×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Porta Dos Fundos 2019, JU

JU

-E aí não vale... -E aí, galera?

Caramba, aí!

Vocês tão sumidos pra caralho.

Aí, tá difícil encontrar vocês. Como é que tá?

A vida tá puxada...

Eu tava falando com ele aqui dentro

que a gente tá num turbilhão de coisas que até...

Graça a Deus, né?

Aqui, aquele pôquer tá firme, hein. Toda quarta-feira...

Você vai jogar essa semana, vocês vão lá, né?

Essa quarta eu não posso, eu tinha até comentado.

-Lembra que eu falei? -Falou, falou.

-Essa quarta eu tô... -Pra mim tá difícil...

Mas o pôquer é toda semana, é fixo. Semana que vem vocês vão lá, pô.

Chama a galera. Geral sumiu dessa porra.

Pô, eu tô precisando do dinheiro, rapaziada. Qual foi?

Semana que vem, por acaso, é uma semana que pra mim é ruim!

-Tá pegada a semana, né? -Pra mim também.

Minha família tá toda lá... Agora, em família, é complicado.

-Dia de semana é difícil, né? -É.

Pô, mas domingão a Ju vai fazer um churrasco show de bola...

-Domingo, qual? -Domingo agora, pô!

Não dá. Esse domingo... Eu tô com o domingo todo tomado.

Ele pegou uns domingos agora pra trabalhar...

-Até o final do ano... -É?

Vamos marcar semana que vem então?

Eu, por exemplo, não tô nem mais comendo carne...

Esse mês, esses próximos meses, eu tô...

-Bom, vamos lá. Vamos nessa. -Calma aí, calma aí.

O que tá pegando, galera? O que tá acontecendo?

-Tão me excluindo? -Não!

-Tão me evitando? O que aconteceu? -Tá louco, Enzo?

Qual é, Jorge? A gente se conhece há 30 anos!

A vida que entrou nessa maluquice mesmo...

-Vou falar pra ele. -Vai, não.

-O quê? -Marcelo, não fala, Marcelo!

-Vai falar o quê, porra? -Eu gosto muito de você,

é por isso que eu vou falar o que eu vou falar

e não quero que você me entenda errado.

O problema da gente ter sumido da tua vida...

Não faz, não, por favor... Por favor!

-É por causa... -Por favor, pensa bem!

-...do cu da Ju. -O quê?

Não havia outra maneira de falar! É o cu da Ju.

Da Ju, da minha namorada? O cu da minha namorada, como assim?

Enzo, você não era pra ter namorado a Ju!

Que porra é essa? Ciúme de namorada dos outros?

A primeira vez que você comeu ela,

você falou pra gente que ela gostava de levar no cu,

que tu cuspiu na cara, que dava tapa e deixava vergão,

que o cu dela era largo, cabia teu pé dentro -

-e tu calça 43, porra! -Lembra disso?

Que você quase sufocou ela, que meteu o cu na boca

e o saco caiu no nariz, ela tava com a mão imobilizada,

o saco pegou aqui e ela ficou...

E o saco não saia, porque teu saco é pesado...

Que porra é essa, Marcelo?

É minha mulher que tu tá falando aí, cara.

Porque, enquanto era a mulher que você tava comendo,

tava tranquilo, entendeu, Enzo? Mas agora é o que sua?

-É sua senhora. -É isso!

Não sabia que eu ia me apaixonar pela mina, também, né?

-A gente fica até feliz por você. -Claro que fica.

Mas o problema é que a gente não consegue mais olhar pra ela

e não lembra que você disse que ela gostava de chupar teu cu.

-Porra. -Que ela pediu, que ela insistiu.

Você até falou: "Não, hoje não, por favor."

E ela fez...

Eu precipitei, vacilei, não deveria ter falado essas porra.

Você vacilou pra caralho! Daí, na última vez, na tua casa,

foi isso que a gente tava comentando até pouco tempo.

Não dá pra ir na tua casa. A última vez, ela falou assim:

"Pode entrar, gente, fica à vontade, senta aí."

"Senta aí" é foda.

Eu olhei pra cara dela, a única coisa que me veio na cabeça foi:

"Claro, tirar minha calça, dobrar, deixar em cima da estante,

deitar lá no chão e sentar em cima da carinha dela

-e fazer furufunfun. -Que isso, gente?

