×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta dos Fundos, TRAVECO DA FIRMA - Porta dos Fundos Nº 1

TRAVECO DA FIRMA - Porta dos Fundos Nº 1

Maurício?

Maurício!

Maurício volta aqui

Mauricio sou eu o Jorge!

Não sei oque você esta falando não , meu amor

Maurício sou eu jorge da firma , para de palhaçada sou eu

Trabalho aqui sua louca!

Maurício que porra é essa, maurício?

Não me explana não porra em

Para queto porra

Maurício você não ta enganando ninguem de travesti aí

É o caralho , ta chovendo cliente aqui ó

Aqui ó, ta comendo muita gente aqui

Maurício? Você ta se prostituindo cara? Você virou PUTA?

Você nunca precisou de dinheiro não?

Você nunca precisou de dinheiro na tua vida?

Não nesse nível

Eu estou devendo quinze meses de condomínio

QUINZE MESES!!

E Não é condomíniozinho qualquer não!

É Piscina , é porteiro vinte e quatro horas , tem quadris quash, tem pista de atlestismo...

Minha filha quer fazer inglês

Agora pergunta se é wizard

É Cultura inglesa!

E O Menorzinho quer comer negresco

é Negresco

"Você quer comer oque?" , é negresco

Você da uma rosquinha mabel pra ele , ele joga na tua cara e fala "Papai quero negresco"

Agora se faz as contas

Maurício , volta aqui... , parou..

Maurício , pelo amor de Deus

Sou teu amigo cara

Humano..

A gente ia ser ritimtim junto...

Podia ter me pedido dinheiro emprestado

Podia pedir? PODIA?

Não , não podia porque eu to fudido

Entendeu?

Mais é isso que eu estou te falando..

Se ta fudido? Se ta precisando de dinheiro? Aqui é o lugar..

Você ta louco?

Só você é capaz de fazer uma loucura dessas

SÓ EU?

Quem acha velho?

Sabe o marquinhos da RH?

O Vascaíno?

Ele que me trouxe...

Ali ele.... Ali ó

La perto do taxi de meio arrastão

É ele sim que não parece...

É ele... La atrás dele o chico do marketing

Ali ó...

CHICO? CHICO?

Chico? da um oi aqui!

Da um oi menino

Vem Cá Chico

Para!

Eu ja sei que isso é chico

Aliais

Se você veio aqui procurar uma coisa tipo....

Maneirinha, eu diria que chico é a tua pedida!

Chico disse que tem uma boquinha de veludo....

EU NÃO SEI!!!

Mais o resto é rodado

Ele ta aqui é sorte tua...

Chico? CLIENTE!!

Para! Ta? Já perdi a tesão já perdi a vontade..

Tem certeza?

Me despertou em casa um negócio , um desejo , eu vim..... Mais já passou..

Maurício para!

Que isso?!....

MAURÍCIO SOU EU! MAURÍCIO SOU EU!

Tu não vai me explanar não em porra?

Não.. Que isso?!...

Tu não vai me explanar não em porra?

OLHA PRA MINHA CARA!

Não explano não!

Olha só heim , que eu te explano também...Heim

Eu sei oque que eu tu veio fazer aqui...

A gente é time!

Ae porra!

Ninguém explana o outro!

Isso aí!

Agora vaza que eu ainda tenho muito cliente pra comprar....

O Maurício vem cá , que horas é a reunião amanhã?

É oito horas porra

E os Relatórios?

Ta aqui o porra!

Ta Tudo aqui oque eu preciso...


TRAVECO DA FIRMA - Porta dos Fundos Nº 1 TRAVECO DA FIRMA - Porta dos Fundos Nº 1 TRAVECO DA FIRMA - Porta dos Fundos Nº 1

Maurício? Mauricio? ¿Mauricio?

Maurício! Mauricio! ¡Mauricio!

Maurício volta aqui Mauricio, come here! ¡Mauricio, vuelve aquí!

Mauricio sou eu o Jorge! Mauricio, it's me, Jorge. Mauricio, soy yo, Jorge.

