toda semana, é fixo. Semana que vem vocês vão lá, pô.
but|the|poker|it is|every|week|it is|fixed|week|that|comes|you all|you all go|there|man
Pero el póquer es todas las semanas, ustedes tienen que ir algún día, la gente ya no está yendo.
But poker is every week, it's fixed. Next week you guys are coming, right.
Chama a galera. Geral sumiu dessa porra.
call|the|crew|everyone|disappeared|from this|shit
Call the crew. Everyone disappeared from this shit.
Pô, eu tô precisando do dinheiro, rapaziada. Qual foi?
||||||Jungs||
man|I|I am|needing|of the|money|guys|what|happened
Me hace falta ganarme algún dinero, caramba, ja ja ja.
Man, I really need the money, guys. What happened?
Semana que vem, por acaso, é uma semana que pra mim é ruim!
week|that|comes|for|by chance|is|a|week|that|for|me|is|bad
La semana que viene toca la casualidad que yo estoy complicado...
Next week, by the way, is a week that is bad for me!
-Tá pegada a semana, né? -Pra mim também.
|vergangen||||||
is|tough|the|week|right|for|me|too
¿Estás ocupado la semana que viene?
-It's a tough week, right? -For me too.
Minha família tá toda lá... Agora, em família, é complicado.
my|family|is|all|there|now|in|family|is|complicated
Para mi también, mi familia está toda en casa ahora, y es una familia complicada...
My whole family is there... Now, with family, it's complicated.
-Dia de semana é difícil, né? -É.
day|of|week|is|difficult|right|it is
Esta semana va a ser difícil...
-Weekdays are tough, right? -Yeah.
Pô, mas domingão a Ju vai fazer um churrasco show de bola...
||Sonntag|||||||||
come on|but|big Sunday|the|Ju|is going to|to make|a|barbecue|show|of|ball
El domingo Julia va a hacer un churrasco maravilloso. ¿Cuál domingo?
But hey, this Sunday Ju is going to have an awesome barbecue...
-Domingo, qual? -Domingo agora, pô!
Sunday|which|Sunday|now|come on
-Sunday, which one? -This Sunday, come on!
Não dá. Esse domingo... Eu tô com o domingo todo tomado.
not|it works|this|Sunday|I|am|with|the|Sunday|whole|booked
Este domingo. No puedo...
I can't. This Sunday... I'm booked all day.
Ele pegou uns domingos agora pra trabalhar...
he|took|some|Sundays|now|to|work
He took some Sundays now to work...
-Até o final do ano... -É?
until|the|end|of the|year|is
-Until the end of the year... -Really?
Vamos marcar semana que vem então?
let's|schedule|week|that|coming|then
Shall we schedule for next week then?
Eu, por exemplo, não tô nem mais comendo carne...
I|for|example|not|I am|even|anymore|eating|meat
Yo, por ejemplo, ya ni como carne. Este mes, estos próximos meses yo estoy...
I, for example, am not even eating meat anymore...
Esse mês, esses próximos meses, eu tô...
this|month|these|next|months|I|am
This month, these next months, I'm...
-Bom, vamos lá. Vamos nessa. -Calma aí, calma aí.
good|let's go|there||in this|calm|there||
Bueno, nos vemos por ahí... Esperen un momento, ¿qué es lo que está pasando?
-Well, let's go. Let's do this. -Hold on, hold on.
O que tá pegando, galera? O que tá acontecendo?
what|that|is|happening|guys|what|that|is|happening
What's going on, guys? What's happening?
-Tão me excluindo? -Não!
they are|me|excluding|no
No pasa nada... ¿Me están excluyendo?
-Are they excluding me? -No!
-Tão me evitando? O que aconteceu? -Tá louco, Enzo?
so|me|avoiding|what|that|happened|is|crazy|Enzo
No... ¿Me están evitando? ¿Qué pasó?
-Are you avoiding me? What happened? -Are you crazy, Enzo?
Qual é, Jorge? A gente se conhece há 30 anos!
what|is|Jorge|the|we|each other|know|for|years
Come on, Jorge? We've known each other for 30 years!
A vida que entrou nessa maluquice mesmo...
|||||Verrücktheit|
the|life|that|entered|into this|craziness|really
Es que la vida está muy ajetreada... Le voy a decir la verdad...
Life really got into this craziness...
-Vou falar pra ele. -Vai, não.