E tem outra coisa. Você mandou foto!

A foto era capa do WhatsApp, do grupo.

E o quê que era? Um bocetão aberto.

Era um Lula Molusco, parecia o cara do "Piratas do Caribe."

E o quê que você combinou com a gente? Fala...

Combinei de comer ela junto com você.

Exatamente.

Mas é que era o começo, eu não tava envolvido ainda.

Quanta punheta eu toquei pensando nela!

-O quê que é isso, Enzo? -É uma delícia.

É uma delícia! Ela tem um peito lindo.

Você faz uma coisa dessa, e agora, Enzo?

Ô, gente, mas eu amo a mina, pô.

Se ela lambesse meu cu, eu ia amar ela também, amigo.

Mas é isso. Amigo é assim.

Amigo fica na retaguarda, espera tu ir pra guerra...

Aí quando passar essa brincadeira, aí tu volta, e a gente vai tá aqui.

Pô, desculpa mesmo, galera.

Fico até constrangido com essa situação toda.

Falamos sobre isso.

-Foi bom isso ter acontecido aqui. -É lição que se aprende.

Tá, então esquece essa porra e vamos falar de coisa boa, né?

Como é aquela gatinha lá, a Mariana?

-Vocês estão juntinho. -Porra, a Mari...

Essa semana começou a ioga...

Concentrada.

-Eu falo com ele, sim... -Marcelo!

Ih, peraí, que um amigo meu chegou, daqui a pouco eu te ligo.

-Valeu. -Desculpa, era a Miriam?

-Nada, que isso.. -Era a Miriam, sim!

E como que foi ontem?

Ah, saímos, fomos ao cinema, assistimos um musical.

E aí, transaram?

De forma muito respeitosa, houve um intercurso sexual, sim.

Ah... Legal! Aproveito, aproveitou, aproveitou!

Eu diria que as perspectivas são bastante boas e positivas.

Ela é uma excelente mulher.

Lambeu aqui, veio lambendo, chupou? O quê que você fez?

Houve contato físico,

e ela é uma pessoa bastante carinhosa assim como eu...

Tá bom, Marcelo. Tá bom.

Eu vou estragar o cu da Joice agora, que eu tô indo.

-Manda a foto! -Mando.

Putão!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

JU JU JU

-E aí não vale... -E aí, galera? and|there|not|worth|and|there|guys Eso no vale, te lo estoy diciendo... -Hey, that's not fair... -Hey, guys?

Caramba, aí! wow|there ¡Caramba, están perdidos! Mira quien apareció... Wow, there!

Vocês tão sumidos pra caralho. you all|are|missing|for|hell You guys have been missing for a long time.

Aí, tá difícil encontrar vocês. Como é que tá? there|is|difficult|to find|you|how|is|that|is There, it's hard to find you guys. How are you?

A vida tá puxada... the|life|is|tough Life is tough...

Eu tava falando com ele aqui dentro I|was|talking|with|him|here|inside Yo le estaba diciendo a él que estamos haciendo tantas cosas diferentes que a veces no tenemos tiempo... I was talking to him in here

que a gente tá num turbilhão de coisas que até... |||||Turbulenz|||| that|the|we|is|in a|whirlwind|of|things|that|even that we are in a whirlwind of things that even...

Graça a Deus, né? grace|to|God|right ¡Gracias a Dios! El póquer continúa todos los miércoles. Ustedes van esta semana, ¿no es verdad? Thank God, right?

Aqui, aquele pôquer tá firme, hein. Toda quarta-feira... ||Poker|||||| here|that|poker|is|strong|right|every|| Here, that poker game is solid, huh. Every Wednesday...

Você vai jogar essa semana, vocês vão lá, né? you|will|play|this|week|you all|will|there|right Are you going to play this week, you guys are going, right?

Essa quarta eu não posso, eu tinha até comentado. ||||||||gesagt this|Wednesday|I|not|can|I|had|even|mentioned Este miércoles no puedo, ¿te acuerdas que te lo dije? Es verdad, yo tampoco puedo ir... I can't make it this Wednesday, I had even mentioned it.

-Lembra que eu falei? -Falou, falou. remember|that|I|I said|he said|he said -Remember I told you? -You said, you said.