Não sei oque você esta falando não , meu amor I don't know who you're talking to, honey. No sé que estas diciendo, mi amor.

Maurício sou eu jorge da firma , para de palhaçada sou eu Mauricio, it's me. Jorge from the company. Stop joking around. It's me. Mauricio, soy yo. Jorge, del trabajo. Para de hacer el tonto. Soy yo.

Trabalho aqui sua louca! I work here, you crazy bitch. Yo trabajo aquí, locaza

Maurício que porra é essa, maurício? Mauricio, what is this shit, Mauricio? Mauricio, ¿qué coño es esto Mauricio?

Não me explana não porra em Don't you say a word, shit! No se lo digas a nadie, joder, ¿vale?

Para queto porra Shut up, shit! Cierra la boca.

Maurício você não ta enganando ninguem de travesti aí Mauricio, you're fooling nobody as a shemale... Mauricio, no engañas a nadie travestido.

É o caralho , ta chovendo cliente aqui ó My dick! It's raining clients! Están lloviendo clientes. ¡Aquí!

Aqui ó, ta comendo muita gente aqui Everybody is fucking. Está follando mucha gente aquí

Maurício? Você ta se prostituindo cara? Você virou PUTA? Mauricio. Mauricio, are you prostituting yourself? You're a hooker?! Mauricio, Mauricio... ¿Te estás prostituyendo? ¿Eres una puta?

Você nunca precisou de dinheiro não? Aren't you in need of money? ¿Nunca has necesitado dinero?

Você nunca precisou de dinheiro na tua vida? Don't you ever needed money in your life? ¿Nunca has necesitado dinero en tu vida?

Não nesse nível Not like this. No a este nivel.

Eu estou devendo quinze meses de condomínio I'm fifteen months on my back rent. Fifteen! Debo 15 meses de comunidad. ¡15 meses!

QUINZE MESES!! Y no es cualquier tipo de comunidad.

E Não é condomíniozinho qualquer não! And it's not any pocket money back rent.

É Piscina , é porteiro vinte e quatro horas , tem quadris quash, tem pista de atlestismo... It's pool. Twenty-four hour Doorman. Squash room. Running track.

Minha filha quer fazer inglês My daughter wanna go to English courses.

Agora pergunta se é wizard Ask me if it's Wizard.

É Cultura inglesa! It's Cultura Inglesa! ¡Es Cultura Inglesa!

E O Menorzinho quer comer negresco And the little one only eats Negresco. Y el hijo pequeño quiere comer Negresco. ¡Negresco!

é Negresco Negresco! ¿Qué te apetece comer? Negresco.

"Você quer comer oque?" , é negresco What do you wanna eat? Negresco. Le das una rosquilla Mabel y te la tira a la cara. ¡Papá, yo quiero Negresco!

Você da uma rosquinha mabel pra ele , ele joga na tua cara e fala "Papai quero negresco" Give him a Mabel donut for him to throw in your face just to say:

Agora se faz as contas I want Negresco! Ahora haz las cuentas.

Maurício , volta aqui... , parou.. Mauricio. Stop. Come back here. Stop! Mauricio. Vuelve aquí. Ya vale.

Maurício , pelo amor de Deus Mauricio. For god's sake. I'm your friend, man. I'm human. Mauricio. Por Dios. Soy tu amigo. Humano.

Sou teu amigo cara

Humano.. Veíamos juntos Rin Tin Tin.

A gente ia ser ritimtim junto... We watched Rim Tim Tim together.

Podia ter me pedido dinheiro emprestado You could asked me for money.

Podia pedir? PODIA? I could have? I could?!

Não , não podia porque eu to fudido No. No, you couldn't because I'm fucked.But... No, no podías porque estoy jodido, pero...

Entendeu? Understand? ¿Entiendes?

Mais é isso que eu estou te falando.. That's what I'm talking about. You're fucked, needing some money. Es lo que te estoy queriendo decir. Estás jodido, necesitando dinero...

