×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

História do Brasil, Guerra do Paraguai - Segunda fase - Pt 1 - O Paraguai invade o Rio Grande do Sul

Guerra do Paraguai - Segunda fase - Pt 1 - O Paraguai invade o Rio Grande do Sul

Simultaneamente ao ataque naval, uma força de 10.000 paraguaios atravessou a província argentina das Missões. Alcançando o Rio Uruguai, a força se dividiu em 2 (duas) colunas e rumaram para o sul, marchando em ambas as margens do rio. O Tenente-coronel Antonio de la Cruz Estigarribia, o comandante geral, liderou cerca de 7.500 homens na margem leste, e o Major Pedro Duarte comandou 5.500 homens na margem oeste. Os paraguaios encontraram pouca resistência dos argentinos na margem oeste ou dos brasileiros na margem leste. López acreditava que se conseguisse controlar o Rio Grande do Sul e invadir o Uruguai, os escravos brasileiros iriam sublevar-se e os recém expulsos blancos uruguaios voltariam a pegar em armas. Além disso, emissários paraguaios incitaram a sedição entre as tropas irregulares formadas por Urquíza em Entre Ríos. Urquíza, que havia recebido o comando da vanguarda aliada, voluntariou-se para retornar à província e restaurar a ordem. Em vez disso, ele retornou ao seu rancho, aumentou sua fortuna vendendo cavalos aos aliados, e as tropas irregulares desertaram para suas fazendas e ranchos.

O Coronel Estigarribia atravessou o Rio Uruguai e ocupou sucessivamente, de junho a agosto, as povoações de São Borja, Itaqui e Uruguaiana. Os contatos com o Major Duarte foram interrompidos pelo assédio de duas embarcações armadas brasileiras, comandadas pelo Tenente Floriano Peixoto, e pelo pântano que os separavam.

O presidente uruguaio Flores decidiu atacar a menor das forças paraguaias. Em 17 de agosto, na batalha de Jataí, na margem direita do rio Uruguai, a coluna sob as ordens do major Pedro Duarte, a qual pretendia chegar ao Uruguai, foi detida por Flores.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Guerra do Paraguai - Segunda fase - Pt 1 - O Paraguai invade o Rio Grande do Sul War|of|Paraguay|Second|phase|Part|The|Paraguay|invades|the|Rio|Grande|of|South wojna|z|Paragwaj|druga|faza|część|ten|Paragwaj|najeżdża|do|rzeka|wielka|do|południa Guerra|del|Paraguay|Seconda|fase|Pt|Il|Paraguay|invade|il|Rio|Grande|del|Sud guerre|du|Paraguay|deuxième|phase|partie|le|Paraguay|envahit|le|fleuve|grand|du|Sud Paraguayischer Krieg - Zweite Phase - Teil 1 - Paraguay fällt in Rio Grande do Sul ein Guerra del Paraguay - Segunda fase - Pt 1 - Paraguay invade Rio Grande do Sul Guerra del Paraguay - Seconda fase - Pt 1 - Il Paraguay invade il Rio Grande do Sul Paraguayan War - Second phase - Pt 1 - Paraguay invades Rio Grande do Sul Wojna paragwajska - Druga faza - Cz. 1 - Paragwaj najeżdża Rio Grande do Sul Guerre du Paraguay - Deuxième phase - Pt 1 - Le Paraguay envahit le Rio Grande do Sul