-Essa quarta eu tô... -Pra mim tá difícil... this|Wednesday|I|I am|for|me|it is|difficult -This Wednesday I'm... -It's hard for me...

Mas o pôquer é toda semana, é fixo. Semana que vem vocês vão lá, pô. but|the|poker|it is|every|week|it is|fixed|week|that|comes|you all|you all go|there|man Pero el póquer es todas las semanas, ustedes tienen que ir algún día, la gente ya no está yendo. But poker is every week, it's fixed. Next week you guys are coming, right.

Chama a galera. Geral sumiu dessa porra. call|the|crew|everyone|disappeared|from this|shit Call the crew. Everyone disappeared from this shit.

Pô, eu tô precisando do dinheiro, rapaziada. Qual foi? ||||||Jungs|| man|I|I am|needing|of the|money|guys|what|happened Me hace falta ganarme algún dinero, caramba, ja ja ja. Man, I really need the money, guys. What happened?

Semana que vem, por acaso, é uma semana que pra mim é ruim! week|that|comes|for|by chance|is|a|week|that|for|me|is|bad La semana que viene toca la casualidad que yo estoy complicado... Next week, by the way, is a week that is bad for me!

-Tá pegada a semana, né? -Pra mim também. |vergangen|||||| is|tough|the|week|right|for|me|too ¿Estás ocupado la semana que viene? -It's a tough week, right? -For me too.

Minha família tá toda lá... Agora, em família, é complicado. my|family|is|all|there|now|in|family|is|complicated Para mi también, mi familia está toda en casa ahora, y es una familia complicada... My whole family is there... Now, with family, it's complicated.

-Dia de semana é difícil, né? -É. day|of|week|is|difficult|right|it is Esta semana va a ser difícil... -Weekdays are tough, right? -Yeah.

Pô, mas domingão a Ju vai fazer um churrasco show de bola... ||Sonntag||||||||| come on|but|big Sunday|the|Ju|is going to|to make|a|barbecue|show|of|ball El domingo Julia va a hacer un churrasco maravilloso. ¿Cuál domingo? But hey, this Sunday Ju is going to have an awesome barbecue...

-Domingo, qual? -Domingo agora, pô! Sunday|which|Sunday|now|come on -Sunday, which one? -This Sunday, come on!

Não dá. Esse domingo... Eu tô com o domingo todo tomado. not|it works|this|Sunday|I|am|with|the|Sunday|whole|booked Este domingo. No puedo... I can't. This Sunday... I'm booked all day.

Ele pegou uns domingos agora pra trabalhar... he|took|some|Sundays|now|to|work He took some Sundays now to work...

-Até o final do ano... -É? until|the|end|of the|year|is -Until the end of the year... -Really?

Vamos marcar semana que vem então? let's|schedule|week|that|coming|then Shall we schedule for next week then?

Eu, por exemplo, não tô nem mais comendo carne... I|for|example|not|I am|even|anymore|eating|meat Yo, por ejemplo, ya ni como carne. Este mes, estos próximos meses yo estoy... I, for example, am not even eating meat anymore...

Esse mês, esses próximos meses, eu tô... this|month|these|next|months|I|am This month, these next months, I'm...

-Bom, vamos lá. Vamos nessa. -Calma aí, calma aí. good|let's go|there||in this|calm|there|| Bueno, nos vemos por ahí... Esperen un momento, ¿qué es lo que está pasando? -Well, let's go. Let's do this. -Hold on, hold on.

O que tá pegando, galera? O que tá acontecendo? what|that|is|happening|guys|what|that|is|happening What's going on, guys? What's happening?

-Tão me excluindo? -Não! they are|me|excluding|no No pasa nada... ¿Me están excluyendo? -Are they excluding me? -No!

-Tão me evitando? O que aconteceu? -Tá louco, Enzo? so|me|avoiding|what|that|happened|is|crazy|Enzo No... ¿Me están evitando? ¿Qué pasó? -Are you avoiding me? What happened? -Are you crazy, Enzo?

Qual é, Jorge? A gente se conhece há 30 anos! what|is|Jorge|the|we|each other|know|for|years Come on, Jorge? We've known each other for 30 years!