I will|talk|to|him|go|no
No se lo digas. ¿Qué?
-I'm going to tell him. -No, don't.
-O quê? -Marcelo, não fala, Marcelo!
the|what|Marcelo|not|speak|Marcelo
Voy a decírselo... Marcelo, no se lo digas, Marcelo...
-What? -Marcelo, don't speak, Marcelo!
-Vai falar o quê, porra? -Eu gosto muito de você,
going to|speak|the|what|damn|I|like|very|of|you
¿Qué coño es lo que tienen que decirme?
-What the hell am I going to say? -I really like you,
é por isso que eu vou falar o que eu vou falar
is|for|this|that|I|going to|speak|the|what|I|going to|speak
that's why I'm going to say what I'm going to say
e não quero que você me entenda errado.
and|not|want|that|you|to me|understand|wrong
and I don't want you to misunderstand me.
O problema da gente ter sumido da tua vida...
the|problem|of the|we|to have|disappeared|from the|your|life
La causa de que nosotros no nos vemos más es... No se lo digas, por favor, por favor...
The problem of us having disappeared from your life...
Não faz, não, por favor... Por favor!
not|do|not|for|please|for|please
Please don't, please... Please!
-É por causa... -Por favor, pensa bem!
it is|for|cause|for|please|think|well
Es por causa... ¡Por favor!
-It's because... -Please, think carefully!
-...do cu da Ju. -O quê?
from the|ass|of the|Ju|the|what
-...of Ju's ass. -What?
Não havia outra maneira de falar! É o cu da Ju.
not|there was|another|way|to|speak|it is|the|ass|of the|Ju
There was no other way to say it! It's Ju's ass.
Da Ju, da minha namorada? O cu da minha namorada, como assim?
of the|Ju|of the|my|girlfriend|the|ass|of the|my|girlfriend|how|like this
¿De Julia, de mi novia? ¿El culo de mi novia? ¿Qué significa eso?
Ju's, my girlfriend's? My girlfriend's ass, what do you mean?
Enzo, você não era pra ter namorado a Ju!
Enzo|you|not|were|to|have|dated|the|Ju
¡Enzo, no te podías haber hecho novio de Julia!
Enzo, you weren't supposed to date Ju!
Que porra é essa? Ciúme de namorada dos outros?
||||Eifersucht||||
what|fuck|is|this|jealousy|of|girlfriend|of the|others
¿Qué coño es eso? ¿Ustedes tienen celos?
What the hell is this? Jealousy over someone else's girlfriend?
A primeira vez que você comeu ela,
the|first|time|that|you|ate|her
La primera vez que tuviste sexo con ella nos dijiste que a ella le gustaba hacerlo por atrás.
The first time you ate her,
você falou pra gente que ela gostava de levar no cu,
you|said|to|people|that|she|liked|to|to take|in the|ass
you told us that she liked it in the ass,
que tu cuspiu na cara, que dava tapa e deixava vergão,
||gespuckt|||||Schlag|||Beule
that|you|spat|in the|face|that|gave|slap|and|left|bruise
Que tú le escupías la cara, que le dabas bofetadas en la cara y le dejabas la marca.
that you spat in her face, that you slapped her and left a mark,
que o cu dela era largo, cabia teu pé dentro -
that|the|ass|her|was|wide|fit|your|foot|inside
¡Que su culo era tan grande que te cabía el pie y tu usas el 45, carajo!
that her ass was wide, your foot could fit inside -
-e tu calça 43, porra! -Lembra disso?
and|you|wear|damn|remember|that
-And you wear size 43, damn it! -Remember that?
Que você quase sufocou ela, que meteu o cu na boca
that|you|almost|suffocated|her|that|put|the|ass|in the|mouth
Que casi la sofocaste, que le pusiste el culo en la boca y los huevos le taparon la nariz.
That you almost suffocated her, who put her ass in your mouth
e o saco caiu no nariz, ela tava com a mão imobilizada,
and|the|sack|fell|in the|nose|she|was|with|the|hand|immobilized
and the balls fell on her nose, she had her hand immobilized,
o saco pegou aqui e ela ficou...
the|sack|caught|here|and|she|stayed
the balls got here and she was...
E o saco não saia, porque teu saco é pesado...
and|the|bag|not|was coming out|because|your|bag|is|heavy
Y tus huevos no se movían, porque tus huevos son grandes...