Simultaneamente ao ataque naval, uma força de 10.000 paraguaios atravessou a província argentina das Missões. Simultaneamente|all'attacco|attacco|navale|una|forza|di|paraguaini|attraversò|la|provincia|argentina|delle|Missioni Simultáneamente||||||||||||| Simultaneously|to the|naval attack|naval|a|force|of|Paraguayans|crossed|the|province|Argentine|of the|Missions jednocześnie|do|atak|morski|jedna|siła|z|Paragwajczyków|przekroczyła|do|prowincja|argentyńska|z|Misji simultanément|à|attaque|navale|une|force|de|Paraguayens|traversa|la|province|argentine|des|Missions Simultaneamente all'attacco navale, una forza di 10.000 paraguayani attraversò la provincia argentina delle Missioni. Simultaneously with the naval attack, a force of 10,000 Paraguayans crossed the Argentine province of Misiones. Równocześnie z atakiem morskim, siła 10.000 Paragwajczyków przekroczyła argentyńską prowincję Misiones. Simultanément à l'attaque navale, une force de 10 000 Paraguayens a traversé la province argentine des Missions. Alcançando o Rio Uruguai, a força se dividiu em 2 (duas) colunas e rumaram para o sul, marchando em ambas as margens do rio. Raggiungendo|il|Rio|Uruguai|la|forza|si|divise|in|(due)|colonne|e|marciarono|verso|il|sud|marciando|in|entrambe|le|rive|del|fiume ||||||||||||rumaron|||||||||| Reaching|the|River|Uruguay|the|force|itself|divided|into|(two)|columns|and|headed|towards|the|south|marching|in|both|the|banks|of|river osiągając|rzeka|Urugwaj||ta|siła|się|podzieliła|na|dwie|kolumny|i|ruszyli|do||południa|maszerując|w|obie|brzegi||rzeki| atteignant|le|fleuve|Uruguay|la|force|se|divisa|en|deux|colonnes|et|ils se dirigèrent|vers|le|sud|marchant|sur|les deux|rives||du|fleuve Raggiungendo il Rio Uruguay, la forza si divise in 2 (due) colonne e si diresse verso sud, marciando su entrambe le sponde del fiume. Reaching the Uruguay River, the force split into 2 (two) columns and headed south, marching along both banks of the river. Docierając do rzeki Urugwaj, siła podzieliła się na 2 (dwie) kolumny i ruszyła na południe, maszerując wzdłuż obu brzegów rzeki. Atteignant le Rio Uruguay, la force s'est divisée en 2 (deux) colonnes et s'est dirigée vers le sud, marchant sur les deux rives du fleuve. O Tenente-coronel Antonio de la Cruz Estigarribia, o comandante geral, liderou cerca de 7.500 homens na margem leste, e o Major Pedro Duarte comandou 5.500 homens na margem oeste. Il|||Antonio|di|la|Cruz|Estigarribia|il|comandante|generale|guidò|circa|di|uomini|sulla|riva|est|e|il|Maggiore|Pedro|Duarte|comandò|uomini|sulla|riva|ovest ||||||||||||||||margen||||||Duarte||||| The|||Antonio|of|the|Cruz|Estigarribia|the|commander|general|led|about|of|men|on|bank|east|and|the|Major|Pedro|Duarte|commanded|men|on|bank|west ten|||Antonio|z|w|Cruz|Estigarribia|ten|dowódca|główny|prowadził|około|z|mężczyzn|na|brzegu|wschodnim|i|ten|major|Pedro|Duarte|dowodził|mężczyzn|na|brzegu|zachodnim le|||Antonio|de|la|Cruz|Estigarribia|le|commandant|général|il mena|environ|de|hommes|sur la|rive|est|et|le|major|Pedro|Duarte|il commanda|hommes|sur la|rive|ouest Il Tenente colonnello Antonio de la Cruz Estigarribia, il comandante generale, guidò circa 7.500 uomini sulla sponda est, e il Maggiore Pedro Duarte comandò 5.500 uomini sulla sponda ovest. Lieutenant Colonel Antonio de la Cruz Estigarribia, the overall commander, led about 7,500 men on the east bank, and Major Pedro Duarte commanded 5,500 men on the west bank. Pułkownik Antonio de la Cruz Estigarribia, dowódca główny, prowadził około 7.500 mężczyzn na wschodnim brzegu, a major Pedro Duarte dowodził 5.500 mężczyzn na zachodnim brzegu. Le lieutenant-colonel Antonio de la Cruz Estigarribia, le commandant général, a dirigé environ 7 500 hommes sur la rive est, et le major Pedro Duarte a commandé 5 500 hommes sur la rive ouest. Os paraguaios encontraram pouca resistência dos argentinos na margem oeste ou dos brasileiros na margem leste. The|Paraguayans|found|little|resistance|from the|Argentinians|on the|bank|west|or|from the|Brazilians|on the|bank|east ci|Paragwajczycy|znaleźli|mało|oporu|od|Argentyńczyków|na|brzegu|zachodnim|lub|od|Brazylijczyków|na|brzegu|wschodnim I|paraguaiani|trovarono|poca|resistenza|degli|argentini|sulla|riva|ovest|o|dei|brasiliani|sulla|riva|est les|Paraguayens|trouvèrent|peu de|résistance|des|Argentins|sur la|rive|ouest|ou|des|Brésiliens|sur la|rive|est I paraguayani incontrarono poca resistenza dagli argentini sulla sponda ovest o dai brasiliani sulla sponda est. The Paraguayans encountered little resistance from the Argentines on the west bank or from the Brazilians on the east bank. Paragwajczycy napotkali niewielki opór ze strony Argentyńczyków na zachodnim brzegu i Brazylijczyków na wschodnim brzegu. Les Paraguayens ont rencontré peu de résistance de la part des Argentins sur la rive ouest ou des Brésiliens sur la rive est. López acreditava que se conseguisse controlar o Rio Grande do Sul e invadir o Uruguai, os escravos brasileiros iriam sublevar-se e os recém expulsos blancos uruguaios voltariam a pegar em armas. López|credeva|che|se|riuscisse|a controllare|il|Rio|Grande|del|Sud|e|invadere|il|Uruguay|gli|schiavi|brasiliani|si