A vida que entrou nessa maluquice mesmo... |||||Verrücktheit| the|life|that|entered|into this|craziness|really Es que la vida está muy ajetreada... Le voy a decir la verdad... Life really got into this craziness...

-Vou falar pra ele. -Vai, não. I will|talk|to|him|go|no No se lo digas. ¿Qué? -I'm going to tell him. -No, don't.

-O quê? -Marcelo, não fala, Marcelo! the|what|Marcelo|not|speak|Marcelo Voy a decírselo... Marcelo, no se lo digas, Marcelo... -What? -Marcelo, don't speak, Marcelo!

-Vai falar o quê, porra? -Eu gosto muito de você, going to|speak|the|what|damn|I|like|very|of|you ¿Qué coño es lo que tienen que decirme? -What the hell am I going to say? -I really like you,

é por isso que eu vou falar o que eu vou falar is|for|this|that|I|going to|speak|the|what|I|going to|speak that's why I'm going to say what I'm going to say

e não quero que você me entenda errado. and|not|want|that|you|to me|understand|wrong and I don't want you to misunderstand me.

O problema da gente ter sumido da tua vida... the|problem|of the|we|to have|disappeared|from the|your|life La causa de que nosotros no nos vemos más es... No se lo digas, por favor, por favor... The problem of us having disappeared from your life...

Não faz, não, por favor... Por favor! not|do|not|for|please|for|please Please don't, please... Please!

-É por causa... -Por favor, pensa bem! it is|for|cause|for|please|think|well Es por causa... ¡Por favor! -It's because... -Please, think carefully!

-...do cu da Ju. -O quê? from the|ass|of the|Ju|the|what -...of Ju's ass. -What?

Não havia outra maneira de falar! É o cu da Ju. not|there was|another|way|to|speak|it is|the|ass|of the|Ju There was no other way to say it! It's Ju's ass.

Da Ju, da minha namorada? O cu da minha namorada, como assim? of the|Ju|of the|my|girlfriend|the|ass|of the|my|girlfriend|how|like this ¿De Julia, de mi novia? ¿El culo de mi novia? ¿Qué significa eso? Ju's, my girlfriend's? My girlfriend's ass, what do you mean?

Enzo, você não era pra ter namorado a Ju! Enzo|you|not|were|to|have|dated|the|Ju ¡Enzo, no te podías haber hecho novio de Julia! Enzo, you weren't supposed to date Ju!

Que porra é essa? Ciúme de namorada dos outros? ||||Eifersucht|||| what|fuck|is|this|jealousy|of|girlfriend|of the|others ¿Qué coño es eso? ¿Ustedes tienen celos? What the hell is this? Jealousy over someone else's girlfriend?

A primeira vez que você comeu ela, the|first|time|that|you|ate|her La primera vez que tuviste sexo con ella nos dijiste que a ella le gustaba hacerlo por atrás. The first time you ate her,

você falou pra gente que ela gostava de levar no cu, you|said|to|people|that|she|liked|to|to take|in the|ass you told us that she liked it in the ass,

que tu cuspiu na cara, que dava tapa e deixava vergão, ||gespuckt|||||Schlag|||Beule that|you|spat|in the|face|that|gave|slap|and|left|bruise Que tú le escupías la cara, que le dabas bofetadas en la cara y le dejabas la marca. that you spat in her face, that you slapped her and left a mark,

que o cu dela era largo, cabia teu pé dentro - that|the|ass|her|was|wide|fit|your|foot|inside ¡Que su culo era tan grande que te cabía el pie y tu usas el 45, carajo! that her ass was wide, your foot could fit inside -

-e tu calça 43, porra! -Lembra disso? and|you|wear|damn|remember|that -And you wear size 43, damn it! -Remember that?

Que você quase sufocou ela, que meteu o cu na boca that|you|almost|suffocated|her|that|put|the|ass|in the|mouth Que casi la sofocaste, que le pusiste el culo en la boca y los huevos le taparon la nariz. That you almost suffocated her, who put her ass in your mouth

e o saco caiu no nariz, ela tava com a mão imobilizada, and|the|sack|fell|in the|nose|she|was|with|the|hand|immobilized and the balls fell on her nose, she had her hand immobilized,

o saco pegou aqui e ela ficou... the|sack|caught|here|and|she|stayed the balls got here and she was...