And the bag wouldn't come out, because your bag is heavy...
Que porra é essa, Marcelo?
what|fuck|is|this|Marcelo
¿Qué coño es eso Marcelo? Tú estás hablando de mi esposa...
What the hell is this, Marcelo?
É minha mulher que tu tá falando aí, cara.
is|my|wife|that|you|are|talking|there|dude
It's my wife you're talking about, man.
Porque, enquanto era a mulher que você tava comendo,
because|while|was|the|wife|that|you|were|eating
Porque mientras era una aventura de una noche no había problemas, pero ahora ella es tu señora...
Because, while it was the woman you were sleeping with,
tava tranquilo, entendeu, Enzo? Mas agora é o que sua?
was|calm|understood|Enzo|but|now|is|the|what|yours
It was calm, you understand, Enzo? But now what is yours?
-É sua senhora. -É isso!
is|your|lady|is|that
-It's your lady. -That's it!
Não sabia que eu ia me apaixonar pela mina, também, né?
||||||verlieben||||
not|knew|that|I|was going to|myself|fall in love|for the|girl|also|right
Pero yo no sabía que me iba a enamorar de ella...
I didn't know I was going to fall in love with the girl, right?
-A gente fica até feliz por você. -Claro que fica.
the|we|we feel|even|happy|for|you|of course|that|you feel
Y nosotros estamos felices por ti. Claro, estamos felices por ti.
-We are even happy for you. -Of course we are.
Mas o problema é que a gente não consegue mais olhar pra ela
but|the|problem|is|that|the|we|not|can|anymore|to look|at|her
Pero ya no podemos verle la cara...
But the problem is that we can no longer look at her.
e não lembra que você disse que ela gostava de chupar teu cu.
and|not|remembers|that|you|said|that|she|liked|to|to suck|your|ass
And I don't remember you said she liked to suck your dick.
-Porra. -Que ela pediu, que ela insistiu.
damn|that|she|asked|that|she|insisted
Coño... Que ella te lo pidió, que te insistió...
-Damn. -That she asked for it, that she insisted.
Você até falou: "Não, hoje não, por favor."
you|even|said|no|today|not|please|
¿Te acuerdas de eso?
You even said: "No, not today, please."
E ela fez...
and|she|did
And she did...
Eu precipitei, vacilei, não deveria ter falado essas porra.
||ich habe versagt||||||
I|I rushed|I messed up|not|should|to have|spoken|these|shit
Me precipité, me equivoqué, no debería haberles dicho eso...
I rushed, messed up, I shouldn't have said that shit.
Você vacilou pra caralho! Daí, na última vez, na tua casa,
|hast|||||||||
you|you messed up|for|hell|so|in the|last|time|at the|your|house
Te equivocaste mucho, y la última vez que fuimos a tu casa pasó eso, lo comentamos y no pudimos ir más.
You really messed up! Then, the last time, at your house,
foi isso que a gente tava comentando até pouco tempo.
it was|this|that|the|we|we were|commenting|until|little|time
that's what we were talking about until recently.
Não dá pra ir na tua casa. A última vez, ela falou assim:
not|it gives|to|to go|to the|your|house|the|last|time|she|she said|like this
I can't go to your house. The last time, she said like this:
"Pode entrar, gente, fica à vontade, senta aí."
can|to enter|people|stay|to the|will|sit|there
"Come in, everyone, make yourselves comfortable, sit down."
"Senta aí" é foda.
sit|there|is|tough
"Siéntense ahí" es muy fuerte...
"Sit down" is tough.
Eu olhei pra cara dela, a única coisa que me veio na cabeça foi:
I|I looked|at|face|her|the|only|thing|that|to me|it came|in the|head|it was
Yo la miré y lo único que me vino a la cabeza fue:
I looked at her face, the only thing that came to my mind was:
"Claro, tirar minha calça, dobrar, deixar em cima da estante,
|||||||||Regal
of course|to take off|my|pants|to fold|to leave|on|top|of the|shelf
Claro, me quito el pantalón, lo doblo, lo dejo en el estante, la acuesto, me siento en su cara y hago aquello.
"Of course, take off my pants, fold them, leave them on the shelf,
deitar lá no chão e sentar em cima da carinha dela
to lie down|there|on the|floor|and|to sit|on|top|of the|little face|her
lie down on the floor and sit on her little face
-e fazer furufunfun. -Que isso, gente?
||Furufunfun|||
and|to make|a playful noise|what|this|people
-and make a fuss. -What is this, guys?