sarebbero|||e|i|recentemente|espulsi|bianchi|uruguaiani|sarebbero tornati|a|prendere|in|armi |||||||||||||||||||sublevar|||||||||||| López|believed|that|if|could|control|the|Rio|Grande|of|South|and|invade|the|Uruguay|the|slaves|Brazilian|would|rebel||and|the|recently|expelled|white|Uruguayans|would return|to|take|up|arms López|wierzył|że|jeśli|udałoby mu się|kontrolować|ten|rzeka|Wielki|do|Południa|i|najechać|ten|Urugwaj|ci|niewolnicy|brazylijscy|mieli|||i|ci|niedawno|wypędzeni|biali|Urugwajczycy|wróciliby|do|wziąć|w|broń López|croyait|que|si|il réussissait à|contrôler|le|Rio|Grande|du|Sud|et|envahir|le|Uruguay|les|esclaves|Brésiliens|ils allaient|||et|les|nouvellement|expulsés|Blancs|Uruguayens|ils reviendraient|à|prendre|en|armes López credeva che se fosse riuscito a controllare il Rio Grande do Sul e invadere l'Uruguay, gli schiavi brasiliani si sarebbero sollevati e i bianchi uruguaiani recentemente espulsi avrebbero ripreso le armi. López believed that if he could control Rio Grande do Sul and invade Uruguay, Brazilian slaves would rise up and the recently expelled Uruguayan whites would take up arms again. López wierzył, że jeśli uda mu się kontrolować Rio Grande do Sul i najechać Urugwaj, to brazylijscy niewolnicy zbuntują się, a niedawno wypędzeni biali Urugwajczycy znowu wezmą do rąk broń. López croyait que s'il parvenait à contrôler le Rio Grande do Sul et à envahir l'Uruguay, les esclaves brésiliens se soulèveraient et les Blancs uruguayens récemment expulsés reprendraient les armes. Além disso, emissários paraguaios incitaram a sedição entre as tropas irregulares formadas por Urquíza em Entre Ríos. Inoltre|a ciò|emissari|paraguayani|incitarono|la|sedizione|tra|le|truppe|irregolari|formate|da|Urquiza|in|Entre|Ríos ||||||sedición|||||||||| Moreover|of that|emissaries|Paraguayan|incited|the|sedition|among|the|troops|irregular|formed|by|Urquiza|in|Entre|Rios poza|tym|wysłannicy|paragwajscy|podburzyli|do|bunt|wśród|te|wojska|nieregularne|utworzone|przez|Urquiza|w|Entre|Ríos en plus|de cela|émissaires|Paraguayens|ils incitèrent|à|sédition|parmi|les|troupes|irrégulières|formées|par|Urquíza|à|Entre|Ríos Inoltre, emissari paraguayani incitavano la sedizione tra le truppe irregolari formate da Urquíza in Entre Ríos. In addition, Paraguayan emissaries incited sedition among the irregular troops formed by Urquíza in Entre Ríos. Ponadto, emisariusze paragwajscy podżegali do buntu wśród irregularnych wojsk utworzonych przez Urqízę w Entre Ríos. De plus, des émissaires paraguayens incitaient à la sédition parmi les troupes irrégulières formées par Urquíza en Entre Ríos. Urquíza, que havia recebido o comando da vanguarda aliada, voluntariou-se para retornar à província e restaurar a ordem. Urquíza|che|aveva|ricevuto|il|comando|della|avanguardia|alleata|||per|ritornare|nella|provincia|e|ripristinare|l'|ordine |||||||||se voluntarió||||||||| Urquiza|who|had|received|the|command|of the|vanguard|allied|volunteered||to|return|to the|province|and|restore|the|order Urquiza|który|miał|odebrał|to|dowództwo|z|awangarda|sojusznicza|||do|powrócić|do|prowincji|i|przywrócić|do|porządku Urquíza|qui|il avait|reçu|le|commandement|de la|avant-garde|alliée|||pour|retourner|dans|province|et|restaurer|l'|ordre Urquíza, che aveva ricevuto il comando della avanguardia alleata, si offrì volontario per tornare nella provincia e ripristinare l'ordine. Urquíza, who had received command of the allied vanguard, volunteered to return to the province and restore order. Urqíza, który otrzymał dowództwo nad sojuszniczą awangardą, zgłosił się na ochotnika, aby wrócić do prowincji i przywrócić porządek. Urquíza, qui avait reçu le commandement de l'avant-garde alliée, s'est porté volontaire pour retourner dans la province et restaurer l'ordre. Em vez disso, ele retornou ao seu rancho, aumentou sua fortuna vendendo cavalos aos aliados, e as tropas irregulares desertaram para suas fazendas e ranchos. In|instead|of that|he|returned|to the|his|ranch|increased|his|fortune|selling|horses|to the|allies|and|the|troops|irregular|deserted|to|their|farms|and|ranches zamiast|tego|tego|on|wrócił|do|swojego|rancza|zwiększył|swoją|fortunę|sprzedając|konie|do|sojusznikom|i|te|wojska|nieregularne|zdezerterowały|do|swoich|farm|i|rancza In|instead|of that|he|returned|to the|his|ranch|increased|his|fortune|selling|horses|to the|allies|and|the|troops|irregular|deserted|to|their|farms|and|ranches au lieu de|fois|cela|il|retourna|à|son|ranch|augmenta|sa|fortune|en vendant|chevaux|aux|alliés|et|les|troupes|irrégulières|désertèrent|vers|leurs|fermes|et|ranchs Invece, tornò al suo ranch, aumentò la sua fortuna vendendo cavalli agli alleati, e le truppe irregolari disertarono per le sue fattorie e ranch. Instead, he returned to his ranch, increased his fortune by selling horses to the allies, and the irregular troops deserted to his farms and ranches. Zamiast tego wrócił na swoje ranczo, zwiększył swoje bogactwo sprzedając konie sojusznikom, a nieregularne oddziały dezertowały do jego farm i rancz. Au lieu de cela, il est retourné à son ranch, a augmenté sa fortune en vendant des chevaux aux alliés, et les troupes irrégulières ont déserté vers ses fermes et ranchs.

