×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Polish Dialogues, W sklepie spożywczym

W sklepie spożywczym

Lekcja dziesiąta: W sklepie spożywczym.

Pani Zosia: Dzień dobry!

Sprzedawczyni: Dzień dobry! Ale dzisiaj chłodno! Zimna Zośka! Prawda … Przecież pani ma imieniny. Wszystkiego najlepszego!

Pani Zosia: Dziękuję. Proszę dziesięć jajek i półtora kilograma białego półtłustego sera.

Sprzedawczyni: Będzie pani piec sernik?

Pani Zosia: Sernik i szarlotkę. Będziemy mieli sporo gości.

Sprzedawczyni: Aha … To ile jabłek na szarlotkę?

Pani Zosia: Wystarczy kilo.

Sprzedawczyni: Proszę. To nowa odmiana … jabłka słodkie jak miód!

Pani Zosia: Miód … Może też słoik miodu.

Sprzedawczyni: Mały czy duży?

Pani Zosia: Ile kosztuje ten mały?

Sprzedawczyni: Sześć złotych, a dziesięć złotych duży.

Pani Zosia: Wezmę duży.

Sprzedawczyni: Proszę bardzo. Co jeszcze?

Pani Zosia: Kilo pomidorów.

Sprzedawczyni: Na zupę czy na sałatkę?

Pani Zosia: Na sałatkę. Mąż i ja jemy teraz dużo sałatek. Mąż jest trochę za tęgi …

Sprzedawczyni: Eee … przesadza pani.

Pani Zosia: Oj tak, tak! Za dużo piwa, za dużo tłustych rzeczy, za mało świeżych owoców i warzyw. I za mało ruchu. Jeszcze chleb … albo może bułeczki? Ładnie wyglądają.

Sprzedawczyni: I dobrze smakują. To nowy gatunek. Ile bułeczek?

Pani Zosia: Pięć.

Sprzedawczyni: To wszystko?

Pani Zosia: Proszę jeszcze trzydzieści deka żółtego sera. I pęczek rzodkiewek.

Sprzedawczyni: Na sałatkę?

Pani Zosia: Właśnie. Ile płacę?

W sklepie spożywczym In einem Lebensmittelgeschäft In a grocery store En la tienda de comestibles Al negozio di alimentari Bij de kruidenier Na mercearia В продуктовом магазине I livsmedelsbutiken Bakkal dükkanında У продуктовому магазині

Lekcja dziesiąta: W sklepie spożywczym. Lektion 10: Im Supermarkt. Lesson ten: At the grocery store. Lección diez: En la tienda de comestibles. Lição dez: Na mercearia.

Pani Zosia: Dzień dobry! Frau Zosia: Guten Morgen! Mrs. Zosia: Good morning! Sra. Zosia: ¡Buenos días! Sra. Zosia: Bom dia!

Sprzedawczyni: Dzień dobry! Verkäuferin: Guten Morgen! Saleswoman: Good morning! Vendedora: Bom dia! Ale dzisiaj chłodno! Zimna Zośka! Aber heute ist es cool! Kalte Zoika! But it's cold today! Cold Zośka! ¡Pero hoy hace frío! ¡Una Zośka fría! Mas hoje está frio! Uma Zośka fria! Но сегодня холодно! Холодная Зоська! Але сьогодні це круто! Холодна Зоська! Prawda … Przecież pani ma imieniny. Stimmt ... Immerhin ist heute dein Namenstag. True... After all, it's your name day. Cierto... Después de todo, es tu onomástica. É verdade... Afinal de contas, é o dia do seu nome. Правда... В конце концов, это день ваших именин. Правда ... Адже це ваші іменини. Wszystkiego najlepszego! Stimmt ... Sie haben einen Namenstag. All the best! ¡Feliz cumpleaños! Feliz aniversário! З Днем народження!

Pani Zosia: Dziękuję. Frau Zosia: Vielen Dank. Mrs. Zosia: Thank you. Sra. Zosia: Gracias. Proszę dziesięć jajek i półtora kilograma białego półtłustego sera. Zehn Eier und anderthalb Kilo teilentrahmten Weißkäse, bitte. Ten eggs and one and a half kilograms of white semi-skimmed cheese, please. Diez huevos y un kilo y medio de queso blanco semigraso, por favor. Dez ovos e um quilo e meio de queijo branco meio gordo, por favor. Десять яєць і півтора кілограма білого сиру, будь ласка.