E o saco não saia, porque teu saco é pesado... and|the|bag|not|was coming out|because|your|bag|is|heavy Y tus huevos no se movían, porque tus huevos son grandes... And the bag wouldn't come out, because your bag is heavy...

Que porra é essa, Marcelo? what|fuck|is|this|Marcelo ¿Qué coño es eso Marcelo? Tú estás hablando de mi esposa... What the hell is this, Marcelo?

É minha mulher que tu tá falando aí, cara. is|my|wife|that|you|are|talking|there|dude It's my wife you're talking about, man.

Porque, enquanto era a mulher que você tava comendo, because|while|was|the|wife|that|you|were|eating Porque mientras era una aventura de una noche no había problemas, pero ahora ella es tu señora... Because, while it was the woman you were sleeping with,

tava tranquilo, entendeu, Enzo? Mas agora é o que sua? was|calm|understood|Enzo|but|now|is|the|what|yours It was calm, you understand, Enzo? But now what is yours?

-É sua senhora. -É isso! is|your|lady|is|that -It's your lady. -That's it!

Não sabia que eu ia me apaixonar pela mina, também, né? ||||||verlieben|||| not|knew|that|I|was going to|myself|fall in love|for the|girl|also|right Pero yo no sabía que me iba a enamorar de ella... I didn't know I was going to fall in love with the girl, right?

-A gente fica até feliz por você. -Claro que fica. the|we|we feel|even|happy|for|you|of course|that|you feel Y nosotros estamos felices por ti. Claro, estamos felices por ti. -We are even happy for you. -Of course we are.

Mas o problema é que a gente não consegue mais olhar pra ela but|the|problem|is|that|the|we|not|can|anymore|to look|at|her Pero ya no podemos verle la cara... But the problem is that we can no longer look at her.

e não lembra que você disse que ela gostava de chupar teu cu. and|not|remembers|that|you|said|that|she|liked|to|to suck|your|ass And I don't remember you said she liked to suck your dick.

-Porra. -Que ela pediu, que ela insistiu. damn|that|she|asked|that|she|insisted Coño... Que ella te lo pidió, que te insistió... -Damn. -That she asked for it, that she insisted.

Você até falou: "Não, hoje não, por favor." you|even|said|no|today|not|please| ¿Te acuerdas de eso? You even said: "No, not today, please."

E ela fez... and|she|did And she did...

Eu precipitei, vacilei, não deveria ter falado essas porra. ||ich habe versagt|||||| I|I rushed|I messed up|not|should|to have|spoken|these|shit Me precipité, me equivoqué, no debería haberles dicho eso... I rushed, messed up, I shouldn't have said that shit.

Você vacilou pra caralho! Daí, na última vez, na tua casa, |hast||||||||| you|you messed up|for|hell|so|in the|last|time|at the|your|house Te equivocaste mucho, y la última vez que fuimos a tu casa pasó eso, lo comentamos y no pudimos ir más. You really messed up! Then, the last time, at your house,

foi isso que a gente tava comentando até pouco tempo. it was|this|that|the|we|we were|commenting|until|little|time that's what we were talking about until recently.

Não dá pra ir na tua casa. A última vez, ela falou assim: not|it gives|to|to go|to the|your|house|the|last|time|she|she said|like this I can't go to your house. The last time, she said like this:

"Pode entrar, gente, fica à vontade, senta aí." can|to enter|people|stay|to the|will|sit|there "Come in, everyone, make yourselves comfortable, sit down."

"Senta aí" é foda. sit|there|is|tough "Siéntense ahí" es muy fuerte... "Sit down" is tough.

Eu olhei pra cara dela, a única coisa que me veio na cabeça foi: I|I looked|at|face|her|the|only|thing|that|to me|it came|in the|head|it was Yo la miré y lo único que me vino a la cabeza fue: I looked at her face, the only thing that came to my mind was:

"Claro, tirar minha calça, dobrar, deixar em cima da estante, |||||||||Regal of course|to take off|my|pants|to fold|to leave|on|top|of the|shelf Claro, me quito el pantalón, lo doblo, lo dejo en el estante, la acuesto, me siento en su cara y hago aquello. "Of course, take off my pants, fold them, leave them on the shelf,

deitar lá no chão e sentar em cima da carinha dela to lie down|there|on the|floor|and|to sit|on|top|of the|little face|her lie down on the floor and sit on her little face

-e fazer furufunfun. -Que isso, gente? ||Furufunfun||| and|to make|a playful noise|what|this|people -and make a fuss. -What is this, guys?