Se ta fudido? Se ta precisando de dinheiro? Aqui é o lugar.. This is the place. Este es el lugar.

Você ta louco? You're crazy. Only you are capable of something like this. Estás loco. Sólo tú eres capaz de hacer una locura de estas.

Só você é capaz de fazer uma loucura dessas

SÓ EU? Only me? That's what you think. Do you know Marquinho from PR?

Quem acha velho?

Sabe o marquinhos da RH? Vascaíno? ¿El Vascaíno?

O Vascaíno? Vascaíno? ¡El me trajo!

Ele que me trouxe... He brought me here! ¡Allí está!

Ali ele.... Ali ó That's him! Over there! Behind the taxi. In fishnets.

La perto do taxi de meio arrastão

É ele sim que não parece... It's him. Just don't look like him. Es el. Sí. Pero no lo parece.

É ele... La atrás dele o chico do marketing Behind him, Chico from marketing. There is Chico... Chico! Detrás está el Chico de Marketing. Allí, el Chico... Chico!

Ali ó...

CHICO? CHICO?

Chico? da um oi aqui! Chico, say hi. Mineiro! Come here, Chico.

Da um oi menino

Vem Cá Chico ¡Para! El no puede ser el Chico.

Para! Stop it! That can't be Chico.

Eu ja sei que isso é chico

Aliais By the way, if you came looking for something... Por cierto, si estás buscando alguna cosita...

Se você veio aqui procurar uma coisa tipo....

Maneirinha, eu diria que chico é a tua pedida! nice, I would say that Chico is what you're looking for.

Chico disse que tem uma boquinha de veludo.... Chico says that he has a velvet tongue. I don't know. But... he's around. Chico dice que tiene una boquita de terciopelo

EU NÃO SEI!!! Yo no lo sé, ¿eh? Pero...Está cabalgado

Mais o resto é rodado Tienes suerte de que el esté aquí. Chico. ¡Un cliente!

Ele ta aqui é sorte tua... You're lucky he is here. Chico! A Client!

Chico? CLIENTE!!

Para! Ta? Já perdi a tesão já perdi a vontade.. ¿Estás seguro?

Tem certeza? I felt a desire. But it's gone already. Me despertó en casa. Me entró un deseo. Vine, pero ya pasó.

Me despertou em casa um negócio , um desejo , eu vim..... Mais já passou.. I felt a desire. But it's gone already.

Maurício para! Mauricio. Stop. Mauricio, it's me. Mauricio, it's me! Mauricio, para. ¿Qué haces...? Mauricio, soy yo. Mauricio, soy yo.

Que isso?!....

MAURÍCIO SOU EU! MAURÍCIO SOU EU!

Tu não vai me explanar não em porra? ¿No se lo vas a decir a nadie eh?

Não.. Que isso?!... No, ¿Qué dices...?

Tu não vai me explanar não em porra? No, I don't. No se lo voy a decir a nadie.

OLHA PRA MINHA CARA! Look at me. I rat on you too, huh? I know what you came here for. Mírame. ¿Yo te puedo delatar también eh? ¡Sé a lo qué has venido!

Não explano não!

Olha só heim , que eu te explano também...Heim

Eu sei oque que eu tu veio fazer aqui... ¡Somos un equipo!

A gente é time! We're a team.

Ae porra! No one says nothing. Nadie dice nada.

Ninguém explana o outro! That's right.

Isso aí! That's right. Ahora lárgate que tengo mucho Negresco que comprar.

Agora vaza que eu ainda tenho muito cliente pra comprar.... Now beat it because I have a lot of negresco to buy.

O Maurício vem cá , que horas é a reunião amanhã? Mauricio, come here. What time is the meeting tomorrow? Mauricio ven aquí. ¿A qué hora es la reunión de mañana?

É oito horas porra Eight o'clock. Es a las 8:00

E os Relatórios? And the reports? ¿Y los informes?

Ta aqui o porra! It's here. All that I need is here. Están aquí. Aquí está todo lo que necesito.

Ta Tudo aqui oque eu preciso...