E tem outra coisa. Você mandou foto!
and|there is|another|thing|you|sent|photo
And there's another thing. You sent a photo!
A foto era capa do WhatsApp, do grupo.
the|photo|was|cover|of the|WhatsApp|of the|group
Esa foto era tú foto de perfil del WhatsApp...
The photo was the cover of the WhatsApp group.
E o quê que era? Um bocetão aberto.
||||||Bocetão|
and|the|what|that|was|a|big pussy|open
¿Y qué era? ¡Una vagina enorme y abierta!
And what was it? A wide-open vagina.
Era um Lula Molusco, parecia o cara do "Piratas do Caribe."
|||Molusco|||||||
was|a|Lula|Mollusk|looked like|the|guy|from the|Pirates|of the|Caribbean
Era Calamardo Tentáculos, se parecía al tipo de Piratas del Caribe.
It was a Squidward, looked like the guy from "Pirates of the Caribbean."
E o quê que você combinou com a gente? Fala...
and|the|what|that|you|agreed|with|the|us|say
¿Y a qué acuerdo nosotros llegamos? ¿Dime?
And what did you agree with us? Go ahead...
Combinei de comer ela junto com você.
I arranged|to|eat|her|together|with|you
Acordamos hacer una orgía todos juntos con ella...
I agreed to eat it with you.
Exatamente.
Exactly
Exactamente...
Exactly.
Mas é que era o começo, eu não tava envolvido ainda.
but|it is|that|it was|the|beginning|I|not|was|involved|yet
Pero en ese momento solo era una aventura, todavía no teníamos nada serio...
But it was the beginning, I wasn't involved yet.
Quanta punheta eu toquei pensando nela!
|Wichse||||
how much|jerk-off|I|touched|thinking|about her
¿Tú sabes cuántas veces yo me masturbé pensando en ella? Tú no sabes nada...
How many times did I jerk off thinking about her!
-O quê que é isso, Enzo? -É uma delícia.
the|what|that|is|this|Enzo|it is|a|delight
Era riquísimo, a mi me encantaba...
-What is this, Enzo? -It's a delight.
É uma delícia! Ela tem um peito lindo.
it is|a|delight|she|has|a|breast|beautiful
It's a delight! She has a beautiful chest.
Você faz uma coisa dessa, e agora, Enzo?
you|do|a|thing|like this|and|now|Enzo
Y después tú nos haces esto, ¿y ahora, Enzo?
You do something like this, and now, Enzo?
Ô, gente, mas eu amo a mina, pô.
hey|people|but|I|love|the|girl|man
Pero es que yo la amo...
Oh, guys, but I love the girl, come on.
Se ela lambesse meu cu, eu ia amar ela também, amigo.
||lecken würde||||||||
if|she|licked|my|ass|I|was going to|love|her|also|friend
Claro, si ella me lamiese el culo yo también la amaría, mi amigo...
If she licked my ass, I would love her too, buddy.
Mas é isso. Amigo é assim.
but|is|that|friend|is|like that
Pero los amigos son para eso, tus amigos se quedan en la retaguardia y esperan que te vayas para la guerra...
But that's it. A friend is like that.
Amigo fica na retaguarda, espera tu ir pra guerra...
|||Hintergrund|||||
friend|stays|in the|rear|waits|you|to go|to the|war
A friend stays in the background, waits for you to go to war...
Aí quando passar essa brincadeira, aí tu volta, e a gente vai tá aqui.
then|when|passes|this|joke|then|you|return|and|the|we|will|be|here
Then when this little game is over, you come back, and we'll be here.
Pô, desculpa mesmo, galera.
man|sorry|really|guys
Discúlpenme, señores, estoy avergonzado con esta situación.
Sorry about that, guys.
Fico até constrangido com essa situação toda.
||verlegen||||
I feel|even|embarrassed|with|this|situation|whole
I even feel embarrassed about this whole situation.
Falamos sobre isso.
we talked|about|this
Ya nos lo sacamos de adentro, fue bueno decirnos estas cosas...
We talked about this.
-Foi bom isso ter acontecido aqui. -É lição que se aprende.
it was|good|this|to have|happened|here|it is|lesson|that|one|learns
-It was good that this happened here. -It's a lesson learned.