E tem outra coisa. Você mandou foto! and|there is|another|thing|you|sent|photo And there's another thing. You sent a photo!

A foto era capa do WhatsApp, do grupo. the|photo|was|cover|of the|WhatsApp|of the|group Esa foto era tú foto de perfil del WhatsApp... The photo was the cover of the WhatsApp group.

E o quê que era? Um bocetão aberto. ||||||Bocetão| and|the|what|that|was|a|big pussy|open ¿Y qué era? ¡Una vagina enorme y abierta! And what was it? A wide-open vagina.

Era um Lula Molusco, parecia o cara do "Piratas do Caribe." |||Molusco||||||| was|a|Lula|Mollusk|looked like|the|guy|from the|Pirates|of the|Caribbean Era Calamardo Tentáculos, se parecía al tipo de Piratas del Caribe. It was a Squidward, looked like the guy from "Pirates of the Caribbean."

E o quê que você combinou com a gente? Fala... and|the|what|that|you|agreed|with|the|us|say ¿Y a qué acuerdo nosotros llegamos? ¿Dime? And what did you agree with us? Go ahead...

Combinei de comer ela junto com você. I arranged|to|eat|her|together|with|you Acordamos hacer una orgía todos juntos con ella... I agreed to eat it with you.

Exatamente. Exactly Exactamente... Exactly.

Mas é que era o começo, eu não tava envolvido ainda. but|it is|that|it was|the|beginning|I|not|was|involved|yet Pero en ese momento solo era una aventura, todavía no teníamos nada serio... But it was the beginning, I wasn't involved yet.

Quanta punheta eu toquei pensando nela! |Wichse|||| how much|jerk-off|I|touched|thinking|about her ¿Tú sabes cuántas veces yo me masturbé pensando en ella? Tú no sabes nada... How many times did I jerk off thinking about her!

-O quê que é isso, Enzo? -É uma delícia. the|what|that|is|this|Enzo|it is|a|delight Era riquísimo, a mi me encantaba... -What is this, Enzo? -It's a delight.

É uma delícia! Ela tem um peito lindo. it is|a|delight|she|has|a|breast|beautiful It's a delight! She has a beautiful chest.

Você faz uma coisa dessa, e agora, Enzo? you|do|a|thing|like this|and|now|Enzo Y después tú nos haces esto, ¿y ahora, Enzo? You do something like this, and now, Enzo?

Ô, gente, mas eu amo a mina, pô. hey|people|but|I|love|the|girl|man Pero es que yo la amo... Oh, guys, but I love the girl, come on.

Se ela lambesse meu cu, eu ia amar ela também, amigo. ||lecken würde|||||||| if|she|licked|my|ass|I|was going to|love|her|also|friend Claro, si ella me lamiese el culo yo también la amaría, mi amigo... If she licked my ass, I would love her too, buddy.

Mas é isso. Amigo é assim. but|is|that|friend|is|like that Pero los amigos son para eso, tus amigos se quedan en la retaguardia y esperan que te vayas para la guerra... But that's it. A friend is like that.

Amigo fica na retaguarda, espera tu ir pra guerra... |||Hintergrund||||| friend|stays|in the|rear|waits|you|to go|to the|war A friend stays in the background, waits for you to go to war...

Aí quando passar essa brincadeira, aí tu volta, e a gente vai tá aqui. then|when|passes|this|joke|then|you|return|and|the|we|will|be|here Then when this little game is over, you come back, and we'll be here.

Pô, desculpa mesmo, galera. man|sorry|really|guys Discúlpenme, señores, estoy avergonzado con esta situación. Sorry about that, guys.

Fico até constrangido com essa situação toda. ||verlegen|||| I feel|even|embarrassed|with|this|situation|whole I even feel embarrassed about this whole situation.

Falamos sobre isso. we talked|about|this Ya nos lo sacamos de adentro, fue bueno decirnos estas cosas... We talked about this.