O Coronel Estigarribia atravessou o Rio Uruguai e ocupou sucessivamente, de junho a agosto, as povoações de São Borja, Itaqui e Uruguaiana. Il|Colonnello|Estigarribia|attraversò|il|Fiume|Uruguay|e|occupò|successivamente|da|giugno|a|agosto|le|popolazioni|di|San|Borja|Itaqui|e|Uruguaiana |||||||||||||||poblaciones||||Itaquí|| The|Colonel|Estigarribia|crossed|the|River|Uruguay|and|occupied|successively|from|June|to|August|the|towns|of|Saint|Borja|Itaqui|and|Uruguaiana ten|pułkownik|Estigarribia|przeprawił się|przez|rzeka|Urugwaj|i|zajął|kolejno|od|czerwca|do|sierpnia|te|miejscowości|z|São|Borja|Itaqui|i|Uruguaiana le|colonel|Estigarribia|traversa|le|fleuve|Uruguay|et|occupa|successivement|de|juin|à|août|les|localités|de|Saint|Borja|Itaqui|et|Uruguaiana Il Colonnello Estigarribia attraversò il Rio Uruguay e occupò successivamente, da giugno ad agosto, le popolazioni di São Borja, Itaqui e Uruguaiana. Colonel Estigarribia crossed the Uruguay River and successively occupied, from June to August, the towns of São Borja, Itaqui, and Uruguaiana. Pułkownik Estigarribia przeprawił się przez rzekę Urugwaj i kolejno, od czerwca do sierpnia, zajmował miejscowości São Borja, Itaqui i Uruguaiana. Le Colonel Estigarribia a traversé le fleuve Uruguay et a successivement occupé, de juin à août, les localités de São Borja, Itaqui et Uruguaiana. Os contatos com o Major Duarte foram interrompidos pelo assédio de duas embarcações armadas brasileiras, comandadas pelo Tenente Floriano Peixoto, e pelo pântano que os separavam. I|contatti|con|il|Maggiore|Duarte|furono|interrotti|dall'|assalto|di|due|imbarcazioni|armate|brasiliane|comandate|dal|Tenente|Floriano|Peixoto|e|dal|pantano|che|li|separavano |||||||||acoso|||||||||Floriano|Peixoto|||||| The|contacts|with|the|Major|Duarte|were|interrupted|by the|harassment|of|two|vessels|armed|Brazilian|commanded|by the|Lieutenant|Floriano|Peixoto|and|by the|swamp|that|them|separated te|kontakty|z|majorem|major|Duarte|zostały|przerwane|przez|nękanie|z|dwóch|statków|uzbrojonych|brazylijskich|dowodzonych|przez|porucznika|Floriano|Peixoto|i|przez|bagna|które|ich|oddzielały les|contacts|avec|le|major|Duarte|furent|interrompus|par|assaut|de|deux|navires|armés|brésiliens|commandés|par|lieutenant|Floriano|Peixoto|et|par|marais|qui|les|séparaient I contatti con il Maggiore Duarte furono interrotti dall'assalto di due imbarcazioni armate brasiliane, comandate dal Tenente Floriano Peixoto, e dal pantano che li separava. Contacts with Major Duarte were interrupted by the harassment of two armed Brazilian vessels, commanded by Lieutenant Floriano Peixoto, and by the swamp that separated them. Kontakty z majorem Duartem zostały przerwane przez nękanie dwóch uzbrojonych jednostek brazylijskich, dowodzonych przez porucznika Floriano Peixoto, oraz przez bagna, które ich dzieliły. Les contacts avec le Major Duarte ont été interrompus par l'assaut de deux navires de guerre brésiliens, commandés par le Lieutenant Floriano Peixoto, et par le marais qui les séparait.