Sprzedawczyni: Będzie pani piec sernik? Verkäuferin: Backen Sie Käsekuchen? Saleswoman: Will you bake a cheesecake? Vendedora: ¿Vas a hacer una tarta de queso? Продавщица: Вы собираетесь испечь чизкейк?

Pani Zosia: Sernik i szarlotkę. Verkäuferin: Backen Sie Käsekuchen? Mrs. Zosia: Cheesecake and apple pie. Sra. Zosia: Tarta de queso y tarta de manzana. Sra. Zosia: Cheesecake e tarte de maçã. Będziemy mieli sporo gości. Wir werden viele Gäste haben. We will have a lot of guests. Tendremos muchos visitantes. У нас будет много посетителей. У нас буде багато відвідувачів.

Sprzedawczyni: Aha … To ile jabłek na szarlotkę? Verkäuferin: Aha ... Also, wie viele Äpfel für den Apfelkuchen? Seller: Aha... So how many apples for an apple pie? Vendedora: Ajá... ¿Cuántas manzanas para la tarta de manzana? Продавщица: Ага... Так сколько яблок для яблочного пирога?

Pani Zosia: Wystarczy kilo. Miss Zosia: Ein Kilo ist genug. Mrs. Zosia: A kilo is enough. Sra. Zosia: Sólo un kilo. Мисс Зося: Всего килограмм.

Sprzedawczyni: Proszę. To nowa odmiana … jabłka słodkie jak miód! Frau Zosia: Ein Kilo ist genug. Saleswoman: Please. This is a new variety... apples sweet as honey! Vendedora: Por favor. Es una nueva variedad... ¡manzanas dulces como la miel! Продавщица: Пожалуйста. Это новый сорт... яблоки сладкие как мед! Продавщиця: Будь ласка. Це новий сорт… Яблука солодкі як мед!

Pani Zosia: Miód … Może też słoik miodu. Frau Zosia: Honig… Vielleicht auch ein Glas Honig. Mrs. Zosia: Honey... Maybe a jar of honey too. Sra. Zosia: Miel... Quizá también un tarro de miel. Госпожа Зося: Мед... Может быть, и баночку меда. Пані Зося: Меду... Може, баночку меду.

Sprzedawczyni: Mały czy duży? Dies ist eine neue Sorte… Äpfel so süß wie Honig! Saleswoman: Small or large? Vendedora: ¿Pequeño o grande?

Pani Zosia: Ile kosztuje ten mały? Mrs. Zosia: Schatz ... Vielleicht ein Glas Honig. Mrs. Zosia: How much does this little one cost? Sra. Zosia: ¿Cuánto cuesta el pequeño? Госпожа Зося: Сколько стоит маленький?

Sprzedawczyni: Sześć złotych, a dziesięć złotych duży. Verkäuferin: Sechs Zloty, und zehn Zloty groß. Saleswoman: Six zlotys and ten zlotys for the big one. Vendedora: Seis zlotys, y diez zlotys grande.

Pani Zosia: Wezmę duży. Frau Zosia: Ich nehme die große. Mrs. Zosia: I'll take the big one. Sra. Zosia: Tomaré el grande.

Sprzedawczyni: Proszę bardzo. Co jeszcze? Verkäuferin: So, bitte sehr. Was noch? Saleswoman: You're welcome. What else? Vendedora: Eso es. ¿Qué más?

Pani Zosia: Kilo pomidorów. Frau Zosia: Ein Kilo Tomaten. Mrs. Zosia: A kilo of tomatoes. Sra. Zosia: Un kilo de tomates.

Sprzedawczyni: Na zupę czy na sałatkę? Verkäuferin: Für Suppe oder für Salat? Saleswoman: For a soup or a salad? Vendedora: ¿Para sopa o para ensalada?