Tá, então esquece essa porra e vamos falar de coisa boa, né?
okay|then|forget|this|shit|and|let's go|talk|about|thing|good|right
Okay, so forget that crap and let's talk about something good, right?
Como é aquela gatinha lá, a Mariana?
how|is|that|cutie|there|the|Mariana
Aquella chiquita, Mariana, ¿están juntos? Carajo, la Mari...
How's that cute girl, Mariana?
-Vocês estão juntinho. -Porra, a Mari...
you|are|close|shit|the|Mari
-You two are close. -Damn, Mari...
Essa semana começou a ioga...
this|week|started|to|yoga
Esta semana comenzó a hacer yoga... ¡Concentrada!
This week I started yoga...
Concentrada.
concentrated
Concentrated.
-Eu falo com ele, sim... -Marcelo!
I|speak|with|him|yes|Marcelo
Si, yo hablo con él... ¡Marcelo!
-I'll talk to him, yes... -Marcelo!
Ih, peraí, que um amigo meu chegou, daqui a pouco eu te ligo.
oh|wait|that|a|friend|my|arrived|soon|to|little|I|you|call
Espérate un momento que llegó un amigo mío, te llamo más tarde, chao...
Oh, wait, a friend of mine just arrived, I'll call you back in a bit.
-Valeu. -Desculpa, era a Miriam?
thanks|sorry|was|the|Miriam
-Thanks. -Sorry, was that Miriam?
-Nada, que isso.. -Era a Miriam, sim!
nothing|that|this|it was|the|Miriam|yes
-Nothing, come on.. -It was Miriam, yes!
E como que foi ontem?
and|how|that|it was|yesterday
¿Cómo te fue ayer?
And how was it yesterday?
Ah, saímos, fomos ao cinema, assistimos um musical.
ah|we went out|we went|to the|cinema|we watched|a|musical
Salimos, fuimos al cine y vimos un musical.
Ah, we went out, went to the movies, watched a musical.
E aí, transaram?
and|then|they had sex
¿Hicieron el sexo? ¿Eh?
And then, did you guys hook up?
De forma muito respeitosa, houve um intercurso sexual, sim.
in|way|very|respectful|there was|a|intercourse|sexual|yes
De forma muy respetuosa tuvimos un coito...
In a very respectful manner, there was sexual intercourse, yes.
Ah... Legal! Aproveito, aproveitou, aproveitou!
Ah|cool|I take advantage|he/she took advantage|he/she took advantage
Ah, muy bien, la pasaste bien, la pasaste bien.
Oh... Cool! Enjoyed, enjoyed, enjoyed!
Eu diria que as perspectivas são bastante boas e positivas.
I|would say|that|the|perspectives|are|quite|good|and|positive
Yo diría que las perspectivas son muy buenas y positivas.
I would say that the prospects are quite good and positive.
Ela é uma excelente mulher.
she|is|an|excellent|woman
Ella es una mujer excelente.
She is an excellent woman.
Lambeu aqui, veio lambendo, chupou? O quê que você fez?
|||geleckt||||||
he licked|here|he came|licking|he sucked|what|what|that|you|you did
Veo que tienes unos chupones aquí, ¿cómo fue eso?
Did you lick here, came licking, sucked? What did you do?
Houve contato físico,
there was|contact|physical
Hubo contacto físico y ella era una persona muy cariñosa...
There was physical contact,
e ela é uma pessoa bastante carinhosa assim como eu...
and|she|is|a|person|quite|affectionate|like|as|I
and she is a very affectionate person just like me...
Tá bom, Marcelo. Tá bom.
it is|good|Marcelo|it is|good
Está bien, Marcelo, está bien, yo voy a reventarle el culo a Joyce, me voy...
Okay, Marcelo. Okay.
Eu vou estragar o cu da Joice agora, que eu tô indo.
||verderben||||Joice|||||
I|will|ruin|the|ass|of the|Joice|now|that|I|am|going
I'm going to mess up Joice's ass now, because I'm on my way.
-Manda a foto! -Mando.
send|the|photo|I will send
¡Mándame fotos! Si.
-Send the photo! -I will.
Putão!
big ass
Cabrón...
Big dick!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.66 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.31
en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=62 err=0.00%) translation(all=123 err=0.00%) cwt(all=984 err=0.71%)