O presidente uruguaio Flores decidiu atacar a menor das forças paraguaias. The|president|Uruguayan|Flores|decided|to attack|the|smaller|of the|forces|Paraguayan ten|prezydent|urugwajski|Flores|zdecydował|zaatakować|tę|mniejszą|z|sił|paragwajskich Il|presidente|uruguaiano|Flores|decise|attaccare|la|minore|delle|forze|paraguayane le|président|uruguayen|Flores|décida|attaquer|la|plus petite|des|forces|paraguayennes Il presidente uruguaiano Flores decise di attaccare la più piccola delle forze paraguayane. The Uruguayan president Flores decided to attack the smaller of the Paraguayan forces. Prezydent Urugwaju Flores postanowił zaatakować najmniejsze z sił paragwajskich. Le président uruguayen Flores a décidé d'attaquer la plus petite des forces paraguayennes. Em 17 de agosto, na batalha de Jataí, na margem direita do rio Uruguai, a coluna sob as ordens do major Pedro Duarte, a qual pretendia chegar ao Uruguai, foi detida por Flores. Il|di|agosto|nella|battaglia|di|Jataí|sulla|sponda|destra|del|fiume|Uruguai|la|colonna|sotto|gli|ordini|del|maggiore|Pedro|Duarte|la|quale|intendeva|arrivare|in|Uruguai|fu|fermata|da|Flores ||||||Jataí|||||||||||||||||||||||detenida|| On|of|August|in|battle|of|Jataí|on|bank|right|of|river|Uruguay|the|column|under|the|orders|of|major|Pedro|Duarte|which|which|intended|to arrive|in the|Uruguay|was|stopped|by|Flores w|sierpnia|sierpnia|w|bitwie|pod|Jataí|na|brzegu|prawym|rzeki|rzece|Urugwaj|a|kolumna|pod|rozkazami|rozkazami|do|majora|Pedro|Duarte|która|która|zamierzała|dotrzeć|do|Urugwaju|została|zatrzymana|przez|Floresa le|d'|août|à la|bataille|de|Jataí|sur la|rive|droite|du|fleuve|Uruguay|la|colonne|sous|les|ordres|du|major|Pedro|Duarte|elle|laquelle|elle voulait|arriver|au|Uruguay|elle a été|arrêtée|par|Flores Il 17 agosto, nella battaglia di Jataí, sulla riva destra del fiume Uruguai, la colonna sotto gli ordini del maggiore Pedro Duarte, che intendeva raggiungere l'Uruguai, fu fermata da Flores. On August 17, at the battle of Jataí, on the right bank of the Uruguay River, the column under the orders of Major Pedro Duarte, which intended to reach Uruguay, was halted by Flores. 17 sierpnia, w bitwie pod Jataí, na prawym brzegu rzeki Urugwaj, kolumna pod dowództwem majora Pedro Duarte, która miała na celu dotarcie do Urugwaju, została zatrzymana przez Floresa. Le 17 août, lors de la bataille de Jataí, sur la rive droite du fleuve Uruguay, la colonne sous les ordres du major Pedro Duarte, qui avait l'intention d'atteindre l'Uruguay, a été arrêtée par Flores.

SENT_CWT:AFkKFwvL=7.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.63 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.73 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.52 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.99 it:AFkKFwvL en:AFkKFwvL pl:AvJ9dfk5 fr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=279 err=2.51%)