Pani Zosia: Na sałatkę. Mąż i ja jemy teraz dużo sałatek. Frau Zosia: Für einen Salat. Mein Mann und ich essen jetzt viel Salat. Mrs. Zosia: For a salad. My husband and I eat a lot of salads now. Sra. Zosia: Para una ensalada. Ahora mi marido y yo comemos muchas ensaladas. Миссис Зося: Для салата. Мы с мужем теперь едим много салатов. Пані Зося: На салат. Зараз ми з чоловіком їмо багато салатів. Mąż jest trochę za tęgi … Mann ist etwas übergewichtig... My husband is a bit too fat... El marido es un poco demasiado brusco ... Муж немного слишком прямолинеен... Чоловік якийсь занадто повний...

Sprzedawczyni: Eee … przesadza pani. Verkäuferin: Für eine Suppe oder einen Salat? Saleswoman: Er... you're exaggerating. Vendedora: Er ... estás exagerando. Продавщица: Э... вы преувеличиваете. Продавщиця: Е... ти перебільшуєш.

Pani Zosia: Oj tak, tak! Frau Zosia: Oh ja, ja! Mrs. Zosia: Oh yes, yes! Sra. Zosia: ¡Oh, sí, sí! Za dużo piwa, za dużo tłustych rzeczy, za mało świeżych owoców i warzyw. Mein Mann und ich essen jetzt viele Salate. Too much beer, too much fatty stuff, not enough fresh fruit and vegetables. Demasiada cerveza, demasiadas grasas, poca fruta y verdura fresca. Muita cerveja, muita gordura, pouca fruta e legumes frescos. Слишком много пива, слишком много жирной пищи, недостаточно свежих фруктов и овощей. Занадто багато пива, занадто багато жирного, занадто мало свіжих фруктів і овочів. I za mało ruchu. Der Mann ist etwas zu dick ... And not enough exercise. Y poco movimiento. И недостаточно движения. Jeszcze chleb … albo może bułeczki? Ładnie wyglądają. Mehr Brot ... oder vielleicht Brötchen? Sie sehen gut aus. More bread... or maybe rolls? They look nice. ¿Todavía pan... o quizás bollos? Se ven bien. Все еще хлеб... или, может быть, булочки? Они хорошо выглядят.

Sprzedawczyni: I dobrze smakują. To nowy gatunek. Ile bułeczek? Verkäuferin: Und sie schmecken gut. Es ist eine neue Art. Wie viele Brötchen? Saleswoman: And they taste good. It's a new kind. How many buns? Vendedora: Y saben bien. Es una nueva especie. ¿Cuántos bollos? Vendedora: E têm um gosto bom. É um novo gênero. Quantos pães? Продавщица: И они вкусные. Это новый вид. Сколько булочек? Продавщиця: І вони смачні. Це новий жанр. Скільки булочок?

Pani Zosia: Pięć. Frau Zosia: Fünf. Mrs. Zosia: Five. Sra. Zosia: Cinco. Пані Зося: П’ять.

Sprzedawczyni: To wszystko? Verkäuferin: Ist das alles? Saleswoman: Is that all? Vendedora: ¿Eso es todo? Продавщиця: Ось і все?

Pani Zosia: Proszę jeszcze trzydzieści deka żółtego sera. Noch mehr Brot… oder vielleicht Brötchen? Mrs. Zosia: Thirty more deca's of yellow cheese, please. Sra. Zosia: Treinta mazos más de queso amarillo, por favor. Госпожа Зося: Еще тридцать колод желтого сыра, пожалуйста. Пані Зося: Тридцять десятиліть жовтого сиру, будь ласка. I pęczek rzodkiewek. Sie sehen gut aus. And a bunch of radishes. Y un puñado de rábanos. E um monte de rabanetes. И пучок редиски. І пучок редиски.

Sprzedawczyni: Na sałatkę? Verkäuferin: Für einen Salat? Saleswoman: For a salad? Vendedora: ¿Por una ensalada? Vendedora: Para uma salada? Продавщиця: На салат?

Pani Zosia: Właśnie. Ile płacę? Frau Zosia: Genau. Wie viel zahle ich? Mrs. Zosia: Exactly. How much do I pay? Sra. Zosia: Exacto. ¿Cuánto tengo que pagar? Sra. Zosia: Exatamente. Quanto é que eu pago? Госпожа Зося: Именно. Сколько я плачу? Пані Зося: Саме так. Скільки я плачу?