-Foi bom isso ter acontecido aqui. -É lição que se aprende. it was|good|this|to have|happened|here|it is|lesson|that|one|learns -It was good that this happened here. -It's a lesson learned.

Tá, então esquece essa porra e vamos falar de coisa boa, né? okay|then|forget|this|shit|and|let's go|talk|about|thing|good|right Okay, so forget that crap and let's talk about something good, right?

Como é aquela gatinha lá, a Mariana? how|is|that|cutie|there|the|Mariana Aquella chiquita, Mariana, ¿están juntos? Carajo, la Mari... How's that cute girl, Mariana?

-Vocês estão juntinho. -Porra, a Mari... you|are|close|shit|the|Mari -You two are close. -Damn, Mari...

Essa semana começou a ioga... this|week|started|to|yoga Esta semana comenzó a hacer yoga... ¡Concentrada! This week I started yoga...

Concentrada. concentrated Concentrated.

-Eu falo com ele, sim... -Marcelo! I|speak|with|him|yes|Marcelo Si, yo hablo con él... ¡Marcelo! -I'll talk to him, yes... -Marcelo!

Ih, peraí, que um amigo meu chegou, daqui a pouco eu te ligo. oh|wait|that|a|friend|my|arrived|soon|to|little|I|you|call Espérate un momento que llegó un amigo mío, te llamo más tarde, chao... Oh, wait, a friend of mine just arrived, I'll call you back in a bit.

-Valeu. -Desculpa, era a Miriam? thanks|sorry|was|the|Miriam -Thanks. -Sorry, was that Miriam?

-Nada, que isso.. -Era a Miriam, sim! nothing|that|this|it was|the|Miriam|yes -Nothing, come on.. -It was Miriam, yes!

E como que foi ontem? and|how|that|it was|yesterday ¿Cómo te fue ayer? And how was it yesterday?

Ah, saímos, fomos ao cinema, assistimos um musical. ah|we went out|we went|to the|cinema|we watched|a|musical Salimos, fuimos al cine y vimos un musical. Ah, we went out, went to the movies, watched a musical.

E aí, transaram? and|then|they had sex ¿Hicieron el sexo? ¿Eh? And then, did you guys hook up?

De forma muito respeitosa, houve um intercurso sexual, sim. in|way|very|respectful|there was|a|intercourse|sexual|yes De forma muy respetuosa tuvimos un coito... In a very respectful manner, there was sexual intercourse, yes.

Ah... Legal! Aproveito, aproveitou, aproveitou! Ah|cool|I take advantage|he/she took advantage|he/she took advantage Ah, muy bien, la pasaste bien, la pasaste bien. Oh... Cool! Enjoyed, enjoyed, enjoyed!

Eu diria que as perspectivas são bastante boas e positivas. I|would say|that|the|perspectives|are|quite|good|and|positive Yo diría que las perspectivas son muy buenas y positivas. I would say that the prospects are quite good and positive.

Ela é uma excelente mulher. she|is|an|excellent|woman Ella es una mujer excelente. She is an excellent woman.

Lambeu aqui, veio lambendo, chupou? O quê que você fez? |||geleckt|||||| he licked|here|he came|licking|he sucked|what|what|that|you|you did Veo que tienes unos chupones aquí, ¿cómo fue eso? Did you lick here, came licking, sucked? What did you do?

Houve contato físico, there was|contact|physical Hubo contacto físico y ella era una persona muy cariñosa... There was physical contact,

e ela é uma pessoa bastante carinhosa assim como eu... and|she|is|a|person|quite|affectionate|like|as|I and she is a very affectionate person just like me...

Tá bom, Marcelo. Tá bom. it is|good|Marcelo|it is|good Está bien, Marcelo, está bien, yo voy a reventarle el culo a Joyce, me voy... Okay, Marcelo. Okay.

Eu vou estragar o cu da Joice agora, que eu tô indo. ||verderben||||Joice||||| I|will|ruin|the|ass|of the|Joice|now|that|I|am|going I'm going to mess up Joice's ass now, because I'm on my way.

-Manda a foto! -Mando. send|the|photo|I will send ¡Mándame fotos! Si. -Send the photo! -I will.

Putão! big ass Cabrón... Big dick!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.66 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.31 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=62 err=0.00%) translation(all=123 err=0.00%) cwt(all=984 err=0.71%)